{ Gebrauchsanleitung Notice d’emploi STIHL BG 56, 66, 86, SH 56, 86 Handleiding Istruzioni d’uso
D Gebrauchsanleitung 1 - 27 F Notice d’emploi 28 - 56 n Handleiding 57 - 83 I Istruzioni d’uso 84 - 109
deutsch © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2015 0458-296-9421-D. VA4.C15. 0000006594_007_D Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier. Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
deutsch Zu dieser Gebrauchsanleitung Bildsymbole Bildsymbole, die auf dem Gerät angebracht sind, sind in dieser Gebrauchsanleitung erklärt. Abhängig von Gerät und Ausstattung können folgende Bildsymbole am Gerät angebracht sein. Kraftstofftank; Kraftstoffgemisch aus Benzin und Motoröl Kraftstoffhandpumpe betätigen Kennzeichnung von Textabschnitten WARNUNG Warnung vor Unfall- und Verletzungsgefahr für Personen sowie vor schwerwiegenden Sachschäden.
deutsch Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren, die gegenüber anderen Personen oder deren Eigentum auftreten. Gerät nur an Personen weiter geben oder ausleihen, die mit diesem Modell und seiner Handhabung vertraut sind – stets die Gebrauchsanleitung mitgeben. Der Einsatz Schall emittierender Geräte kann durch nationale wie auch örtliche, lokale Vorschriften zeitlich begrenzt sein. Gerät nur dann in Betrieb nehmen, wenn alle Bauteile unbeschädigt sind.
deutsch STIHL bietet ein umfangreiches Programm an persönlicher Schutzausstattung an. Gerät transportieren Immer den Motor abstellen. Beim Transport in Fahrzeugen: – Gerät gegen Umkippen, Beschädigung und Auslaufen von Kraftstoff sichern Nach dem Tanken den Schraub-Tankverschluss so fest wie möglich anziehen. Dadurch wird das Risiko verringert, dass sich der Tankverschluss durch die Vibration des Motors löst und Kraftstoff austritt.
deutsch Während der Arbeit Bei drohender Gefahr bzw. im Notfall sofort Motor abstellen – Stellhebel/Taster auf STOP bzw. 0 stellen.
deutsch betriebssicheres Gerät auf keinen Fall weiter benutzen. Im Zweifelsfall Fachhändler aufsuchen. beim Freiblasen von ebenen Flächen, die mit Sägespänen, Laub, Schnittgras o. Ä. bedeckt sind. Blasgerät anwenden Saugeinrichtung anwenden Anbau-Hinweise in dem entsprechenden Kapitel dieser Gebrauchsanleitung beachten.
deutsch Niemals entzündliche Flüssigkeiten (z. B. Kraftstoff) oder mit entzündlichen Flüssigkeiten getränkte Materialien aufsaugen – durch Feuer oder Explosion Gefahr tödlicher Verletzungen! Arbeitstechnik Vibrationen Zur Minimierung der Blaszeit Rechen und Besen benutzen, um Schmutzteilchen vor dem Blasen zu lockern. Längere Benutzungsdauer des Motorgerätes kann zu vibrationsbedingten Durchblutungsstörungen der Hände führen ("Weißfingerkrankheit"). Vor dem Öffnen des Schutzgitters Motor abstellen.
deutsch STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmäßig Schulungen angeboten und technische Informationen zur Verfügung gestellt. Nur hochwertige Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann die Gefahr von Unfällen oder Schäden am Gerät bestehen. Bei Fragen dazu an einen Fachhändler wenden. Schalldämpfer auf einwandfreien Zustand prüfen.
deutsch BG 56, BG 86, SH 56, SH 86 N Düse (5) in Position (a) (lang) oder Position (b) (kurz) bis zum Zapfen (6) auf das Blasrohr (2) schieben und in Pfeilrichtung verriegeln 296BA019 KN 6 a b 5 296BA031 KN 2 N Überwurfmutter (4) bis zur Anlage über den Stutzen schieben N Überwurfmutter (4) in Pfeilrichtung drehen, bis Symbol ƒ mit den Pfeilen fluchtet – Überwurfmutter rastet hörbar ein N Lasche mit einem geeigneten Werkzeug durch die Öffnung an der Überwurfmutter eindrücken N Überwurfmutter
deutsch Saughäcksler komplettieren 8 Krümmer montieren 296BA022 KN 2 295BA058 KN 4 269BA030 KN 2 3 1 1 Krümmer (1) in den Fangsack (2) bis zur Markierung (Pfeil) einführen N Band (3) am Fangsack festziehen und Lasche (4) niederdrücken Überwurfmutter (7) bis zur Anlage über den Stutzen schieben N Überwurfmutter (7) in Pfeilrichtung drehen, bis Symbol ƒ mit den Pfeilen fluchtet – Überwurfmutter rastet hörbar ein N Schraubendreher in Lasche (1) einführen und drücken – dadurch wird das Schutzg
deutsch 296BA025 KN 296BA033 KN Kraftstoff N Überwurfmutter (5) in Pfeilrichtung drehen, bis sie hörbar einrastet N Überwurfmutter bis zum Anschlag in Pfeilrichtung drehen N Überwurfmutter in Pfeilrichtung weiterdrehen und fest anziehen N Lasche mit einem geeigneten Werkzeug durch die Öffnung an der Überwurfmutter eindrücken Krümmer demontieren Überwurfmutter weiter in Pfeilrichtung bis zum erneuten Anschlag drehen N Saugrohr abnehmen N Schutzgitter schließen und einrasten Motor abstellen
deutsch Benzin Mischungsverhältnis Nur Markenbenzin mit einer Oktanzahl von mindestens 90 ROZ verwenden – bleifrei oder verbleit. bei STIHL Zweitakt-Motoröl 1:50; 1:50 = 1 Teil Öl + 50 Teile Benzin Maschinen mit Abgaskatalysator müssen mit bleifreiem Benzin betrieben werden. HINWEIS Bei Verwendung mehrerer Tankfüllungen verbleiten Benzins kann sich die Wirkung des Katalysators deutlich verringern.
