STIHL RME 235 DE Gebrauchsanleitung FR Manuel d’utilisation NL Gebruiksaanwijzing IT Istruzioni per l'uso PL Instrukcja obsługi RU Инструкция по эксплуатации RME 235.
0478 121 9904 B. G21.
1 2 3 0478 121 9904 B 1
2 4 5 6 7 0478 121 9904 B
8 9 0478 121 9904 B 10 3
11 14 12 13 15 16 4 0478 121 9904 B
17 18 0478 121 9904 B 5
19 6 0478 121 9904 B
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem STIHL Produkt. Dr. Nikolas Stihl WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND AUFBEWAHREN. 0478 121 9904 B - DE 8 8 9 9 9 10 11 11 11 12 14 14 14 15 15 15 15 15 16 16 16 16 16 17 17 17 Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier. Papier ist recycelbar. Schutzumschlag ist halogenfrei.
Übergabebestätigung Servicebestätigung 24 24 2. Zu dieser Gebrauchsanleitung Blickrichtung: Blickrichtung bei Verwendung „links“ und „rechts“ in der Gebrauchsanleitung: Der Benutzer steht hinter dem Gerät und blickt in Fahrtrichtung vorwärts. Kapitelverweis: 2.1 Allgemein Diese Gebrauchsanleitung ist eine Originalbetriebsanleitung des Herstellers im Sinne der EG-Richtlinie 2006/42/EC.
4. Zu Ihrer Sicherheit 4.1 Allgemein Bei der Arbeit mit dem Gerät sind diese UnfallVerhütungsvorschriften unbedingt zu befolgen. Vor der ersten Inbetriebnahme muss die gesamte Gebrauchsanleitung 0478 121 9904 B - DE Machen Sie sich mit den Bedienteilen und dem Gebrauch des Geräts vertraut. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die die Gebrauchsanleitung gelesen haben und die mit der Handhabung des Geräts vertraut sind.
– zur Rasenpflege auf Dachbepflanzungen und in Balkonkästen, – zum Häckseln und Zerkleinern von Baum- und Heckenschnitt, – zum Reinigen von Gehwegen (Absaugen, Fortblasen), – zum Einebnen von Bodenerhebungen wie z. B. Maulwurfshügeln. – zum Transportieren von Schnittgut, außer im dafür vorgesehenen Grasfangkorb.
Wird das Gerät an ein Stromaggregat angeschlossen, ist darauf zu achten, dass es durch Stromschwankungen beschädigt werden kann. Das Gerät nur an eine Stromversorgung anschließen, die durch eine FehlerstromSchutzeinrichtung mit einem Auslösestrom von höchstens 30 mA geschützt ist. Nähere Auskünfte gibt der Elektroinstallateur. Aus Gründen der elektrischen Sicherheit muss das Elektrokabel am Lenker immer ordnungsgemäß montiert sein. 4.
– ob sich das Schneidwerkzeug und die gesamte Schneideinheit (Mähmesser, Befestigungselemente, Mähwerksgehäuse) in einwandfreiem Zustand befinden. Insbesondere ist auf sicheren Sitz, Beschädigungen (Kerben oder Risse) sowie Verschleiß zu achten. – ob die Sicherheitseinrichtungen (z. B. Auswurfklappe, Gehäuse, Lenker, Motorstoppbügel) in einwandfreiem Zustand sind und ordnungsgemäß funktionieren.
aus, Führen Sie das Gerät nur im Schritttempo – beim Arbeiten mit dem Gerät niemals laufen. Durch schnelles Führen des Gerätes steigt die Verletzungsgefahr durch Stolpern, Ausrutschen usw. – bevor Sie den Grasfangkorb abnehmen. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät umkehren oder zu sich heranziehen. Stolpergefahr! Heben oder tragen Sie das Gerät niemals mit laufendem Elektromotor oder mit angeschlossener Netzleitung.
4.7 Wartung, Reinigung, Reparaturen und Lagerung Vor allen Arbeiten am Gerät, vor dem Einstellen oder Säubern des Geräts oder vor dem Prüfen, ob die Anschlussleitung verschlungen oder verletzt ist, das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen. Lassen Sie das Gerät vor der Aufbewahrung in geschlossenen Räumen, vor Wartungsarbeiten und vor der Reinigung vollständig auskühlen. Reinigung: Nach dem Arbeitseinsatz muss das gesamte Gerät sorgfältig gereinigt werden. (Ö 11.
5. Symbolbeschreibung Achtung! Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten. Stromschlaggefahr! Anschlusskabel von Schneidwerkzeug fernhalten. Verletzungsgefahr! Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten. Nicht bei Regen und nicht in nasser Umgebung arbeiten. FR DE 6. Gerät betriebsbereit machen ● Zusammenbau auf einem waagrechten, ebenen und festen Untergrund durchführen. Vor der Montage Lieferumfang kontrollieren.
● Grasfangkorb (2) mit den Haltenasen in die Aufnahmen (3) an der Geräterückseite einhängen. ● Auswurfklappe (1) schließen. Aushängen: ● Auswurfklappe (1) öffnen und halten. ● Grasfangkorb (2) anheben und nach hinten abnehmen. ● Auswurfklappe (1) schließen. 7.2 Füllstandsanzeige 7 Der vom Messer erzeugte Luftstrom hebt die Füllstandsanzeige (1) an. Ist der Grasfangkorb gefüllt, stoppt der Lufstrom. Ist der Luftstrom zu gering, fällt die Füllstandsanzeige (1) in den Ruhezustand zurück.
– unzureichende Reinigung der Kühlluftführung (Ansaugschlitze) – Mähmesser ist stumpf oder verschlissen, – nicht geeignete oder zu lange Anschlussleitung – Spannungsabfall (Ö 10.1). Wiederinbetriebnahme 8.2 Richtige Belastung des Elektromotors Den Rasenmäher nicht in hohem Gras bzw. nicht in niedrigster Schnitthöhe einschalten. Der Rasenmäher darf nur so stark beansprucht werden, dass die Drehzahl des Elektromotors dabei nicht wesentlich absinkt.
Nach dem Einschalten des Elektromotors dreht sich das Messer und ein Windgeräusch ist hörbar. Die Nachlaufzeit entspricht der Dauer des Windgeräusches nach dem Ausschalten des Elektromotors, sie kann mit einer Stoppuhr gemessen werden. 10. Gerät in Betrieb nehmen 10.1 Gerät elektrisch anschließen Stromschlaggefahr! Beachten Sie die Sicherheitshinweise im Kapitel „Zu Ihrer Sicherheit“ (Ö 4.2).
Wartungsintervall: Nach jedem Einsatz 14 ● Rasenmäher auf einen festen, waagrechten und ebenen Untergrund stellen. ● Grasfangkorb aushängen. (Ö 7.1) ● Zum Reinigen der Geräteunterseite Rasenmäher (1) seitlich aufkippen. ● Gerät nur mit Wasser, mit einer Bürste oder mit einem Tuch reinigen. Angesetzte Grasrückstände mit einem Holzstab lösen. Bei Bedarf Spezialreiniger (z. B. STIHL Spezialreiniger) verwenden.
