Gebrauchsanleitung STIHL SG 51, 71 Notice d’emploi Handleiding Istruzioni d’uso
D Gebrauchsanleitung 1 - 19 F Notice d’emploi 20 - 39 n Handleiding 40 - 58 I Istruzioni d’uso 59 - 77
deutsch Zu dieser Gebrauchsanleitung Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik Gerät komplettieren Traggurt Bedienungselemente Behälter füllen Spritzen Nach dem Spritzen Gerät aufbewahren Prüfung und Wartung durch den Benutzer Wartungs- und Pflegehinweise Wichtige Bauteile Technische Daten Betriebsstörungen beheben Reparaturhinweise Entsorgung EU-Konformitätserklärung Anschriften © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020 0458-597-9421-A. VC1.G20. 0000006672_017_D Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
deutsch Zu dieser Gebrauchsanleitung Bildsymbole Sämtliche Bildsymbole, die auf dem Gerät angebracht sind, sind in dieser Gebrauchsanleitung erklärt. Kennzeichnung von Textabschnitten WARNUNG Warnung vor Unfall- und Verletzungsgefahr für Personen sowie vor schwerwiegenden Sachschäden. HINWEIS Warnung vor Beschädigung des Gerätes oder einzelner Bauteile. Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik Diese Gebrauchsanleitung bezieht sich auf ein STIHL Spritzgerät, in dieser Gebrauchsanleitung auch Gerät genannt.
deutsch Nur Pflanzenschutzmittel ausbringen, die für die Anwendung mit Spritzgeräten zugelassen sind. Flüssigkeitsdichte und gegen Pflanzenschutzmittel unempfindliche Handschuhe tragen. Der Einsatz des Gerätes ist für andere Zwecke nicht zulässig und kann zu Unfällen oder Schäden am Gerät führen. Keine Änderungen am Spritzgerät vornehmen – auch dies kann zu Unfällen oder Schäden am Spritzgerät führen.
deutsch Gesetzliche Vorschriften im Umgang mit Pflanzenschutzmittel einhalten. Pflanzenschutzmittel können Bestandteile enthalten, die Menschen, Tiere, Pflanzen und Umwelt schädigen – Vergiftungsgefahr und Gefahr lebensgefährlicher Verletzungen! Kontakt mit Pflanzenschutzmittel vermeiden. Pflanzenschutzmittel dürfen nur von Personen eingesetzt werden, die im Umgang mit Pflanzenschutzmittel und in entsprechenden Erste-HilfeMaßnahmen ausgebildet sind.
deutsch – Pflanzenschutzmittel nicht zusammen mit Nahrungsmitteln, Getränken und Futtermitteln lagern – Pflanzenschutzmittel von Kindern und Tieren fernhalten – Gerät entleert, drucklos und gereinigt aufbewahren – Pflanzenschutzmittel und Gerät so lagern, dass es vor unbefugtem Zugriff gesichert ist – Gerät trocken und frostfrei lagern Gerät halten und führen 271BA003 KN Pflanzenschutzmittel nicht in Behältnissen aufbewahren, die für Nahrungsmittel, Getränke und Futtermittel bestimmt sind Für
deutsch Nicht auf einer Leiter, nicht auf unstabilen Standorten arbeiten. Beim Arbeiten im freien Gelände und in Gärten auf Kleinlebewesen, die gefährdet werden könnten, achten. Nicht in der Nähe von Strom führenden Leitungen arbeiten – Lebensgefahr durch Stromschlag! Zwischen dem Wechsel verschiedener Pflanzenschutzmittel gesamtes Gerät reinigen. Nach der Arbeit Dichtheit aller Geräteteile prüfen. Nach Abschluss der Arbeit Gerät, Hände, Gesicht und ggf. Kleidung gründlich reinigen.
deutsch Hebel anbauen A B C 2 2 3 Überwurfmutter (1) auf den Schlauch (2) schieben N Schlauch (2) auf den Stutzen der Pistole (3) schieben N Überwurfmutter (1) von Hand festziehen N Der Hebel (2) lässt sich auf die Körperbreite des Anwenders einstellen.
deutsch Traggurt 2 2 1 1 A N Traggurte so einstellen, dass die Rückenplatte fest und sicher am Rücken anliegt Höhe der Traggurte einstellen Die Traggurte lassen sich je nach Körpergröße in der Höhe einstellen.