deutsch Kraftstoff einfüllen Kraftstoff einfüllen N Kraftstofftank entleeren N Kraftstoff-Saugkopf mit einem Haken aus dem Tank herausziehen und vom Schlauch abziehen N neuen Saugkopf in den Schlauch stecken N Saugkopf in den Tank zurücklegen Keinen Kraftstoff verschütten und den Tank nicht randvoll füllen. Gerät vorbereiten N Tankverschluss öffnen N Kraftstoff einfüllen N Tankverschluss schließen WARNUNG Nach dem Tanken den Tankverschluss mit der Hand so fest wie möglich anziehen.
deutsch Anwerfen Motor starten 3 Sicherheitsvorschriften beachten Mit dem Stellhebel (2) kann der Gashebel (3) während der Arbeit in beliebiger Stellung arretiert werden.
deutsch N Anwerfgriff nicht zurückschnellen lassen – entgegen der Ausziehrichtung zurückführen, damit sich das Anwerfseil richtig aufwickeln kann Wenn der Motor nicht anspringt Motor abstellen N Prüfen, ob alle Einstellungen (Stellung der Startklappe, Stellhebel in Betriebsstellung F) korrekt sind N Startvorgang wiederholen BG 56, BG 66, SH 56 Wenn der Motor läuft 295BA072 KN Der Tank wurde restlos leergefahren und wieder aufgetankt N 1 Stopptaster in Stellung 0 betätigen – Motor stoppt – Stop
deutsch Ausführung mit gefaltetem Filtermaterial Unterschiedliche Luftfilter Je nach Ausführung sind die Geräte mit unterschiedlichen Luftfilter ausgestattet. Die Geräte sind am Luftfiltergehäuse und am Luftfilter selbst zu unterscheiden.
deutsch N Luftfilter trocknen – keine extreme Wärme zuführen Luftfilter einsetzen N Luftfilter in das Gehäuse einsetzen N Filterdeckel aufsetzen und Filterdeckelschraube im Uhrzeigersinn eindrehen Vergaser einstellen Standardeinstellung Basisinformationen Der Vergaser ist ab Werk mit der Standardeinstellung versehen. Die Vergasereinstellung ist so abgestimmt, dass dem Motor in allen Betriebszuständen ein optimales Kraftstoff-Luft-Gemisch zugeführt wird.
deutsch Drehzahl im Leerlauf unregelmäßig; schlechte Beschleunigung (trotz Standardeinstellung an der Leerlaufstellschraube) Die Leerlaufeinstellung ist zu mager. N Leerlaufstellschraube (L) gefühlvoll gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis der Motor regelmäßig läuft und gut beschleunigt – max. bis zum Anschlag HINWEIS Nach der Rückkehr aus großer Höhe die Vergasereinstellung wieder auf Standardeinstellung zurücksetzen.
deutsch Zündkerze einbauen 000BA039 KN Zündkerze prüfen N verschmutzte Zündkerze reinigen N Elektrodenabstand (A) prüfen und falls notwendig nachstellen, Wert für Abstand – siehe "Technische Daten" N Ursachen für die Verschmutzung der Zündkerze beseitigen 2 zu viel Motoröl im Kraftstoff – verschmutzter Luftfilter – ungünstige Betriebsbedingungen Beim Fachhändler den Schalldämpfer auf Verschmutzung (Verkokung) überprüfen lassen! STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim STIHL F
deutsch Anwerfvorrichtung Zur Erhöhung der Lebensdauer des Anwerfseils nachfolgende Hinweise beachten: N Seil nur in der vorgeschriebenen Ausziehrichtung herausziehen N Seil nicht über die Kante der Seilführung schleifen lassen N Seil nicht weiter als beschrieben herausziehen N Anwerfgriff entgegen der Ausziehrichtung zurückführen, nicht zurückschnellen lassen – siehe "Motor starten / abstellen" Ein beschädigtes Anwerfseil sollte rechtzeitig beim Fachhändler ausgetauscht werden.