● Mähmesser (1) mit den hochgebogenen Flügeln nach oben auf die Messerbuchse aufsetzen. Die Führungsstifte (4) der Messerbuchse in den Ausnehmungen des Mähmessers positionieren. ● Mähmesser (1) mit einer Hand halten und Mitnehmer (3) aufstecken. ● Messerschraube (2) eindrehen und festziehen. Anziehmoment Messerschraube: 15 - 20 Nm 11.7 Mähmesser schärfen STIHL empfiehlt, das Schärfen des Mähmessers einem Fachmann zu überlassen. Bei falsch geschliffenem Messer (falscher Schärfwinkel, Unwucht usw.
Für Sach- und Personenschäden, die durch Nichtbeachtung der Hinweise in der Bedienungsanleitung, insbesondere hinsichtlich Sicherheit, Bedienung und Wartung, verursacht werden, oder die durch Verwendung nicht zugelassener Anbau- oder Ersatzteile auftreten, schließt die Firma STIHL jede Haftung aus. DE – Schäden am Gerät durch die Verwendung von qualitativ minderwertigen Ersatzteilen. FR – nicht von STIHL freigegebene Veränderungen am Produkt.
Mitnehmer: 6311 702 0600 Messerschraube und Mitnehmer müssen bei einem Messertausch ersetzt werden. Ersatzteile sind beim STIHL Fachhändler erhältlich. 16. Konformitätserklärung 16.1 EU-Konformitätserklärung Rasenmäher STIHL RME 235.0 STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen Österreich Zur Ermittlung des gemessenen und des garantierten Schallleistungspegel wurde nach Richtlinie 2000/14/EG, Anhang VIII verfahren.
17. Technische Daten Typ Serienidentifizierung Motor, Bauart Motortyp RME 235.0 6311 Elektromotor AC Universalmotor 230 V~ 1200 W 50 Hz 5A II IPX 4 Messerbalken 33 cm Spannung Aufnahmeleistung Frequenz Absicherung Schutzklasse Schutzart Schneidvorrichtung Schnittbreite Drehzahl der Schneidvorrichtung 3200 U/min Gemäß 2000/14/EG / S.I. 2001/1701: Garantierter Schallleistungspegel LWAd 93 dB(A) 0,8 dB(A) Unsicherheit KWA Messung gemäß EN 60335-2-77: 0478 121 9904 B - DE 17.
– Gerät ist überlastet durch Mähen von zu hohem oder zu feuchtem Gras Abhilfe: – Geeignete Anschlussleitung verwenden (Ö 10.1) – Gerät an einen anderen Stromkreis anschließen – Schnitthöhe und Mähgeschwindigkeit an Mähbedingungen anpassen (Ö 7.4) Störung: Starke Vibrationen während des Betriebes Mögliche Ursache: – Messerschraube ist lose – Messer ist nicht ausgewuchtet Abhilfe: – Messerschraube anziehen (Ö 11.6) – Messer nachschleifen (auswuchten) oder ersetzen (Ö 11.
Nous vous remercions de votre confiance et vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre produit STIHL. Dr. Nikolas Stihl IMPORTANT ! LIRE CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER CE PRODUIT ET LA CONSERVER PRÉCIEUSEMENT 0478 121 9904 B - FR 26 26 27 27 27 28 29 29 29 30 31 32 32 33 33 33 33 33 33 34 34 34 34 34 35 Imprimé sur du papier non blanchi au chlore. Le papier est recyclable. L’enveloppe de protection ne contient pas d’halogène.
Adresses des importateurs STIHL Caractéristiques techniques REACH Recherche des pannes Feuille d’entretien Confirmation de remise Confirmation d’entretien 41 41 41 41 42 42 43 2. À propos de ce manuel d’utilisation 2.1 Généralités Le présent manuel d’utilisation est une notice originale du fabricant conformément à la directive de l’Union Européenne 2006/42/EC. La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le développement de tous ses produits.
4. Consignes de sécurité 4.1 Généralités Respecter impérativement les règlements pour la prévention des accidents de travail lors de l’utilisation de l’appareil. Lire attentivement le manuel d'utilisation dans son intégralité avant la première mise en 0478 121 9904 B - FR Se familiariser avec les différents composants et avec l’utilisation de l’appareil. L’appareil doit exclusivement être utilisé par des personnes qui ont lu le manuel d’utilisation et sont familiarisées avec le maniement de l’appareil.
– broyage et hachage de branches et chutes de haies, – nettoyage des allées (en guise d’aspirateur ou de souffleur), – nivellement de terrains bosselés (taupinières par ex.), – transport de l’herbe coupée, excepté avec le bac de ramassage prévu à cet effet. principalement dans les doigts, les mains ou les poignets, p. ex. (liste non exhaustive) : En cas d’utilisation d’un enrouleur de câble, il faut systématiquement le dérouler entièrement avant utilisation.
Ne brancher l’appareil qu’à une alimentation équipée d’un disjoncteur de protection avec déclenchement à 30 mA maxi. Pour de plus amples informations à ce sujet, demander conseil à un électricien. Pour des raisons de sécurité liées à l’électricité, le câble électrique doit toujours être monté correctement sur le guidon. 4.3 Vêtements et équipement appropriés Porter systématiquement des chaussures solides avec semelle antidérapante pendant le travail.
– que les dispositifs de sécurité (par ex. volet d’éjection, carter, guidon, arceau de coupure du moteur) sont en parfait état et qu’ils fonctionnent correctement. Ne jamais fixer d’objets au guidon (par ex. des vêtements de travail). Les rallonges ne doivent pas être enroulées autour du guidon. – que le bac de ramassage est intact et monté entièrement ; il est interdit d’utiliser un bac de ramassage endommagé. Ne travailler qu’à la lumière du jour ou si l’éclairage est suffisant.
Ne jamais soulever ou porter l'appareil lorsque le moteur électrique est en marche ou que le câble d’alimentation est branché. Contourner les objets dissimulés dans le gazon (dispositifs d’arrosage du gazon, piquets, valves d’eau, fondements, conduites électriques, etc.). Ne jamais passer sur ces objets avec l’appareil. Utiliser l'appareil avec extrême prudence lors des travaux à proximité de pentes, de bordures de terrain, de fossés et de digues.
Nettoyage : L’ensemble de l’appareil doit être nettoyé soigneusement après utilisation. (Ö 11.2) Éliminer les brins d’herbe accrochés avec un bout de bois. Nettoyer la partie inférieure de la tondeuse avec une brosse et de l’eau. Ne jamais utiliser de nettoyeur haute pression et ne jamais nettoyer l’appareil sous l’eau courante (par exemple avec un tuyau d’arrosage). Ne pas utiliser de détergents agressifs.