deutsch Deckel Vor der ersten Inbetriebnahme mit der Funktion der Bedienungselemente vertraut machen. C 3 Hebel 1 2 Druck erzeugen Im Deckel befinden sich drei Messbecher, die zum Ansetzen des Pflanzenschutzmittels verwendet werden können D Schnellverschluss durch zusammenschieben verriegeln Schnellverschluss durch zusammendrücken der Haken öffnen 8014BA014 AS 271BA048 KN D C 8014BA019 AS Bedienungselemente N 1 = 5 ml (0,2 oz.) 2 = 10 ml (0,3 oz.) 3 = 25 ml (0,8 oz.
deutsch Pistole Behälter füllen Pistole entriegeln / verriegeln Vor dem Befüllen des Behälters mit Pflanzenschutzmittel Probelauf mit Frischwasser durchführen und Dichtheit aller Geräteteile prüfen.
deutsch ma gründlich durchmischtes Pflanzenschutzmittel einfüllen – maximale Füllmenge nicht überschreiten (Pfeil) 8014BA021 AS N x 8014BA011 AS Spritzen N N Gerät mit beiden Traggurten auf dem Rücken tragen - nicht einschultrig tragen N Pumphebel langsam und gleichmäßig betätigen ohne den Hebel der Pistole zu drücken – mit mehreren Hüben Druck aufbauen Nach dem Spritzen N Behälter an einem gut durchlüfteten Ort entleeren N Behälter mit klarem Wasser ausspülen N Behälter mit klarem Wasser
deutsch Einbau Prüfung und Wartung durch den Benutzer N Gerät vor unbefugter Benutzung sichern Kolbenmanschette fetten N Gerät trocken, vor Sonnenstrahlen geschützt und frostfrei lagern Ausbau 8014BA044 KK Gerät aufbewahren 8014BA043 KK N N Pumpenrohr so weit in den Behälter eindrehen, bis die Lasche (Pfeil) in die Verzahnung eingreift Pumpenstange ölen Pumpenrohr aus dem Behälter herausdrehen 8014BA041 KK Der Pumpendeckel kann mit Hilfe eines 1/2-Zoll Knarrenschlüssels geöffnet werden.
deutsch Lagerstelle des Pumpenhebels fetten Düse reinigen N Lagerstelle des Pumpenhebels fetten 1 N Hohlkegeldüse (1) mit Dralleinsatz (2) abschrauben N Teile unter fließendem Wasser abspülen und wieder zusammenbauen 6159BA032 ST 8014BA042 KK 2 6159BA033 ST Filter reinigen 1 Griff (1) von der Pistole abschrauben und Filter (2) herausziehen N Filter unter fließendem Wasser abspülen 6159BA026 KN N 6159BA025 KN 2 SG 51, SG 71 13
deutsch Wartungs- und Pflegehinweise Komplettes Gerät O-Ring im Deckel des Behälters Behälter, Schlauchsystem, Strahlrohr Sichtprüfung (Zustand, Dichtheit) nach 50 Einsätzen bei Bedarf bei Beschädigung bei Betriebsstörung jährlich monatlich wöchentlich X reinigen Sichtprüfung (Zustand, Dichtheit) nach Arbeitsende bzw. täglich vor Arbeitsbeginn Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei längeren täglichen Arbeitszeiten die angegebenen Intervalle entsprechend verkürzen.
deutsch Wichtige Bauteile 4 7 8 6 5 3 1 2 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 # Rückenplatte Traggurte Schlauch Filter Pistole Strahlrohr Dralleinsatz Hohlkegeldüse Behälterdeckel Dichtung Sieb Behälter Hebel Handgriff Pumpenrohr Kolbenmanschette Sicherungsstecker Maschinennummer 11 16 12 17 SG 51, SG 71 14 13 8014BA036 AS 8014BA033 15 # 15
deutsch Technische Daten Arbeitsdruck- / Mengenübersicht Arbeitsdruck 1,0 bar 1,5 bar 2,0 bar 3,0 bar 4,0 bar 6,0 bar Durchflussmenge mit Hohlkegeldüse 0,39 l/min 0,49 l/min 0,56 l/min 0,69 l/min 0,81 l/min 0,96 l/min Technische Daten SG 51 Arbeitsdruck, max.: Volumenstrom, max.: Einfüllmenge, max.: Betriebstemperatur, max.: technische Restmenge: Rückstoßkraft: Leergewicht: 6 bar 1,4 l/min 12 l 40° C <0,25 l <20 N 4,5 kg Technische Daten SG 71 Arbeitsdruck, max.: Volumenstrom, max.: Einfüllmenge, max.