deutsch Komplette Maschine Sichtprüfung (Zustand, Verschleiß, Dichtheit) x reinigen Bedienungsgriff Luftfilter Kraftstoffhandpumpe (falls vorhanden) Filter im Kraftstofftank Kraftstofftank Vergaser Zündkerze Funkenschutz 2) im Schalldämpfer Funktionsprüfung x x x x erneuern x x Filter erneuern x reinigen x x x Sicherheitsaufkleber x x x Leerlauf nachregulieren x Elektrodenabstand nachstellen x ersetzen nach 100 Betriebsstunden prüfen x x reinigen prüfen x x x x erneuern durc
deutsch Verschleiß minimieren und Schäden vermeiden Einhalten der Vorgaben dieser Gebrauchsanleitung vermeidet übermäßigen Verschleiß und Schäden am Gerät. Benutzung, Wartung und Lagerung des Gerätes müssen so sorgfältig erfolgen, wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben. Alle Schäden, die durch Nichtbeachten der Sicherheits-, Bedienungs- und Wartungshinweise verursacht werden, hat der Benutzer selbst zu verantworten.
deutsch Wichtige Bauteile 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 1 2 24 4 5 3 16 8 9 10 7 11 12 13 14 15 6 17 20 18 19 # 19 20 21 22 23 24 # 21 22 Stellhebel (BG 66 C, BG 86, SH 86) Zündkerzenstecker Schalldämpfer Anwerfgriff Vergasereinstellschrauben Kraftstoffhandpumpe Drehknopf der Startklappe Filterdeckel Filterdeckelschraube Tankverschluss Kraftstofftank Handgriff Bedienungsgriff Stopptaster (BG 56, BG 66, SH 56) Gashebel Schutzgitter Überwurfmutter Blasrohr (BG 56, BG 86, SH 56
deutsch Technische Daten Triebwerk Einzylinder-Zweitaktmotor Hubraum: 27,2 cm3 Zylinderbohrung: 34 mm Kolbenhub: 30 mm Leerlaufdrehzahl: 2500 1/min Leistung nach ISO 7293: BG 56: 0,7 kW (1,0 PS) BG 66: 0,6 kW (0,8 PS) BG 86: 0,8 kW (1,1 PS) SH 56: 0,7 kW (1,0 PS) SH 86: 0,8 kW (1,1 PS) Zündanlage Maximaler Luftdurchsatz BG 56: BG 66: BG 86: SH 56: SH 86: Blasbetrieb, ohne Düse 730 m3/h 730 m3/h 810 m3/h 730 m3/h 810 m3/h Saugbetrieb ------710 m3/h 770 m3/h Luftaustrittsgeschwindigkeit Blasbetrieb, an
deutsch Blasbetrieb Handgriff rechts 7,5 m/s2 7,8 m/s2 2,1 m/s2 2,5 m/s2 7,5 m/s2 2,5 m/s2 BG 56: BG 66: BG 66 C: BG 86: SH 56: SH 86: Saugbetrieb BG 56: BG 86: SH 56: SH 86: Handgriff links 8,5 m/s2 2,5 m/s2 8,5 m/s2 2,5 m/s2 Handgriff rechts 7,5 m/s2 1,9 m/s2 7,5 m/s2 1,9 m/s2 Für den Schalldruckpegel und den Schallleistungspegel beträgt der K-Faktor nach RL 2006/42/EG = 2,5 dB(A); für den Vibrationswert beträgt der K-Faktor nach RL 2006/42/EG = 2,0 m/s2.
deutsch EG Konformitätserklärung ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr.
deutsch Anschriften STIHL Importeure BOSNIEN-HERZEGOWINA STIHL Hauptverwaltung ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 71307 Waiblingen UNIKOMERC d. o. o. Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536 KROATIEN STIHL Vertriebsgesellschaften UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. DEUTSCHLAND Sjedište: Amruševa 10, 10000 Zagreb STIHL Vertriebszentrale AG & Co.
français Table des matières 29 36 38 39 41 42 44 45 46 47 48 48 nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de qualité de la société STIHL. Ce produit a été fabriqué avec les procédés les plus modernes et les méthodes de surveillance de qualité les plus avancées. Nous mettons tout en œuvre pour que cette machine vous assure les meilleurs services, de telle sorte que vous puissiez en être parfaitement satisfait.
français Indications concernant la présente Notice d'emploi Pictogrammes Les pictogrammes appliqués sur la machine sont expliqués dans la présente Notice d'emploi. nous réserver tout droit de modification de nos produits, en ce qui concerne la forme, la technique et les équipements. On ne pourra donc en aucun cas se prévaloir des indications et illustrations de la présente Notice d'emploi à l'appui de revendications quelconques.
français Veiller à ce que des spectateurs éventuels, en particulier des enfants, ou des animaux restent à une distance suffisante. accessoires de haute qualité. En ne respectant pas ces prescriptions, on risquerait de causer un accident ou d'endommager la machine. Lorsque la machine n'est pas utilisée, il faut la ranger de telle sorte qu'elle ne présente pas de risque pour d'autres personnes. Assurer la machine de telle sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation.