DE FR 7. Éléments de commande Mettre le moteur électrique en marche. 7.1 Bac de ramassage Accrochage : 6 ● Ouvrir et maintenir le volet d’éjection (1). Risque de blessures ! Tenir les mains et les pieds éloignés des lames. Attention à la lame tranchante. La lame continue de tourner quelques secondes après l'arrêt de l'appareil (frein de lame / frein moteur).
peuvent entraver le flux d'air et nuire au fonctionnement du témoin du niveau de remplissage. A Le bac de ramassage se remplit B Le bac de ramassage est rempli ● Vider le bac de ramassage rempli (Ö 10.5). ● Dévisser les molettes de réglage (1) et retirer les vis (3). ● Placer la partie supérieure du guidon (2) à la hauteur souhaitée : Alésage A – position haute Alésage B – position basse 8.
Arrêter immédiatement le moteur électrique et débrancher la fiche secteur. Éliminer ensuite la cause du problème. 8.4 Relais de surcharge thermique du moteur électrique Si, au cours de l’utilisation de l’appareil, une surcharge du moteur électrique se produit, le relais de surcharge thermique intégré déclenche l’arrêt automatique du moteur électrique.
10. Mise en service de l’appareil 10.1 Branchement électrique Risque d’électrocution ! Respecter les remarques relatives à la sécurité dans le chapitre « Consignes de sécurité » (Ö 4.2). En cas d’utilisation d’un enrouleur de câble, dérouler le câble de raccordement entièrement pour éviter la perte de puissance provoquée par résistance électrique, ce qui entraînerait une surchauffe du câble.
Les roulements des roues ne nécessitent aucun entretien. Entretien annuel effectué par le revendeur spécialisé : La tondeuse doit être contrôlée une fois par an par un revendeur spécialisé. STIHL recommande de s’adresser à un revendeur spécialisé STIHL. 11.4 Partie supérieure du guidon Intervalle d’entretien : Avant chaque utilisation Vérifier l’absence de dommages sur la partie supérieure du guidon – celle-ci est recouverte d’une couche isolante.
2 Montage : Risque de blessures ! Avant le montage de la lame de coupe, vérifier son état (dommages, usure), la remplacer le cas échéant. (Ö 11.5) Monter la lame de coupe uniquement comme indiqué sur la figure, avec les ailettes relevées de la lame orientées vers le haut (vers l'appareil). Respecter scrupuleusement le couple de serrage prescrit de la vis de fixation de la lame car il est d’une importance primordiale pour la fixation correcte de l’outil de coupe.
13. Comment limiter l’usure et éviter les dommages Remarques importantes relatives à la maintenance et à l’entretien du groupe de produits Tondeuse électrique (STIHL RME) La société STIHL décline toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels découlant du nonrespect des consignes de sécurité, des instructions d’utilisation et d’entretien stipulées dans le manuel d’utilisation ou en cas d’utilisation de pièces rapportées ou de rechange non agréées.
L’élimination sélective des déchets dans le respect de l’environnement contribue au recyclage des matières recyclables. Une fois la durée d’utilisation normale de l’appareil écoulée, remettre l’appareil à un centre de collecte des déchets. Pour la mise au rebut, tenir compte des indications du chapitre « Mise au rebut » (Ö 4.9). S’adresser au centre de recyclage local ou au revendeur spécialisé pour connaître la procédure correcte de mise au rebut. 15.
RÉPUBLIQUE TCHÈQUE Andreas STIHL, spol. s r.o. Chrlická 753 664 42 Modřice 16.4 Adresses des importateurs STIHL BOSNIE-HERZÉGOVINE UNIKOMERC d. o. o. Bišće polje bb 88000 Mostar Téléphone : +387 36 352560 Fax : +387 36 350536 CROATIE UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. Sjedište: Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Téléphone : +385 1 6370010 Fax : +385 1 6221569 TURQUIE SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş. Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.
– Le câble d’alimentation/la fiche, le raccordement de fiche ou l’interrupteur est défectueux – Le bouton de démarrage n’est pas actionné – Le moteur électrique est en surcharge car l’herbe est trop haute ou trop humide – Le disjoncteur du moteur électrique s’est déclenché – Le carter de la tondeuse est bouché – Le fusible de la fiche est défectueux (version pour la Grande-Bretagne) Solutions : – Contrôler la protection par fusible (Ö 10.
DE 19.2 Confirmation d’entretien NL FR 19 Remettre le présent manuel d’utilisation au revendeur spécialisé STIHL lors des travaux d’entretien. Il confirmera l’exécution des travaux d’entretien en complétant les champs préimprimés.
44 0478 121 9904 B - FR
Wij danken u voor uw vertrouwen in ons en wensen u veel plezier met uw STIHL product. Dr. Nikolas Stihl BELANGRIJK! VOOR GEBRUIK GOED DOORLEZEN EN BEWAREN. 0478 121 9904 B - NL 46 46 47 47 47 48 49 49 49 50 51 52 52 53 53 53 53 53 54 54 54 54 54 55 55 58 59 59 60 60 60 61 61 62 62 62 55 Gedrukt op chloorvrij, gebleekt papier. Papier is recycleerbaar. Flap is vrij van halogeen.
2. Over deze gebruiksaanwijzing 2.1 Algemeen Deze gebruiksaanwijzing is een originele gebruiksaanwijzing van de fabrikant in de zin van de EG-richtlijn 2006/42/EC. STIHL werkt voortdurend aan de ontwikkeling van zijn producten; wijzigingen in de levering qua vorm, techniek en uitvoering zijn daarom voorbehouden. Op basis van gegevens of afbeeldingen uit dit boekje kunnen bijgevolg geen aanspraken worden gemaakt.
4. Voor uw veiligheid 4.1 Algemeen Tijdens de werkzaamheden met het apparaat moeten de voorschriften ter preventie van ongevallen beslist in acht worden genomen. 0478 121 9904 B - NL Maak u vertrouwd met de bedieningsonderdelen en het gebruik van de machine. Controleer of de gebruiker lichamelijk, zintuigelijk en geestelijk in staat is om het apparaat te bedienen en ermee te werken.
– het snoeien van rankgewas, – gazononderhoud op dakbeplantingen en in bloembakken, – het hakselen en verkleinen van boomen heggensnoeisel, – het schoonmaken van voetpaden (opzuigen, wegblazen), – het egaliseren van oneffenheden in de bodem, zoals bijv. molshopen. – het transporteren van maaigoed, buiten de in de daarvoor bedoelde grasopvangbox. wanneer er symptomen optreden die door de trillingen zouden kunnen zijn veroorzaakt.
Bedenk dat het apparaat bij het aansluiten op een stroomaggregaat door spanningsschommelingen kan worden beschadigd. U mag het apparaat alleen op een voeding aansluiten die beveiligd is door een foutstroombeveiliging met een afschakelstroom van maximaal 30 mA. Voor nadere informatie kunt u terecht bij de elektricien. Omwille van de elektrische veiligheid moet de elektrokabel op de duwstang altijd goed gemonteerd zijn. 4.3 Kleding en uitrusting Draag tijdens werkzaamheden altijd stevige schoenen met grip.