deutsch Betriebsstörungen beheben Vor Beginn Gerät so lange leer sprühen, bis sich der Druck vollständig abgebaut hat – bei Arbeiten am Gerät kann bei nicht abgelassenem Druck Flüssigkeit unkontrolliert herausspritzen. Nach den Arbeiten Probelauf mit klarem Wasser durchführen. Störung Ursache Manometer zeigt keinen BehälterManometer defekt druck an Es entsteht kein Druck beim Pumpen.
deutsch Benutzer dieses Gerätes dürfen nur Wartungs- und Pflegearbeiten durchführen, die in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben sind. Weitergehende Reparaturen dürfen nur Fachhändler ausführen. STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmäßig Schulungen angeboten und technische Informationen zur Verfügung gestellt.
deutsch Anschriften STIHL Importeure BOSNIEN-HERZEGOWINA STIHL Hauptverwaltung ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 71307 Waiblingen UNIKOMERC d. o. o. Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536 KROATIEN STIHL Vertriebsgesellschaften UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. DEUTSCHLAND Sjedište: Amruševa 10, 10000 Zagreb STIHL Vertriebszentrale AG & Co.
français Table des matières Chère cliente, cher client, 21 26 27 29 30 31 31 31 32 34 35 36 37 38 38 38 nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de qualité de la société STIHL. Ce produit a été fabriqué avec les procédés les plus modernes et les méthodes de surveillance de qualité les plus évoluées. Nous mettons tout en œuvre pour que cette machine vous assure les meilleurs services, de telle sorte que vous puissiez en être parfaitement satisfait.
français Indications concernant la présente Notice d'emploi Pictogrammes Tous les pictogrammes appliqués sur le dispositif sont expliqués dans la présente Notice d'emploi. Repérage des différents types de textes AVERTISSEMENT Avertissement contre un risque d'accident et de blessure ainsi que de graves dégâts matériels. AVIS Avertissement contre un risque de détérioration du dispositif ou de certains composants.
français Il est interdit de travailler avec cet appareil après avoir consommé de l'alcool ou de la drogue ou bien après avoir pris des médicaments qui risquent de limiter la capacité de réaction. Utilisation conforme à la destination Le pulvérisateur convient pour la pulvérisation de produits liquides destinés à la lutte contre les parasites animaux et végétaux, ainsi que des désherbants. Cet appareil convient pour les cultures de fruits et de légumes, les plantations, les pâturages et la sylviculture.
français Accessoires Monter exclusivement des pièces ou accessoires autorisés par STIHL pour cet appareil ou des pièces similaires du point de vue technique. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé. Utiliser exclusivement des pièces ou accessoires de haute qualité. En ne respectant pas ces prescriptions, on risquerait de causer un accident ou d'endommager l'appareil. STIHL recommande d'utiliser des pièces et accessoires d'origine STIHL.
français Utilisation – Travailler uniquement en plein air ou dans des locaux bien ventilés, par ex. dans des serres ouvertes. – Au cours du travail avec des produits phytosanitaires, il est interdit de manger, de fumer et de boire. – Ne jamais souffler avec la bouche pour nettoyer des buses ou d'autres petites pièces. – Ne pas travailler en cas de vent.
français Faire des pauses à temps pour ne pas risquer d'atteindre un état de fatigue ou d'épuisement qui pourrait entraîner un accident ! 8014BA028 KN 271BA003 KN Prise en main et utilisation Pour parer à toute éventualité : s'entraîner afin de savoir se dégager rapidement de l'appareil – ouvrir la boucle de la ceinture abdominale (seulement SG 71), détendre les sangles et poser l'appareil sur le sol. Lors de cet exercice, ne pas jeter l'appareil sur le sol, pour ne pas risquer de l'endommager.
français Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. En ne respectant pas ces prescriptions, on risquerait de causer un accident ou d'endommager l'appareil. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé. STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour cet appareil, et pour répondre aux exigences de l'utilisateur.
français Montage du levier Harnais 2 N Poser l'appareil sur le côté. Glisser la poignée (1) dans le levier (2). 2 3 A B C 2 4 0000-GXX-2201-A0 N Placer le levier (2) à la verticale vers le haut. N 5 Le levier peut être monté aussi bien du côté gauche que du côté droit de l'appareil. N Glisser le levier (2) dans l'arbre (3). SG 51, SG 71 8014BA029 KN La poignée (1) peut être ajustée en longueur (A, B, C) selon la taille de l'utilisateur.