français Ne porter ni châle, cravate ou bijoux, ni vêtements flottants ou bouffants qui risqueraient de pénétrer dans la prise d'air. Les personnes aux cheveux longs doivent les nouer et les assurer (foulard, casquette, casque etc.). Porter des chaussures robustes avec semelle crantée antidérapante. AVERTISSEMENT Étant donné le risque de blessure des yeux, il faut impérativement porter des lunettes de protection couvrant étroitement les yeux, conformément à la norme EN 166.
français – Le dispositif de soufflage doit être monté conformément aux prescriptions. – Contrôler le serrage du contact de câble d'allumage sur la bougie – un contact desserré peut provoquer un jaillissement d'étincelles risquant d'enflammer le mélange carburé qui aurait pu s'échapper – risque d'incendie ! – Contrôler l'état de la turbine et du carter de turbine – voir « Utilisation ».
français Les silencieux à catalyseur peuvent atteindre une très haute température. Dès que le moteur est en marche, il dégage des gaz d'échappement toxiques. Ces gaz peuvent être inodores et invisibles, et renfermer des hydrocarbures imbrûlés et du benzène. Ne jamais travailler avec cette machine dans des locaux fermés ou mal aérés – pas non plus si le moteur est équipé d'un catalyseur.
français peut être contrôlé avec une très grande précision ; elle convient tout particulièrement pour nettoyer des surfaces planes couvertes de sciure de bois, de feuilles mortes, d'herbe coupée etc. rapidement de l'ensemble de la machine avec sac de ramassage en cas d'urgence. Utilisation du kit aspirateur Pour les instructions particulières à suivre au montage, voir le chapitre correspondant de la présente Notice d'emploi.
français déranger les voisins. Tenir compte des réglementations locales qui précisent les créneaux horaires à respecter pour le travail avec des dispositifs à moteur bruyants ; Technique de travail Afin de réduire la durée du soufflage, utiliser un râteau ou un balai pour détacher les détritus avant de les balayer avec le souffleur.
français STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour ce dispositif, et pour répondre aux exigences de l'utilisateur. L'état des éléments antivibratoires AV a une influence sur les caractéristiques du point de vue vibrations – c'est pourquoi il faut régulièrement contrôler les éléments AV. Assemblage du souffleur Montage du tube de soufflage Avant d'essayer d'éliminer tout dérangement, arrêter le moteur.
français BG 56, BG 86, SH 56, SH 86 Démontage du tube de soufflage Glisser la buse (5) sur le tube de soufflage (2) jusqu'au téton (6), dans la position (a) (plus grande longueur) ou dans la position (b) (longueur réduite) et la verrouiller.
français Assemblage de l'aspirobroyeur 8 Montage du coude N 296BA022 KN 295BA058 KN 2 Introduire le coude (1) dans le sac de ramassage (2), jusqu'à la marque (flèche) ; N glisser l'écrou-chapeau (7) pardessus le raccord, jusqu'en butée ; N tourner l'écrou-chapeau (7) dans le sens de la flèche, de telle sorte que le symbole ƒ coïncide avec les flèches – l'écrou-chapeau s'encliquette avec un déclic audible.
français Carburant N N tourner l'écrou-chapeau (5) dans le sens de la flèche jusqu'à ce qu'il s'encliquette avec un déclic audible ; continuer de tourner l'écrouchapeau dans le sens de la flèche et le serrer fermement. 296BA025 KN 296BA033 KN Le moteur doit être alimenté avec un mélange d'essence et d'huile moteur.
français Essence Utiliser seulement de l'essence de marque – sans plomb ou avec plomb – dont l'indice d'octane atteint au moins 90 RON. Pour les machines équipées d'un catalyseur d'échappement, il faut impérativement utiliser de l'essence sans plomb. AVIS Si l'on fait plusieurs fois le plein avec un mélange composé d'essence plombée, l'effet catalytique peut être considérablement réduit.
français Ravitaillement en carburant Ravitaillement en carburant N vider le réservoir à carburant ; N à l'aide d'un crochet, sortir la crépine d'aspiration du réservoir et l'extraire du tuyau flexible ; N enfoncer la crépine d'aspiration neuve dans le tuyau flexible ; N mettre la crépine d'aspiration dans le réservoir. Ne pas renverser du carburant et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord.
français Ce réglage est également valable si le moteur a déjà tourné mais est encore froid. Mise en route / arrêt du moteur Respecter les prescriptions de sécurité ; Le levier de réglage (2) permet d'immobiliser la gâchette d'accélérateur (3) dans n'importe quelle position souhaitée, durant le travail. 296BA009 KN 1 Sur le moteur froid enfoncer au moins 5 fois le soufflet de la pompe d'amorçage manuelle (1) – même si le soufflet est rempli de carburant.