– of het snijgereedschap en de complete snij-eenheid (maaimes, bevestigingselementen, maaiwerkbehuizing) in onberispelijke staat verkeren. Er moet vooral worden gecontroleerd op veilige montage, beschadigingen (kerven of scheuren) alsook slijtage. – of de veiligheidsvoorzieningen (bijvoorbeeld uitwerpklep, behuizing, duwstang, motorstopbeugel) in onberispelijke staat verkeren en goed werken. – of de grasopvangbox onbeschadigd en volledig gemonteerd is; een beschadigde grasopvangbox mag niet worden gebruikt.
Wees bijzonder voorzichtig als u het apparaat omdraait of naar u toe trekt. Struikelgevaar! Een apparaat met draaiende elektromotor of aangesloten voedingskabel mag nooit worden opgetild of gedragen. U moet om in het gras verborgen voorwerpen heenrijden (beregeningsinstallaties, palen, waterkranen, fundamenten, stroomkabels enz.). Rijd nooit over dergelijke voorwerpen heen. Gebruik het apparaat uiterst behoedzaam wanneer u in de buurt van hellingen, terreinkanten, sloten en dijken werkt.
apparaat afstelt of schoonmaakt of voordat u controleert of de aansluitkabel verstrengeld of beschadigd is. Laat het apparaat voor opslag in een gesloten ruimte, voor onderhoudswerkzaamheden en voor reiniging volledig afkoelen. Reiniging: na gebruik moet het gehele apparaat zorgvuldig worden gereinigd. (Ö 11.2) Maak de aangekoekte resten gras in de behuizing met een houten staaf los. Reinig de onderkant van de grasmaaier met een borstel en water.
Kans op letsel! Houd andere personen uit de gevarenzone. Gevaar voor elektrische schokken! Houd de aansluitkabel op afstand van het snijgereedschap. Werk niet bij regen of in een natte omgeving. ● Montage op een horizontale, vlakke en stevige ondergrond uitvoeren. Controleer de levering voor de montage. ● Grasopvangbox samenstellen en onderstuk duwstang (D) monteren – let op het aandraaimoment. 2 3 4 ● Bovenstuk duwstang op de gewenste hoogte plaatsen op het onderstuk duwstang en houden. (Ö 7.
● Haak de grasopvangbox (2) met de bevestigingsnokken in de bevestigingen (3) achterop het apparaat. ● Uitwerpklep (1) sluiten. Demonteren: ● Uitwerpklep (1) openen en vasthouden. ● Grasopvangbox (2) optillen en naar achter wegnemen. ● Uitwerpklep (1) sluiten. 7.2 Inhoudsindicatie 7 De door het mes gecreëerde luchtstroom tilt de inhoudsindicatie (1) omhoog. Als de grasopvangbox is gevuld, stopt de luchtstroom. Als de luchtstroom te gering is, zakt de inhoudsindicatie (1) naar de rusttoestand terug.
Met een scherp mes is het maairesultaat mooier dan met een bot mes. Het moet daarom regelmatig worden geslepen (STIHL vakhandelaar) – niet geschikte of te lange aansluitkabel – spanningsverlies (Ö 10.1). 8.2 Juiste belasting van de elektromotor Schakel de grasmaaier niet in hoog gras of met de laagste snijhoogte in. De grasmaaier mag slechts zo sterk worden belast, dat het elektromotortoerental daarbij niet aanzienlijk daalt.
Na het inschakelen van de elektromotor draaien de messen en is er een windgeruis te horen. De uitlooptijd duurt even lang als het windgeruis na het uitschakelen van de elektromotor, dit kan met een stopwatch worden gemeten. 10. Apparaat in gebruik nemen 10.1 Apparaat aansluiten Gevaar voor elektrische schokken! Neem de veiligheidswaarschuwingen in het hoofdstuk "Voor uw veiligheid" in acht. (Ö 4.2).
● Grasopvangbox loshaken. (Ö 7.1) ● Om de apparaatonderzijde te reinigen van de grasmaaier (1) zijdelings omkantelen. ● Apparaat enkel met water, een borstel of een doek reinigen. Maak de aangekoekte resten gras in de behuizing met een houten staaf los. Indien nodig, speciaal reinigingsmiddel (bijv. STIHL speciale reiniger) gebruiken. ● Richt waterstralen of hogedrukreiniger nooit op schakelaars, motoronderdelen, pakkingen en lagers. De elektromotor is onderhoudsvrij.
● Maaimes (1) met de omhoog gebogen vleugels naar boven op de bus van het mes bevestigen. De geleidepennen (4) van de bus van het mes in de uitsparingen van het maaimes plaatsen. ● Maaimes (1) met één hand vasthouden en meenemer (3) erop schuiven. ● Mesbout (2) erin draaien en vastdraaien. Aandraaimoment mesbout: 15 - 20 Nm 11.7 Maaimes slijpen STIHL raadt aan om het maaimes door een vakman te laten slijpen. Bij een onjuist geslepen mes (onjuiste slijphoek, onbalans enz.
Dit omvat o. a.: – messen 2. Inachtneming van de voorschriften in deze gebruiksaanwijzing Het STIHL apparaat moet zo zorgvuldig mogelijk worden gebruikt, onderhouden en opgeslagen, zoals omschreven in deze gebruiksaanwijzing. Voor alle beschadigingen die door het niet in acht nemen van veiligheids-, bedienings- en onderhoudsaanwijzingen worden veroorzaakt, is de gebruiker zelf verantwoordelijk. STIHL raadt aan onderhoudswerkzaamheden en reparaties uitsluitend bij de STIHL vakhandelaar te laten uitvoeren.
16. Conformiteitsverklaring Het bouwjaar en het machinenummer staan op de grasmaaier vermeld. Langkampfen, 29/04/2021 STIHL Tirol GmbH 16.1 EU-conformiteitsverklaring Grasmaaier STIHL RME 235.0 namens STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen Oostenrijk verklaart op eigen verantwoordelijkheid dat Matthias Fleischer, Hoofd Onderzoek en Ontwikkeling – Type: elektrische grasmaaier namens – Merk: STIHL – Type: RME 235.
18. Defectopsporing # Neem eventueel contact op met een vakhandelaar. STIHL beveelt de STIHL vakhandelaar aan. Storing: Elektromotor slaat niet aan Mogelijke oorzaak: – Geen spanning – Aansluitkabel/stekker of stekkerkoppeling of schakelaar defect – Startknop niet ingedrukt – De elektromotor is overbelast door te hoog of te vochtig gras – Beveiliging van de elektromotor geactiveerd – Maaibehuizing is verstopt – Zekering in stekker defect (GB-versie) Oplossing: – Zekering controleren (Ö 10.
19. Onderhoudsschema 19.1 Leveringsbevestiging 19.2 Servicebevestiging 19 Geef deze gebruiksaanwijzing bij onderhoudswerkzaamheden aan uw STIHL vakhandelaar. Hij geeft in de voorgedrukte velden aan welke servicewerkzaamheden er zijn uitgevoerd.