français 2 2 1 1 A C D N En faisant levier à l'aide d'un tournevis, dégager la broche (1) de la plaque dorsale. N Extraire la broche (1) et tirer les extrémités des sangles (2) vers le haut. N Enfiler les extrémités des sangles (2) dans la position inférieure. N Introduire la broche (1) et la faire encliqueter fermement dans la plaque dorsale. 271BA048 KN 271BA047 KN 8014BA008 AS B A B Tirer sur les extrémités des sangles pour les tendre.
français Bouchon Déverrouillage / verrouillage du pistolet Avant la première mise en service, il faut se familiariser avec le mode de fonctionnement des éléments de commande. 3 1 Levier Mise sous pression 2 Le bouchon renferme trois godets que l'on peut utiliser pour composer le mélange de produit phytosanitaire. Actionner lentement et régulièrement le levier de pompage sans enfoncer la gâchette du pistolet – actionner le levier plusieurs fois pour mettre l'appareil sous pression.
français Avant de remplir le réservoir avec du produit phytosanitaire, effectuer un essai à l'eau pure et vérifier l'étanchéité de tous les composants de l'appareil. N pousser le bouton de sécurité (1) vers le bas – la gâchette (2) du pistolet est verrouillée, ce qui empêche tout actionnement accidentel de la gâchette.
français Pulvérisation N N Après la pulvérisation Porter l'appareil sur le dos en passant les sangles du harnais sur les deux épaules – ne pas le porter sur une seule épaule ; N Vider le réservoir à un endroit bien aéré ; N rincer le réservoir à l'eau pure ; actionner lentement et régulièrement le levier de pompage sans enfoncer la gâchette du pistolet – actionner le levier plusieurs fois pour mettre l'appareil sous pression ; N remplir le réservoir avec de l'eau pure ; N mettre le bouchon et l
français Contrôle et maintenance par l'utilisateur Montage Graissage du palier du levier de la pompe Graissage de la coupelle du piston 8014BA043 KK N Huilage de la tige de la pompe N Nettoyage du filtre Dévisser le tube de la pompe du réservoir. Le couvercle de la pompe peut être ouvert à l'aide d'une clé à cliquet de 1/2 pouce. 2 1 8014BA041 KK 8014BA026 AS N Appliquer sur la tige de la pompe quelques gouttes d'huile exempte de résine.
français Nettoyage de la buse 1 6159BA032 ST 2 Dévisser la buse à jet conique creux (1) avec l'insert tourbillon (2). N Rincer les pièces sous l'eau du robinet et les remonter.
français Appareil complet Joint torique du bouchon du réservoir Réservoir, système de flexible, lance Buse Contrôle visuel (état, étanchéité) au bout de 50 utilisations au besoin en cas de détérioration en cas de dérangement une fois par an une fois par mois une fois par semaine X Nettoyage Contrôle visuel (état, étanchéité) après le travail ou une fois par jour Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales.
français Principales pièces 4 7 8 6 5 3 1 2 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 # Plaque dorsale Harnais Tuyau flexible Filtre Pistolet Lance Insert tourbillon Buse à jet conique creux Bouchon du réservoir Joint Tamis Cuve Levier Poignée Tube de pompe Coupelle du piston Goupille de sécurité Numéro de machine 11 16 12 17 SG 51, SG 71 14 13 8014BA036 AS 8014BA033 15 # 35
français Caractéristiques techniques Tableau des pressions de travail / débits Quantité résiduelle (pour des raisons techniques) : Force de recul : Poids à vide : <0,27 l <20 N 4,8 kg Pression de travail Débit avec buse à jet conique creux 1,0 bar 0,39 l/min 1,5 bar 0,49 l/min 2,0 bar 0,56 l/min 3,0 bar 0,69 l/min 4,0 bar 0,81 l/min 6,0 bar 0,96 l/min Caractéristiques techniques SG 51 Pression de travail max. : Débit volumétrique max. : Quantité de remplissage max. : Température de service max.
français Dépannage Avant de commencer, pulvériser le contenu de l'appareil jusqu'à ce que la pression soit totalement tombée – lors des travaux touchant l'appareil, si l'on n'a pas préalablement fait tomber la pression, le liquide contenu peut gicler de façon incontrôlée. Après les travaux, faire un essai de fonctionnement à l'eau pure. Dérangement Cause Le manomètre n'indique aucune pres- Manomètre défectueux sion dans le réservoir. Aucune pression ne s'établit au pom- Tube de la pompe endommagé page.
français L'utilisateur de ce dispositif est autorisé à effectuer uniquement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la présente Notice d'emploi. Les réparations plus poussées ne doivent être effectuées que par le revendeur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL.
français Waiblingen, le 03/02/2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG P. O. Dr.