français Ne pas sortir le câble sur toute sa longueur – il risquerait de casser ! BG 56, BG 66, SH 56 Si le moteur cale avec le bouton en position g ou à l'accélération ne pas lâcher la poignée du lanceur – la guider à la main dans le sens opposé à la traction, de telle sorte que le câble de lancement puisse s'enrouler correctement ; N 295BA072 KN N Indications complémentaires concernant la mise en route du moteur Arrêt du moteur AVIS Une fois que le moteur est en marche N 3 Amener le bouton d'
français Version avec élément filtrant plissé Différents filtres à air Suivant la version, les machines sont munies de différents filtres à air. Les machines se distinguent par le boîtier de filtre à air et par le filtre à air lui-même.
français N sécher le filtre à air – ne pas l'exposer à une chaleur extrême. Montage du filtre à air N Mettre le filtre à air dans le boîtier ; N monter le couvercle de filtre et tourner la vis du couvercle de filtre dans le sens des aiguilles d'une montre. Réglage du carburateur Réglage standard Informations de base Départ usine, le carburateur est livré avec le réglage standard.
français Si le moteur cale au ralenti N Tourner la vis de butée de réglage de régime de ralenti (LA) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le moteur tourne rond. Si le régime de ralenti est irrégulier ; si l'accélération n'est pas satisfaisante (malgré le réglage standard de la vis de réglage de richesse au ralenti) Le réglage du ralenti est trop pauvre.
français Contrôle de la bougie Fonctionnement du moteur 000BA039 KN A 000BA045 KN 1 N Nettoyer la bougie si elle est encrassée ; N contrôler l'écartement des électrodes (A) et le rectifier si nécessaire – pour la valeur correcte, voir « Caractéristiques techniques » ; N éliminer les causes de l'encrassement de la bougie.
français Lanceur Pour accroître la longévité du câble de lancement, respecter les indications suivantes : N tirer sur le câble de lancement uniquement dans le sens de traction prescrit ; N ne pas faire frotter le câble sur le bord de la douille de guidage de câble ; N ne pas sortir le câble au-delà de la longueur indiquée ; N ne pas lâcher la poignée du lanceur, mais la guider à la main dans le sens opposé à la traction – voir « Mise en route / arrêt du moteur ».
français Machine complète Contrôle visuel (état, usure, étanchéité) X Nettoyage Poignée de commande Filtre à air Contrôle du fonctionnement Carburateur Bougie Grilles pare-étincelles2) du silencieux X au besoin X X X X X X X Contrôle X Remplacement du filtre X Nettoyage Contrôle du ralenti en cas de détérioration en cas de panne une fois par an une fois par mois une fois par semaine après chaque ravitaillement X Remplacement Pompe d'amorçage manuelle (si la machine Remise en état
au besoin en cas de détérioration en cas de panne une fois par an une fois par mois une fois par semaine après chaque ravitaillement après le travail ou une fois par jour Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées de travail plus longues, réduire en conséquence les intervalles indiqués.
français Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries Le fait de respecter les prescriptions de la présente Notice d'emploi permet d'éviter une usure excessive et l'endommagement du dispositif à moteur. Le dispositif à moteur doit être utilisé, entretenu et rangé comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
français Principales pièces 1 1 2 24 4 5 3 16 8 9 10 7 11 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 12 13 14 15 2 6 17 20 18 19 15 16 17 18 # 21 19 20 21 22 23 24 22 23 52 296BA003 KN # Levier de réglage (BG 66 C, BG 86, SH 86) Contact de câble d'allumage sur bougie Silencieux Poignée de lancement Vis de réglage du carburateur Pompe d'amorçage manuelle Bouton tournant du volet de starter Couvercle de filtre Vis du couvercle du filtre Bouchon du réservoir à carburant Réservoir à carburant Poignée
français Caractéristiques techniques Moteur Moteur deux-temps, monocylindrique Cylindrée : 27,2 cm3 Alésage du cylindre : 34 mm Course du piston : 30 mm Régime de ralenti : 2500 tr/min Puissance suivant ISO 7293 : BG 56 : 0,7 kW BG 66 : 0,6 kW BG 86 : 0,8 kW SH 56 : 0,7 kW SH 86 : 0,8 kW Dispositif d'allumage Volant magnétique à commande électronique Bougie (antiparasitée) : Écartement des électrodes : NGK CMR 6 H 0,5 mm Dispositif d'alimentation Carburateur à membrane toutes positions avec pompe à carbu
français Niveau de puissance acoustique Lw suivant DIN EN 15503 BG 56 : BG 66 : BG 86 : SH 56 : SH 86 : En mode souffleur 104 dB(A) 98 dB(A) 104 dB(A) 104 dB(A) 104 dB(A) En mode aspirateur 105 dB(A) --106 dB(A) 105 dB(A) 106 dB(A) Taux de vibrations ahv, eq suivant DIN EN 15503 En mode souffleur Poignée droite 7,5 m/s2 7,8 m/s2 2,1 m/s2 2,5 m/s2 7,5 m/s2 2,5 m/s2 BG 56 : BG 66 : BG 66 C : BG 86 : SH 56 : SH 86 : En mode aspirateur BG 56 : BG 86 : SH 56 : SH 86 : Poignée gauche 8,5 m/s2 2,5 m/s2 8,5
français Mise au rebut Déclaration de conformité CE Pour l'élimination des déchets, respecter les prescriptions nationales spécifiques. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen confirme que la machine spécifiée ciaprès 000BA073 KN Genre de machine : Les produits STIHL ne doivent pas être jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la batterie, les accessoires et leur emballage doivent être mis au recyclage.
français Waiblingen, le 15/08/2014 ANDREAS STIHL AG & Co.