La ringraziamo per la fiducia e le auguriamo buon lavoro con il Suo prodotto STIHL. Dr. Nikolas Stihl IMPORTANTE! LEGGERE PRIMA DELL'USO E CONSERVARE. 0478 121 9904 B - IT 64 64 65 65 65 66 67 67 67 68 69 70 70 71 71 71 71 71 72 72 72 72 72 73 Stampa su carta sbiancata senza cloro. La carta può essere riciclata. Copertina priva di sostanze alogene.
Indirizzi società di distribuzione STIHL Indirizzi importatori STIHL Dati tecnici REACH Risoluzione guasti Programma Assistenza Tecnica Conferma di consegna Conferma dell'esecuzione del servizio 78 79 79 79 79 80 80 2.2 Introduzione alla lettura delle presenti istruzioni per l’uso 80 Direzione dello sguardo durante l'utilizzo "sinistra" e "destra" nelle istruzioni per l’uso: l’utente si trova dietro l’apparecchio e guarda nel senso di marcia in avanti. 2.
4. Per la vostra sicurezza 4.1 Informazioni generali Durante il lavoro con l'apparecchio attenersi scrupolosamente alle presenti norme di prevenzione antinfortunistica. Queste misure cautelative sono indispensabili per garantire la sicurezza dell’utente; l'elenco non è tuttavia completo. Utilizzare l'apparecchio con la massima attenzione e senso di responsabilità e tener presente che l’utente o chi maneggia l’apparecchio è responsabile di eventuali incidenti ad altre persone o loro proprietà.
– per tagliare piante che crescono sul tetto della casa e nei portafiori sui balconi, essenzialmente alle dita, alle mani o ai polsi e sono, ad esempio, (elenco non completo): Se si utilizza un avvolgicavo è necessario srotolare completamente il cavo prima dell'uso. – per triturare e sminuzzare materiale di potatura di alberi e siepi, – perdita della sensibilità tattile, Non utilizzare mai un cavo di prolunga danneggiato.
Collegare l'apparecchio solo ad una rete di alimentazione provvista di dispositivo di sicurezza salvavita con una corrente di attivazione di massimo 30 mA. Rivolgersi ad un elettricista per informazioni più dettagliate. Al fine di garantire la sicurezza elettrica il cavo elettrico deve essere sempre montato correttamente sul manubrio. 4.3 Abbigliamento ed equipaggiamento Durante il lavoro portare sempre calzature robuste con suole antiscivolo. Non lavorare mai a piedi nudi o, per esempio, con sandali.
– se i dispositivi di sicurezza (p. es. lo sportello deflettore, la scocca, il manubrio, la staffa di arresto motore) sono in perfetto stato e funzionano correttamente. – se il cesto di raccolta erba non è danneggiato e se è perfettamente montato. Non è consentito usare un cesto di raccolta erba danneggiato. – se il freno motore del motore elettrico funziona. Se necessario, eseguire tutti i lavori richiesti o rivolgersi a un rivenditore specializzato.
Fare particolare attenzione quando si gira l'apparecchio o lo si tira verso di sé. Pericolo di inciampare! Non sollevare né trasportare mai l'apparecchio se il motore elettrico è in funzione o l'apparecchio è collegato alla rete. Eventuali oggetti (impianti di irrigazione, paletti, valvole per l'acqua, fondamenta, cavi elettrici, ecc.) presenti sul tappeto erboso devono essere aggirati. Non passare mai sopra questi oggetti estranei.
Prima di ogni lavoro di manutenzione, riparazione e prima del rimessaggio in locali chiusi, far raffreddare completamente l’apparecchio. Pulizia: Dopo lo svolgimento dei lavori, è necessario pulire con cura l’intero apparecchio. (Ö 11.2) Eliminare con un’asticella di legno i resti d’erba attaccati. Pulire il lato inferiore del tosaerba con spazzola e acqua. Non utilizzare mai apparecchi di pulitura ad alta pressione e non pulire l'apparecchio sotto acqua corrente (p. es. con una canna per innaffiare).
Attenzione! Prima della messa in funzione, leggere ed osservare le istruzioni per l’uso e le indicazioni per la sicurezza. Pericolo di lesioni! Tenere lontano persone estranee dalla zona di pericolo. Pericolo di scosse elettriche! Tenere lontano il cavo di collegamento dall'attrezzo di taglio. Non usare l'attrezzo in caso di pioggia o su superficie bagnata. Accendere il motore elettrico. ● Eseguire l'assemblaggio su un fondo piano, stabile e orizzontale.
● Agganciare il cesto di raccolta erba (2) con i naselli di fissaggio nell'alloggiamento (3) sul retro dell’apparecchio. ● Chiudere lo sportello deflettore (1). Sgancio: ● Aprire e mantenere aperto lo sportello deflettore (1). ● Sollevare il cesto di raccolta erba (2) e rimuoverlo dal retro. 8 Pericolo di schiacciamento! Svitando le manopole la parte superiore del manubrio potrebbe piegarsi verso il basso.
Cause di un sovraccarico: – Taglio di erba troppo alta o altezza di taglio troppo bassa. – Velocità di avanzamento troppo alta. 8.2 Rendimento corretto del motore elettrico Non mettere in funzione il tosaerba nell’erba alta o con l’altezza di taglio minima. Il tosaerba deve essere usato in modo tale da evitare un abbassamento notevole del numero di giri del motore elettrico.
Un freno motore integrato nel motore elettrico riduce il tempo che intercorre tra lo spegnimento e l’arresto completo della lama. Dopo l'inserimento del motore elettrico la lama gira e si sente il rumore di un vortice. Il tempo di persistenza corrisponde alla durata del rumore del vortice dopo il disinserimento del motore elettrico e può essere misurato con un cronometro. 10. Messa in servizio dell'apparecchio 10.
11.3 Motore elettrico e ruote Il motore elettrico non necessita di alcuna manutenzione. Pericolo di lesioni! Osservare in particolare le indicazioni riportate al capitolo "Per la vostra sicurezza". (Ö 4.) il tosaerba dovrebbe essere sottoposto a controllo da parte di un rivenditore specializzato almeno una volta all'anno. STIHL consiglia di rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. 11.2 Pulizia dell'apparecchio 14 ● Collocare il tosaerba su una superficie piana, orizzontale e stabile.
2 Montaggio: Pericolo di lesioni! Prima del montaggio, controllare lo stato della lama (danni, usura) e se necessario sostituirla. (Ö 11.5) Montare la lama solo come riportato in figura con le alette della lama piegate in alto rivolte verso l'alto (verso l'apparecchio). Attenersi scrupolosamente alla coppia di serraggio prescritta per la vite di fissaggio lama, in quanto da questa dipende il fissaggio sicuro dell'attrezzo di taglio. Fissare la vite di fissaggio lama anche con Loctite 243.