Nederlands Inhoudsopgave 41 51 53 54 55 56 57 57 57 Het doet ons veel genoegen dat u hebt gekozen voor een kwaliteitsproduct van de firma STIHL. Dit product werd met moderne productiemethoden en onder uitgebreide kwaliteitscontroles gefabriceerd. Er is ons alles aan gelegen dat u tevreden bent met dit apparaat en er probleemloos mee kunt werken. Wendt u zich met vragen over uw apparaat tot uw dealer of de importeur. Met vriendelijke groet, Dr.
Nederlands Met betrekking tot deze handleiding Symbolen Alle symbolen die op het apparaat zijn aangebracht worden in deze handleiding toegelicht. Veiligheidsaanwijzingen en werktechniek Deze handleiding heeft betrekking op een STIHL plantenspuit, in deze handleiding ook apparaat genoemd. Er zijn extra veiligheidsmaatregelen nodig bij het werken met het apparaat. Codering van tekstblokken WAARSCHUWING Waarschuwing voor kans op ongevallen en letsel voor personen alsmede voor zwaarwegende materiële schade.
Nederlands gebruikt in de fruit-, groenteteelt en tuinbouw, plantages, grasvelden/grasland en de bosbouw. Alleen die plantenbeschermingsmiddelen verwerken die voor het gebruik met spuitapparatuur zijn vrijgegeven. Het gebruik van het apparaat voor andere doeleinden is niet toegestaan en kan leiden tot ongelukken of schade aan het apparaat. Geen wijzigingen aan de plantenspuit aanbrengen – ook dit kan leiden tot ongelukken of schade aan de plantenspuit.
Nederlands door het gebruik van niet-vrijgegeven aanbouwapparaten wordt veroorzaakt is STIHL niet aansprakelijk. plantenbeschermingsmiddel opvolgen. De bladen met de veiligheidsgegevens van de fabrikant in acht nemen! Omgang met plantenbeschermingsmiddelen Plantenbeschermingsmiddel mengen en bijvullen Voor ieder gebruik de gebruikshandleiding van het plantenbeschermingsmiddel lezen.
Nederlands Om schade aan het milieu en planten te voorkomen, het apparaat nooit gebruiken: – Plantenbeschermingsmiddel uit de buurt houden van kinderen en dieren – Met te hoge of te lage werkdruk – – Bij wind Het apparaat afgetapt, drukloos en schoongemaakt opslaan – Bij temperaturen boven de 40 °C in de schaduw – – Bij direct zonlicht Het plantenbeschermingsmiddel en het apparaat zo opbergen, dat onbevoegden hier geen toegang toe hebben – Het apparaat droog en vorstvrij opslaan – Ontvlamb
Nederlands 271BA003 KN Rustig en met overleg werken – alleen bij voldoende licht en goed zicht. Voorzichtig werken, anderen niet in gevaar brengen. In geval van nood: het snel losmaken van de sluiting van de heupgordel (alleen SG 71), het losmaken van de schouderriem en het op de grond plaatsen van het apparaat oefenen. Tijdens het oefenen het apparaat niet op de grond gooien, om beschadigingen te voorkomen. Tijdens de werkzaamheden Niet op een ladder, niet op onstabiele plaatsen werken.
Nederlands Pistool monteren De voor de montage benodigde onderdelen bevinden zich in het reservoir.
Nederlands Draagstel 1 0000-GXX-2202-A0 2 Hefboom (2) verticaal naar boven zwenken N Het apparaat op de zijde leggen 8014BA029 KN A B C 2 N Pen (1) met behulp van een schroevendraaier uit de rugplaat wippen Draagriemen zo afstellen dat de rugplaat stevig en goed tegen de rug aan ligt N Pen (1) lostrekken en het gordeluiteinde van de draagriem (2) naar boven toe lostrekken Hoogte van de draagriemen afstellen N De uiteinden van de draagriem (2) in de onderste positie aanbrengen N Pen (1) in
Nederlands Bedieningselementen A Voor de eerste ingebruikneming vertrouwd raken met de bedieningselementen.
Nederlands Deksel Pistool Pistool ontgrendelen/vergrendelen 2 1 In de dop bevinden zich drie maatbekers die kunnen worden gebruikt om de juiste verhouding met het plantenbeschermingsmiddel te verkrijgen = 5 ml (0,2 oz.) 2 = 10 ml (0,3 oz.) 3 = 25 ml (0,8 oz.