Nederlands © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2015 0458-296-9421-D. VA4.C15. 0000006593_008_NL Gedrukt op chloorvrij gebleekt papier. Drukinkten bevatten plantaardige olie, papier is recyclebaar.
Nederlands Met betrekking tot deze handleiding Symbolen Symbolen die op het apparaat zijn aangebracht worden in deze handleiding toegelicht. Afhankelijk van het apparaat en de uitrusting kunnen de volgende symbolen op het apparaat zijn aangebracht. Benzinetank; brandstofmengsel van benzine en motorolie Hand-benzinepomp bedienen Codering van tekstblokken WAARSCHUWING Waarschuwing voor kans op ongevallen en letsel voor personen alsmede voor zwaarwegende materiële schade.
Nederlands De gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen die andere personen of hun eigendommen overkomen, resp. voor de gevaren waaraan deze worden blootgesteld. Het apparaat alleen meegeven of uitlenen aan personen die met dit model en het gebruik ervan vertrouwd zijn – altijd de handleiding meegeven. Het gebruik van geluid producerende apparaten kan door nationale alsook plaatselijke, lokale voorschriften tijdelijk worden beperkt.
Nederlands WAARSCHUWING Om de kans op oogletsel te reduceren een nauw aansluitende veiligheidsbril volgens de norm EN 166 dragen. Erop letten dat de veiligheidsbril goed zit. Uitsluitend op een goed geventileerde plek tanken. Als er benzine werd gemorst, het motorapparaat direct schoonmaken – de kleding niet in aanraking laten komen met de benzine – anders direct andere kleding aantrekken.
Nederlands Motor starten Minstens op 3 meter van de plek waar werd getankt en niet in een afgesloten ruimte. Het apparaat wordt door slechts één persoon bediend – geen andere personen toelaten in de directe werkomgeving – ook niet tijdens het starten. De motor niet 'los uit de hand' starten – starten zoals in de handleiding staat beschreven. Alleen op een vlakke ondergrond, op een stabiele en veilige houding letten, het apparaat goed vasthouden.
Nederlands Bij merkbare wijzigingen in de motorkarakteristiek (bijv. hoger trillingsniveau) de werkzaamheden onderbreken en de oorzaken voor de wijziging opheffen. Als het apparaat niet volgens voorschrift (bijv. door geweld van buitenaf, door stoten of vallen) werd uitgeschakeld, voor het opnieuw in gebruik nemen beslist controleren of het apparaat in een bedrijfszekere staat verkeert – zie ook "Voor het starten".
Nederlands Nooit ontbrandbare vloeistoffen (bijv. benzine) of in brandbare vloeistoffen gedrenkte materialen opzuigen – kans op dodelijk letsel door vuur of explosie! Voor het losmaken van het beschermrooster de motor afzetten. Het beschermrooster moet altijd zijn gesloten en geborgd, als de zuigpijp niet is gemonteerd – kans op letsel door contact met roterende onderdelen! Bovendien kan er schade aan de motor ontstaan.
Nederlands Bijzondere persoonlijke aanleg voor slechte doorbloeding (kenmerk: vaak koude vingers, kriebelen) – Lage buitentemperaturen – De mate van kracht uitgeoefend door de handen (stevig beetpakken beïnvloedt de doorbloeding nadelig) Bij regelmatig, langdurig gebruik van het motorapparaat en bij het herhaald optreden van de betreffende symptomen (bijv. vingers kriebelen) wordt een medisch onderzoek geadviseerd. Onderhoud en reparaties Het motorapparaat regelmatig onderhouden.