13.
lo smaltimento. Per lo smaltimento osservare in particolare le indicazioni riportate al capitolo "Smaltimento" (Ö 4.9). Rivolgersi a un centro di riciclaggio o al proprio rivenditore per conoscere le corrette modalità di smaltimento di tali prodotti di scarto. 15. Ricambi standard Lama: 6311 702 0100 Vite di fissaggio lama: 9018 321 1800 Disco trascinatore: 6311 702 0600 La vite di fissaggio lama e il disco trascinatore devono essere sostituiti ad ogni sostituzione della lama.
CROAZIA UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. Sjedište: Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefono: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569 TURCHIA SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş. Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 35473 Menderes, İzmir Telefon: +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33 17. Dati tecnici Tipo N. di identificazione serie Modello motore Tipo di motore Tensione Potenza assorbita 0478 121 9904 B - IT RME 235.
– Premere il pulsante di avviamento (Ö 10.3) – Non accendere il motore elettrico nell'erba alta, adattare l'altezza di taglio (Ö 7.4) – Lasciar raffreddare l’apparecchio (Ö 8.4) – Pulire la scocca del tosaerba (Ö 11.
Dziękujemy za okazane zaufanie i życzymy zadowolenia z nabytego produktu STIHL. Dr Nikolas Stihl WAŻNE! ZAPOZNAĆ SIĘ PRZED UŻYCIEM I ZACHOWAĆ. 0478 121 9904 B - PL 82 82 83 83 83 84 85 85 85 86 88 89 89 89 89 89 90 90 90 90 90 91 91 Wydrukowano na papierze bielonym bez użycia chloru. Papier nadaje się do recyklingu. Okładka nie zawiera halogenów.
Deklaracja zgodności UE kosiarki STIHL RME 235.0 Dane techniczne Rozporządzenie REACH Wykrywanie usterek Plan czynności serwisowych Potwierdzenie przekazania Potwierdzenie obsługi serwisowej 96 96 97 97 98 98 98 2. Uwagi dotyczące instrukcji obsługi 2.2 Wskazówki dotyczące instrukcji obsługi Rysunki wraz z opisami przedstawiają określone czynności. Wszystkie symbole graficzne umieszczone na urządzeniu zostały objaśnione w niniejszej instrukcji obsługi.
Górna część uchwytu kierującego Dźwignia hamulca silnika Pokrętło Osłona wyrzutu Uchwyt transportowy Pokrywa silnika Koło przednie Obudowa Koło tylne Dolna część uchwytu kierującego Uchwyt przewodu Kosz na trawę Przelotka Wskaźnik napełnienia kosza Przycisk uruchamiania Wtyczka urządzenia Zaczep przewodu Dźwignia regulacji wysokości 4. Zasady bezpiecznej pracy 4.1 Informacje ogólne Podczas pracy z urządzeniem należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa pracy.
Z powodu niebezpieczeństwa zranienia użytkownika urządzenie nie może być wykorzystywane do wykonywania takich czynności, jak (zestawienie niepełne): – przycinanie zarośli, żywopłotów i krzewów, – obcinanie pędów czepnych, – pielęgnacja trawy rosnącej na dachu oraz w skrzynkach balkonowych, – rozdrabnianie ściętych fragmentów drzew i żywopłotów, – czyszczenie ścieżek (odsysanie, przedmuchiwanie), Uwaga! Zagrożenie dla zdrowia spowodowane przez wibracje! Nadmierne obciążenie organizmu przez drgania może być
Należy zawsze sprawdzać, czy stosowane przewody sieciowe są zabezpieczone odpowiednim bezpiecznikiem. Chociaż silnik elektryczny jest zabezpieczony przed wodą, nie wolno używać urządzenia podczas deszczu ani przy dużej wilgotności terenu. Należy korzystać wyłącznie z przedłużaczy izolowanych przed wilgocią, przeznaczonych do użytku zewnętrznego, odpowiednich do stosowania z urządzeniem (Ö 10.1). Podczas koszenia przewód przyłączeniowy powinien znajdować się z dala od noża.
kości i inne przedmioty, które mogą zostać wyrzucone do góry przez urządzenie. W wysokiej trawie można nie zauważyć przeszkód (np. pniaków, korzeni). Dlatego przed rozpoczęciem pracy z użyciem urządzenia należy oznakować wszystkie przeszkody ukryte w trawie, których nie można usunąć. Przed użyciem urządzenia należy wymienić wszystkie wadliwe oraz zużyte i uszkodzone części. Należy wymienić na nowe tabliczki ostrzegawcze umieszczone na urządzeniu, jeżeli stały się nieczytelne lub zostały uszkodzone.
Zastosowanie do pracy: Uwaga – niebezpieczeństwo zranienia! Nie zbliżać rąk lub stóp do obracających się elementów (także od dołu). Nie dotykać obracającego się noża. Zachować właściwą odległość od otworu wyrzutowego. Należy zawsze zachowywać bezpieczny odstęp ustalony przez uchwyt kierujący. Nie wolno sprawdzać stanu noża podczas pracy urządzenia. Nie otwierać osłony wyrzutu trawy i nie zdejmować kosza, jeżeli nóż jest jeszcze w ruchu. Obracający się nóż może spowodować obrażenia.
Niebezpieczeństwo zranienia! Czyszczenie: Silne drgania są zwykle objawem usterki. Nie wolno uruchamiać urządzenia zwłaszcza w przypadku uszkodzenia lub skrzywienia wałka noża oraz uszkodzenia lub skrzywienia noża. W przypadku braku niezbędnej wiedzy wykonanie niezbędnych napraw należy zlecić specjalistycznemu serwisowi; zaleca się korzystanie z usług autoryzowanego serwisu firmy STIHL. Po zakończeniu pracy należy dokładnie wyczyścić całe urządzenie. (Ö 11.
Należy zabezpieczyć urządzenie przed nieuprawnionym użyciem (np. przez dzieci). Przed przechowywaniem urządzenia (np. przed przerwą zimową) należy je dokładnie wyczyścić. Przechowywać urządzenie w dobrym stanie technicznym. 4.9 Utylizacja Wyeksploatowane urządzenie należy przekazać do odpowiedniej utylizacji. Przed utylizacją należy wykonać czynności, które uniemożliwią korzystanie z urządzenia.
● Zamontować górną część uchwytu kierującego, włożyć 5 przewód zasilający do przelotki (J) i zamocować za pomocą uchwytów (K) do uchwytu kierującego. ● Założyć kosz na trawę. (Ö 7.1) Wskaźnik napełnienia działa w sposób nieograniczony tylko przy optymalnym strumieniu powietrza. Czynniki zewnętrzne, takie jak wilgotna, gęsta lub wysoka trawa, niski stopień koszenia, zabrudzenie lub podobne czynniki, mogą negatywnie wpłynąć na strumień powietrza i działanie wskaźnika napełnienia.