Nederlands Spuiten Voor het vullen van het reservoir met een plantenbeschermingsmiddel eerst een test uitvoeren met schoon water en hierbij controleren of de onderdelen van het apparaat geen lekkage vertonen.
Nederlands N Het reservoir op een goed geventileerde plaats legen N Het reservoir met schoon water uitspoelen N Het reservoir met schoon water vullen N De dop op het reservoir plaatsen en vastschroeven N Druk in het reservoir opbouwen en zolang spuiten tot het reservoir leeg is en de druk volledig is afgebouwd Apparaat opslaan N Het apparaat zo opbergen dat onbevoegden er geen toegang toe hebben N Apparaat drogen en op een vorstvrije plaats, beschermd tegen direct zonlicht bewaren Controle en
Nederlands Draaipunt van de pomphefboom invetten Sproeier schoonmaken Pompbuis zo ver in het reservoir schroeven, tot de lip (pijl) in de vertanding valt 8014BA042 KK N N Pompstang inoliën 6159BA032 ST 2 8014BA044 KK Inbouwen 1 N De holle kegelsproeier (1) met de spiraal (2) losschroeven N De onderdelen onder stromend water afspoelen en weer monteren Draaipunt van de pomphefboom invetten 6159BA033 ST Filter reinigen Enkele druppels harsvrije olie op de pompstang aanbrengen N Greep (1) va
Nederlands Compleet apparaat O-ring in dop van het reservoir Reservoir, slangsysteem, spuitlans Sproeier visuele controle (staat, lekkage) Na 50 maal in gebruik te zijn geweest Indien nodig Bij beschadiging Bij storing Jaarlijks Maandelijks X reinigen visuele controle (staat, lekkage) Wekelijks Voor begin van de werkzaamheden Onderstaande gegevens zijn gebaseerd op normale bedrijfsomstandigheden. Bij langere dagelijkse werktijden moeten de vermelde intervallen overeenkomstig worden ingekort.
Nederlands Belangrijke componenten 4 7 8 6 5 3 1 2 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 # Rugplaat Draagstellen Slang Filter Pistool Spuitlans Spiraal Holle kegelSproeier Dop Pakking Zeef Reservoir Hefboom Handgreep Pompbuis Zuigermanchet Borgpen Machinenummer 11 16 12 17 54 14 13 8014BA036 AS 8014BA033 15 # SG 51, SG 71
Nederlands Technische gegevens Werkdruk-, opbrengstoverzicht Werkdruk 1,0 bar 1,5 bar 2,0 bar 3,0 bar 4,0 bar 6,0 bar Opbrengst met holle kegelsproeier 0,39 l/min 0,49 l/min 0,56 l/min 0,69 l/min 0,81 l/min 0,96 l/min Technische gegevens SG 51 Werkdruk, max.: Volumestroom, max.: Vulhoeveelheid, max.: Bedrijfstemperatuur, max.: Technische resthoeveelheid: Terugstootkracht: Ledig gewicht: 6 bar 1,4 l/min 12 l 40° C <0,25 l <20 N 4,5 kg Technische gegevens SG 71 Werkdruk, max.: Volumestroom, max.
Nederlands Opheffen van storingen Voor het begin het apparaat leegspuiten tot de druk volledig is afgebouwd – bij werkzaamheden aan het apparaat, kan, als de druk niet volledig is afgebouwd, de vloeistof oncontroleerbaar worden weggespoten. Na de werkzaamheden met schoon water een proef uitvoeren. Storing Oorzaak Manometer geeft geen druk aan Manometer defect Er ontstaat geen druk bij het pompen.
Nederlands Reparatierichtlijnen Door de gebruiker van dit apparaat mogen alleen die onderhouds- en reinigingswerkzaamheden worden uitgevoerd die in deze handleiding staan beschreven. Verdergaande reparaties mogen alleen door geautoriseerde dealers worden uitgevoerd. Milieuverantwoord afvoeren Bij het milieuvriendelijk verwerken moeten de nationale voorschriften met betrekking tot afvalstoffen in acht worden genomen. STIHL adviseert originele STIHL onderdelen te monteren.