Nederlands BG 56, BG 86, SH 56, SH 86 N Blaasmond (5) in stand (a) (lang) of stand (b) (kort) tot aan de pal (6) op de blaaspijp (2) schuiven en in de richting van de pijl vergrendelen 296BA019 KN 6 a b 5 296BA031 KN 2 N Wartelmoer (4) tot aan de aanslag over de aansluitmond schuiven N Wartelmoer (4) in de richting van de pijl draaien tot het symbool ƒ in lijn staat met de pijlen – de wartelmoer klikt hoorbaar vast BG 66 N De lip met een hiertoe geschikt gereedschap via de boring in de wartelm
Nederlands ZuigHakselaar completeren 8 Kniestuk monteren N 296BA022 KN 295BA058 KN 2 Kniestuk (1) tot aan de markering (pijl) in de opvangzak (2) schuiven N Wartelmoer (7) tot aan de aanslag over de aansluitmond schuiven N Wartelmoer (7) in de richting van de pijl draaien tot het symbool ƒ in lijn staat met de pijlen – de wartelmoer klikt hoorbaar vast N Schroevendraaier in de lip (1) steken en deze indrukken – hierdoor wordt het beschermrooster (2) ontgrendeld – beschermrooster opklappen 3 Z
Nederlands N Wartelmoer (5) in de richting van de pijl verdraaien tot deze hoorbaar vastklikt N De wartelmoer in de richting van de pijl verder draaien en vastdraaien Kniestuk demonteren Motor afzetten N De wartelmoer tot aan de aanslag in de richting van de pijl draaien N De lip met een hiertoe geschikt gereedschap via de boring in de wartelmoer indrukken N De wartelmoer verder in de richting van de pijl tot aan de volgende aanslag draaien N De zuigpijp wegnemen N Het beschermrooster sluiten
Nederlands Benzine Mengverhouding Alleen benzine van een gerenommeerd merk met een octaangetal van minimaal 90 RON tanken – loodvrij of loodhoudend. Bij STIHL tweetaktmotorolie 1:50; 1:50 = 1 deel olie + 50 delen benzine Machines met uitlaatgaskatalysator moeten worden getankt met loodvrije benzine. Hoeveelheid benzine Liter 1 5 10 15 20 25 LET OP Bij het meerdere malen tanken met loodhoudende benzine kan de werking van de katalysator duidelijk teruglopen.
Nederlands Tanken N Tankdop opendraaien N Tanken N De tankdop vastdraaien Motor starten/afzetten Motor starten WAARSCHUWING Na het tanken de tankdop met de hand zo stevig mogelijk vastdraaien Apparaat voorbereiden N Veiligheidsvoorschriften in acht nemen Benzineaanzuigmond vervangen 296BA009 KN 1 N Balg (1) van de hand-benzinepomp ten minste 5-maal indrukken – ook als de balg met benzine is gevuld Stelhendel afstellen N De tankdop en de omgeving ervan voor het tanken reinigen zodat er ge
Nederlands Starten De starthandgreep niet terug laten schieten – maar laten vieren zodat het startkoord correct kan worden opgerold Zodra de motor draait 296BA007 KN 3 N Met behulp van de stelhendel (2) kan de gashendel (3) tijdens de werkzaamheden in elke willekeurige stand worden gearrêteerd.
Nederlands N BG 56, BG 66, SH 56 N Controleer of alle instellingen (stand van de chokeknop, stelhendel in de werkstand F) correct zijn Startprocedure herhalen 295BA072 KN Alle benzine werd verbruikt en de tank werd weer gevuld 1 De stopschakelaar in stand 0 plaatsen – de motor slaat af – de stopschakelaar veert na het indrukken terug 296BA009 KN N BG 66 C, BG 86, SH 86 N Balg (1) van de hand-benzinepomp ten minste 5-maal indrukken – ook als de balg met benzine is gevuld N Opnieuw starten Lucht
Nederlands van binnen naar buiten onder een waterstraal uitspoelen – geen hogedrukreiniger gebruiken Uitvoering met gevouwen filtermateriaal N 2 N Element (3) lostrekken en het luchtfilter (4) uit het filterhuis (5) nemen N Luchtfilter vervangen! In geval van nood uitkloppen of uitblazen – niet uitwassen! Beschadigde onderdelen vervangen! 2 1 N Filterdekselschroef (1) linksom draaien N Filterdeksel (2) wegnemen N Het grove vuil rondom het filter verwijderen Het luchtfilter laten drogen – ni
Nederlands Carburateur afstellen Onregelmatig stationair toerental; motor neemt slecht op (ondanks standaardinstelling op de stelschroef stationair toerental) Standaardafstelling Basisinformatie Stationaire instelling is te arm. N De carburateur is zo afgesteld dat de motor onder alle bedrijfsomstandigheden wordt voorzien van een optimaal benzineluchtmengsel.
Nederlands Nadat is teruggekeerd vanuit grote hoogte, de carburateurafstelling weer terugzetten op de standaardafstelling. Bij een te arme afstelling bestaat de kans op motorschade door een gebrek aan smering en oververhitting. Bougie controleren Bougie N Bij onvoldoende motorvermogen, slecht starten of onregelmatig stationair toerental eerst de bougie controleren. N Na ca.
Nederlands Bougie monteren Motorkarakteristiek Als ondanks het gereinigde luchtfilter en de correcte carburateurafstelling de motorkarakteristiek niet optimaal is, kan dit ook te wijten zijn aan de uitlaatdemper. 2 De uitlaatdemper bij de geautoriseerde dealer op vervuiling (koolaanslag) laten controleren! STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerkzaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren.