Podczas koszenia przewód przyłączeniowy należy prowadzić z tyłu. Przewody przyłączeniowe mogą ulec przecięciu w trakcie koszenia lub być przyczyną potknięcia. Dlatego stanowią duże potencjalne zagrożenie. Koszenie należy przeprowadzać w taki sposób, aby przewód przyłączeniowy zawsze znajdował się na ściętej już powierzchni trawy. Ładny, gęsty trawnik można uzyskać dzięki częstemu koszeniu i utrzymywaniu krótkiej trawy.
kosiarki i wyrzucaną skoszoną trawą. Należą do nich: obudowa, osłona wyrzutu, kosz na trawę i prawidłowo zamontowany uchwyt kierujący. 9.2 Obsługa oburęczna Silnik elektryczny można włączyć tylko po naciśnięciu i przytrzymaniu przycisku włączającego prawą ręką, a następnie przyciągnięciu lewą ręką dźwigni hamulca silnika do uchwytu kierującego. 9.3 Hamulec wybiegowy silnika elektrycznego Po puszczeniu dźwigni hamulca silnika nóż kosiarki zatrzyma się w ciągu niecałych 3 sekund.
● Ustawić kosiarkę na stabilnym, poziomym i równym podłożu. ● Zdjąć kosz na trawę. (Ö 7.1) 10.5 Opróżnianie kosza na trawę 13 Niebezpieczeństwo zranienia! Ze względów bezpieczeństwa przed zdjęciem kosza na trawę należy wyłączyć silnik elektryczny. ● Zdjąć kosz na trawę. (Ö 7.1) ● Otworzyć klamrę kosza na trawę (1). Odchylić i przytrzymać górną część kosza na trawę (2). Opróżnić kosz na trawę, odchylając go do tyłu. ● Zamknąć kosz na trawę.
● Wykręcić śrubę noża (2), wyjąć ją z zabierakiem (3) i nożem kosiarki (1). 2 Zamontowanie: Niebezpieczeństwo zranienia! Przed zamontowaniem noża kosiarki sprawdzić jego stan (uszkodzenia, zużycie); ewentualnie wymienić. (Ö 11.5) Nóż kosiarki należy zamontować w sposób pokazany na rysunku tak, aby jego odgięte łopatki były skierowane do góry (w stronę urządzenia). Śrubę noża należy dokręcić wymaganym momentem – gwarantuje to niezawodne zamocowanie narzędzia tnącego.
● Zamocować liny lub pasy do uchwytu transportowego (1) i do dolnych części uchwytu kierującego (3). 13.
względu po upływie okresu eksploatacji należy urządzenie przekazać do punktu skupu surowców wtórnych. Należy zwrócić szczególną uwagę na informacje zamieszczone w rozdziale „Utylizacja“ (Ö 4.9). Skontaktować się z organizacją odzysku lub z Autoryzowanym Dealerem, aby uzyskać informacje na temat prawidłowej utylizacji odpadów. 15. Typowe części zamienne Nóż: 6311 702 0100 Śruba noża: 9018 321 1800 Zabierak: 6311 702 0600 Podczas wymiany noża należy wymienić śrubę noża i zabierak.
0478 121 9904 B - PL Rozporządzenie REACH wydane przez Wspólnotę Europejską dotyczy rejestracji, oceny i dopuszczania substancji chemicznych. Informacje dotyczące rozporządzenia REACH (WE) nr 1907/2006 podano na stronie: www.stihl.com/reach. 18. Wykrywanie usterek # ewent. zwrócić się do autoryzowanego dealera firmy STIHL.
Usterka: Niestaranne koszenie, trawnik żółknie Możliwa przyczyna: – Stępiony lub zużyty nóż kosiarki – Prędkość jazdy jest za duża w stosunku do wysokości koszenia 19. Plan czynności serwisowych 19.1 Potwierdzenie przekazania Usunięcie usterki: – Naostrzyć lub wymienić nóż kosiarki (Ö 11.7) – Zmniejszyć prędkość jazdy i/lub wybrać właściwą wysokość koszenia (Ö 7.
Мы благодарим Вас за доверие и желаем приятных впечатлений от Вашего нового изделия STIHL. Д-р Николас Штиль ВАЖНО! ПЕРЕД ПРИМЕНЕНИЕМ ОЗНАКОМИТЬСЯ И СОХРАНИТЬ. 0478 121 9904 B - RU 100 101 101 101 101 103 103 104 104 104 106 107 108 108 108 108 109 109 109 109 109 110 110 110 Напечатано на отбеленной бумаге без применения хлора. Бумагу можно утилизировать. Защитная упаковка не содержит галогенов.
Установленный срок службы Штаб-квартира STIHL Дочерние компании STIHL Представительства STIHL Импортёры STIHL Технические данные REACH Поиск неисправностей График сервисного обслуживания Подтверждение передачи Подтверждение сервисного обслуживания 116 116 116 117 117 117 118 118 Данная инструкция по эксплуатации защищена законодательством об авторском праве. Все авторские права сохраняются, в частности на тиражирование, перевод и обработку с использованием электронных систем.
Компания STIHL поставляет устройства в зависимости от страны назначения с разными штекерами и выключателями. На рисунках изображены устройства с евроштекерами, подключение устройств с другими типами штекеров к сети производится аналогичным путем. 3. Описание устройства Верхняя часть ведущей ручки Бугель остановки двигателя Поворотная ручка Откидная крышка Ручка для транспортировки Капот двигателя Переднее колесо Корпус Заднее колесо 0478 121 9904 B - RU 18 4. Техника безопасности 4.
состоянии. Если у Вас имеются проблемы со здоровьем, то следует обратиться к врачу и выяснить, можно ли Вам работать с устройством. Запрещается работать с устройством после употребления алкогольных напитков, наркотиков или приема лекарств, которые могут оказать негативное влияние на реакции работающего. Необходимо убедиться, что пользователь физически, психически и умственно в состоянии управлять устройством и работать с ним.
Поэтому регулярно проверяйте соединительный кабель на отсутствие признаков повреждения или износа (наличие трещин изоляции). Устройство следует вводить в работу только с размотанным сетевым кабелем. При использовании кабельного барабана кабель должен быть полностью размотан перед началом эксплуатации. Никогда не используйте поврежденный удлинительный кабель. Поврежденные кабели следует заменять новыми, нельзя производить ремонт удлинительных кабелей.
Нельзя надевать свободную одежду, которая может зацепиться за движущиеся узлы (рычаги управления), также не разрешается носить украшения, галстуки и шарфы. 4.4 Транспортировка устройства Для предотвращения травм острыми и горячими частями устройства следует работать в перчатках. Перед транспортировкой следует выключить устройство, отсоединить сетевой кабель и дождаться полной остановки ножа. Устройство следует транспортировать только при остывшем электродвигателе.
Следует работать только при дневном свете или хорошем искусственном освещении. Нельзя работать при температурах окружающей среды ниже +5°C. Нельзя работать с устройством во время дождя и грозы, особенно в случае опасности удара молнии. При наличии влажной поверхности неустойчивое положение пользователя увеличивает опасность несчастного случая. Следует работать, соблюдая особую осторожность, чтобы не подскользнуться. По возможности избегать применения устройства на влажной поверхности.