Nederlands 58 SG 51, SG 71
italiano Per queste Istruzioni d’uso Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa Completamento dell’apparecchiatura Spallaccio Comandi Riempimento del contenitore Spruzzatura Dopo la spruzzatura Conservazione dell’apparecchiatura Controllo e manutenzione da parte dell’utente Istruzioni di manutenzione e cura Componenti principali Dati tecnici Eliminazione delle anomalie di funzionamento Avvertenze per la riparazione Smaltimento Dichiarazione di conformità UE © ANDREAS STIHL AG & Co.
italiano Per queste Istruzioni d’uso Pittogrammi Tutti i pittogrammi applicati sull’apparecchiatura sono spiegati in queste Istruzioni d’uso. Identificazione di sezioni di testo AVVERTENZA Avviso di pericolo d’infortunio e di lesioni per persone nonché di gravi danni materiali. AVVISO Avviso di pericolo di danneggiamento dell’apparecchiatura o di singoli componenti.
italiano Non è consentito impiegare l’apparecchiatura per altri scopi; potrebbe causare incidenti o danni all’apparecchiatura stessa. Non modificare il prodotto – anche questo può causare infortuni, o danni all’apparecchio. Calzare guanti impermeabili a liquidi e resistenti ai fitofarmaci. AVVERTENZA Per ridurre il pericolo di lesioni agli occhi, portare occhiali di protezione ben aderenti secondo la norma EN 166. Badare alla corretta posizione degli occhiali di protezione.
italiano Rispettare le norme di legge sul trattamento con fitofarmaci. I fitofarmaci possono contenere sostanze nocive a persone, animali, vegetali e ambiente – pericolo d’intossicazione e di lesioni mortali! Evitare di venire in contatto con fitofarmaci. I fitofarmaci devono essere usati solo da persone addestrate al trattamento di questi prodotti e alle relative operazioni d’intervento di pronto soccorso.
italiano Non conservare il fitofarmaco vicino ad alimentari, bevande e mangimi – Tenere lontano il fitofarmaco da bambini e da animali – Conservare l’apparecchiatura vuota, senza pressione e pulita – Conservare il fitofarmaco e l’apparecchiatura in modo da impedirne l’accesso non autorizzato – Tenuta e guida dell’apparecchiatura 271BA003 KN – Per caso di emergenza: esercitarsi ad aprire rapidamente la fibbia del cinturone (solo SG 71), sfilare lo spallaccio e scaricare l’apparecchiatura dalla sch
italiano Lavorando in terreni aperti e in orti, fare attenzione ai piccoli animali, che potrebbero essere messi in pericolo. Non lavorare in vicinanza di condutture elettriche sotto tensione – pericolo mortale di folgorazione! Cambiando il tipo di fitofarmaco, pulire prima l’intera apparecchiatura. Dopo il lavoro Controllare l’ermeticità di tutti i componenti. Al termine del lavoro, lavare accuratamente l’apparecchiatura, le mani, il viso ed ev. l’abbigliamento.
italiano Montaggio della pistola Montaggio della leva N Calzare il dado a risvolto (1) sul flessibile (2) N Infilare il flessibile (2) sul tronchetto della pistola (3) N stringere a mano il dado con risvolto (1) 0000-GXX-2200-A0 1 2 C AB 0000-GXX-2199-A0 2 1 La maniglia (1) può essere regolata alle lunghezze (A, B, C) secondo la propria statura N 0000-GXX-2202-A0 2 3 N Spostare la leva (2) verticalmente in alto N Appoggiare l’apparecchiatura lateralmente Spingere la maniglia (1) nella
italiano Spallaccio 2 2 1 1 A N Facendo leva con un cacciavite, togliere la spina (1) dalla piastra dorsale Regolare lo spallaccio in modo che la piastra dorsale aderisca bene e stabilmente sulla schiena N Estrarre la spina (1) e sfilare verso l’alto le estremità delle cinghie dello spallaccio (2) Regolazione dello spallaccio in altezza N Infilare le estremità delle cinghie (2) nella posizione inferiore N Infilare la spina (1) e innestarla a scatto nella piastra N Lo spallaccio può essere r
italiano Coperchio Prima della messa in esercizio per la prima volta, impratichirsi della manovra dei comandi. C 3 Leva 1 Creare pressione Nel coperchio si trovano tre bicchieri di misura utilizzabili per la preparazione del fitofarmaco D Allacciandola, la chiusura rapida si blocca Stringendo insieme la chiusura rapida, i ganci si aprono 8014BA014 AS 271BA048 KN D C 2 8014BA019 AS Comandi N 1 = 5 ml (0,2 oz.) 2 = 10 ml (0,3 oz.) 3 = 25 ml (0,8 oz.