Запрещается поднимать или переносить устройство с работающим электродвигателем или с подключенным к электросети сетевым кабелем. Выключить электродвигатель, вынуть сетевой штекер и убедиться в полной остановке режущего инструмента: Необходимо огибать невидимые объекты на луговине (брызгальные установки для газонов, забитые в почву сваи, водяные вентили, фундаменты, электрические кабели и т. п.). Наезд на такие посторонние объекты запрещен.
После работы все устройство необходимо тщательно очистить. (Ö 11.2) Удалить остатки травы деревянной палочкой. Очистить щеткой и водой нижнюю поверхность косилки. Запрещается использовать аппарат для очистки высокого давления, а также промывать устройство струями воды (например, при помощи садового шланга). Запрещается использовать агрессивные чистящие средства. Они могут повредить пластмассу и металл, что может вызвать нарушение безопасной эксплуатации устройства STIHL.
4.9 Утилизация Следует обеспечить надлежащую утилизацию отслужившего устройства. Перед утилизацией устройство следует привести в непригодное состояние. Во избежание несчастных случаев в первую очередь убирать сетевой кабель или электрокабель, идущий к электродвигателю. Опасность получения травм из-за режущего инструмента! Ни в коем случае не оставлять отслужившее устройство без присмотра. Обеспечить, чтобы устройство и режущий инструмент хранились в недоступном для детей месте. 5.
6 ● Открыть откидную крышку (1) и удерживать ее. ● Установить травосборник (2), вставив фиксирующие выступы в крепежные элементы (3) на обратной стороне устройства. 7.3 Ведущая ручка 8 ● Закрыть откидную крышку (1). Снятие: ● Открыть откидную крышку (1) и удерживать ее. ● Приподнять травосборник (2) и снять назад. ● Закрыть откидную крышку (1). 7.2 Индикатор заполнения травосборника 7 Поток воздуха, создаваемый ножом, поднимает индикатор заполнения травосборника (1).
8. Рекомендации по работе 8.1 Общие сведения 8.2 Правильная нагрузка электродвигателя Не включать газонокосилку в высокой траве или при самой низкой высоте срезания. Опасность получения травм! Образующиеся переплетения кабеля следует сразу же распутывать. Газонокосилку разрешается нагружать только таким образом, чтобы частота вращения электродвигателя при этом снижалась незначительно. Во время кошения соединительный кабель должен находиться позади пользователя.
9.2 Управление обеими руками Электродвигатель можно включать лишь в том случае, если кнопку включения нажать правой рукой и удерживать ее в нажатом положении, а затем левой рукой потянуть бугель остановки двигателя к ведущей ручке. 9.3 Тормоз остановки электродвигателя После отпускании рычага остановки двигателя нож косилки полностью останавливается менее чем через 3 секунды. Встроенный механизм тормоза остановки электродвигателя сокращает время движения по инерции до полной остановки ножа. 10.
10.3 Включение газонокосилки 11 Не следует включать электродвигатель в высокой траве или при самой низкой высоте срезания, так как это осложняет процесс включения. ● Нажать кнопку включения (1) и удерживать ее в нажатом положении. Бугель остановки двигателя (2) потянуть к ведущей ручке и удерживать. ● Кнопку включения (1) можно отпускать после нажатия бугеля остановки двигателя (2). 10.4 Выключение газонокосилки 112 ● Закрыть травосборник.
● Поставить газонокосилку на бок. (Ö 11.2) ● Очистить нож косилки (1) и проверить его на наличие повреждений (насечек или трещин) и износа, при необходимости заменить. ● Проверить толщину ножа A в нескольких местах с помощью штангенциркуля. В первую очередь измерить толщину в области закрылков ножа. A > 1,6 мм ● Приложить линейку (2) к передней кромке ножа и замерить степень износа B.
Газонокосилку следует устанавливать на хранение только в состоянии готовности к эксплуатации, при необходимости сложить ведущую ручку. Следует затягивать все гайки, болты и винты до отказа, обновлять ставшие неразборчивыми предупреждения и указания об имеющихся опасностях, проверять всю машину на отсутствие износа или повреждений. Заменять изношенные или поврежденные детали. 12. Транспортировка 12.
Это, в первую очередь, распространяется на: – Неверно определенные параметры удлинителя (поперечное сечение). – Неправильное подключение к электрической сети (напряжение). – Технические изменения изделия, несогласованные с компанией STIHL. – Применение инструментов или принадлежностей, которые не допущены или не пригодны для устройства, или являются низкокачественными. – Использование изделия не в соответствии с назначением. – Применение изделия во время спортивных мероприятий или конкурсов.
16. Декларация о соответствии 16.1 Декларация изготовителя о соответствии директивам EU газонокосилки STIHL RME 235.0 STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen (Лангкампфен) Австрия – Гарантированный уровень шума: 93 дБ(А) Техническая документация хранится в компании STIHL Tirol GmbH. Год выпуска и номер машины указаны на газонокосилке. – Производитель: STIHL – Тип: RME 235.0 – Ширина реза: 33 см STIHL Tirol GmbH 16.3 Установленный срок службы И. о.
В Казахстане: Представительство ANDREAS STIHL AG & Co. KG ул. Шагабутдинова, 125А, оф. 2 050026 Алматы, Казахстан Горячая линия: +7 727 225 55 17 16.7 Импортёры STIHL ООО "ТЕХНОТОРГ" 660112, Российская Федерация, г. Красноярск, ул. Парашютная, д. 15 ООО "ЛЕСОТЕХНИКА" 664540, Российская Федерация, с. Хомутово, ул. Чапаева, д. 1, оф. 39 РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ OOO "ШТИЛЬ ЗЮДВЕСТ" 350000, Российская Федерация, г. Краснодар, ул. Западный обход, д. 36/1 ООО "ФЛАГМАН" 194292, Российская Федерация, г.
Тип RME 235.0 Уровень звука на 80 дБ(А) рабочем месте LpA 2 дБ(А) Погрешность KpA Привод ножевой траверсы постоянный Момент затяжки винта ножа 15 - 20 Нм Диаметр передних колес 140 мм Диаметр задних колес 170 мм Объем травосборника 30 л Высота скашивания 25 - 65 мм Заданное значение вибрации согласно EN 12096: Замеренное 1,40 м/с2 значение ahw Погрешность Khw 0,70 м/с2 Замер согласно EN 20643, EN 60335-277 Длина 127 см Ширина 37 см Высота 108 см Вес 13 кг 14 кг (GB) 17.
DE FR Неисправность: Затрудненное включение или пониженная мощность электродвигателя 19. График сервисного обслуживания 19.1 Подтверждение передачи NL – Уменьшить скорость движения и/или выбрать правильную высоту срезания (Ö 7.4) PL IT Возможная причина: – Кошение слишком высокой или слишком влажной травы – Корпус газонокосилки забит травой RU Устранение: – Установите высоту срезания и скорость кошения в соответствии с условиями кошения (Ö 7.
STIHL RME 235 0478 121 9904 B B