italiano Pistola Riempimento del contenitore Sbloccaggio / bloccaggio della pistola Prima di riempire il contenitore con fitofarmaco, eseguire una prova al banco con acqua pulita e controllare la tenuta di tutti i componenti dell’apparecchiatura.
italiano ma N x 8014BA011 AS Spruzzatura introdurre il fitofarmaco ben miscelato – non superare il volume massimo di riempimento (freccia) N Portare l’apparecchiatura sul dorso con gli spallacci – non su una spalla sola N Azionare la leva della pompa lentamente e uniformemente senza premere la leva della pistola – creare pressione con più corse N 8014BA021 AS N N Azionare la pistola mantenendo costantemente la pressione d’esercizio ottimale Se la pressione si abbassa di oltre 0,5 bar (7,25 ps
italiano Controllo e manutenzione da parte dell’utente N Proteggere l’apparecchiatura dall’uso non autorizzato Ingrassare la guarnizione stantuffo N Conservare l’apparecchiatura allo stato asciutto, protetta dai raggi solari e dal gelo Smontaggio Montaggio 8014BA044 KK Conservazione dell’apparecchiatura 8014BA043 KK N N Avvitare il tubo della pompa nel contenitore sino a fare ingranare la piattina (freccia) nella dentatura Oliare l’asta della pompa Svitare il tubo della pompa dal contenitore
italiano Ingrassare il punto di appoggio della leva pompa Pulire la bocchetta N 1 6159BA032 ST 8014BA042 KK 2 N Smontare la bocchetta a cono cavo (1) con elemento elicoidale (2) N Sciacquare i particolari sotto l’acqua corrente e riassemblarli Ingrassare il punto di appoggio della leva pompa 6159BA033 ST Pulire il filtro 1 6159BA025 KN 2 Svitare la maniglia (1) dalla pistola ed estrarre il filtro (2) N Sciacquare il filtro in acqua corrente 6159BA026 KN N SG 51, SG 71 71
italiano Apparecchiatura completa Controllo visivo (condizioni, tenuta) Contenitore, tubazioni, lancia Bocchetta Controllo visivo (condizioni, tenuta) Dopo 50 impieghi Se occorre in caso di danneggiamento In caso di anomalie funzionali Ogni anno Ogni mese Ogni settimana X Pulizia O-Ring nel coperchio del contenitore Al termine del lavoro o quotidianamente Le indicazioni si riferiscono a normali condizioni d'impiego.
italiano Componenti principali 4 7 8 6 5 3 1 2 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 # Piastra dorsale Tracolle Flessibile Filtro Pistola Lancia Elemento elicoidale Bocchetta a cono cavo Coperchio contenitore Guarnizione Retina Serbatoio Leva Impugnatura Tubo pompa Guarnizione stantuffo Spina di sicurezza Numero di matricola 11 16 12 17 SG 51, SG 71 14 13 8014BA036 AS 8014BA033 15 # 73
italiano Quantità residua tecnica: Reazione del getto: Peso a vuoto: Dati tecnici <0,27 l <20 N 4,8 kg Sommario pressione d’esercizio-/ portata Pressione di esercizio 1,0 bar 1,5 bar 2,0 bar 3,0 bar 4,0 bar 6,0 bar Portata di passaggio con bocchetta a cono cavo 0,39 l/min 0,49 l/min 0,56 l/min 0,69 l/min 0,81 l/min 0,96 l/min Dati tecnici SG 51 Pressione d’esercizio, max.: 6 bar Corrente di volume, max.: 1,4 l/min Volume di riempimento, max.: 12 l Temperatura d’esercizio, max.
italiano Eliminazione delle anomalie di funzionamento Prima di iniziare, vuotare l’apparecchiatura spruzzando finché la pressione non è completamente scaricata – in presenza di pressione, durante il lavoro sull’apparecchiatura il liquido potrebbe schizzare all’esterno in modo incontrollato. Dopo il lavoro eseguire una prova funzionale con acqua pulita.
italiano Gli utenti di questa apparecchiatura possono eseguire solo le operazioni di manutenzione e di cura descritte nelle Istruzioni d’uso. Le riparazioni più complesse devono essere eseguite solo da rivenditori. STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo presso rivenditori STIHL. Ai quali sono regolarmente offerti corsi di aggiornamento e messe a disposizione informazioni tecniche.
italiano Waiblingen, 03.02.2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG p.p. Dr.
0458-597-9421-A BIC DFnI www.stihl.