Nederlands Apparaat opslaan Bij buitengebruikstelling vanaf ca. 3 maanden N De benzinetank op een goed geventileerde plaats aftappen en reinigen N De brandstof volgens de voorschriften en milieuwetgeving opslaan N De motor laten draaien tot hij uit zichzelf afslaat – als dit wordt nagelaten kunnen de carburateurmembranen vastplakken N Het apparaat goed schoonmaken, vooral de cilinderribben en het luchtfilter N Het apparaat op een droge en veilige plaats opslaan.
Nederlands Complete machine visuele controle (staat, slijtage, lekkage) x reinigen Bedieningshandgreep Luchtfilter werking controleren Filter in benzinetank Benzinetank Carburateur Bougie Vonkenrooster 2) in uitlaatdemper Indien nodig x x x x vervangen x x x X laten repareren door geautoriseerde dealer1) X controleren x filter vervangen x reinigen stationair toerental controleren Bij beschadiging Bij storingen Jaarlijks Maandelijks Wekelijks x reinigen controleren Hand-benzinepo
Nederlands 1) STIHL adviseert de STIHL dealer 2) Alleen afhankelijk van de exportuitvoering gemonteerd 78 BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
Nederlands Slijtage minimaliseren en schade voorkomen Het aanhouden van de voorschriften in deze handleiding voorkomt overmatige slijtage en schade aan het apparaat. Gebruik, onderhoud en opslag van het apparaat moeten net zo zorgvuldig plaatsvinden als staat beschreven in de handleiding. De gebruiker is zelf verantwoordelijk voor alle schade die door het niet in acht nemen van de veiligheids-, bedieningsen onderhoudsaanwijzingen wordt veroorzaakt.
Nederlands Belangrijke componenten 1 1 2 24 4 5 3 16 8 9 10 7 11 12 13 14 15 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 6 17 20 18 19 15 16 17 18 # 21 19 20 21 22 23 24 # 22 80 * Afhankelijk van de uitvoering speciaal toebehoren 296BA003 KN 23 Stelhendel (BG 66 C, BG 86, SH 86) Bougiesteker Uitlaatdemper Starthandgreep Carburateurstelschroeven Hand-benzinepomp Chokeknop Filterdeksel Filterdekselschroef Tankdop Benzinetank Handgreep Bedieningshandgreep Stopschakelaar (BG 56, BG 66, SH 56) Gashendel
Nederlands Technische gegevens Motor Eencilinder-tweetaktmotor Cilinderinhoud: 27,2 cm3 Boring: 34 mm Slag: 30 mm Stationair toerental: 2500 1/min Vermogen volgens ISO 7293: BG 56: 0,7 kW (1,0 pk) BG 66: 0,6 kW (0,8 pk) BG 86: 0,8 kW (1,1 pk) SH 56: 0,7 kW (1,0 pk) SH 86: 0,8 kW (1,1 pk) Ontstekingssysteem Gewicht 3 540 cm (0,54 l) 540 cm3 (0,54 l) 440 cm3 (0,44 l) 440 cm3 (0,44 l) 540 cm3 (0,54 l) 440 cm3 (0,44 l) BG 56: BG 66: BG 86: SH 56: SH 86: Blaasstand, zonder blaasmond 730 m3/h 730 m3/h 810 m3
Nederlands Blaasstand Handgreep rechts 7,5 m/s2 7,8 m/s2 2,1 m/s2 2,5 m/s2 7,5 m/s2 2,5 m/s2 BG 56: BG 66: BG 66 C: BG 86: SH 56: SH 86: Zuigstand BG 56: BG 86: SH 56: SH 86: Handgreep links 8,5 m/s2 2,5 m/s2 8,5 m/s2 2,5 m/s2 Handgreep rechts 7,5 m/s2 1,9 m/s2 7,5 m/s2 1,9 m/s2 Voor het geluiddrukniveau en het geluidvermogensniveau bedraagt de K-factor volgens RL 2006/42/EG = 2,5 dB(A); voor de trillingswaarde bedraagt de K-factor volgens RL 2006/42/EG = 2,0 m/s2.
Nederlands EG-conformiteitsverklaring ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr.
italiano Indice 92 94 95 96 98 99 101 102 102 La ringrazio vivamente per avere scelto un prodotto di qualità della ditta STIHL. Questo prodotto è stato realizzato secondo moderni procedimenti di produzione ed adeguate misure per garantirne la qualità. Siamo impegnati in uno sforzo continuo teso a soddisfare sempre meglio le Sue esigenze e ad agevolare il Suo lavoro.
italiano Per queste Istruzioni d’uso Pittogrammi Tutti i pittogrammi applicati sull’apparecchiatura sono spiegati in queste Istruzioni d’uso. Secondo il modello e la dotazione, l’apparecchiatura può essere provvista dei seguenti pittogrammi: Sviluppo tecnico continuo STIHL sottopone tutte le macchine e le apparecchiature a un continuo sviluppo; dobbiamo quindi riservarci modifiche di fornitura per quanto riguarda forma, tecnica e dotazione.
italiano Prestare o affidare l’apparecchiatura solo a persone pratiche di questo modello e del suo uso – consegnare sempre le Istruzioni d’uso. L’impiego di apparecchiature con emissioni acustiche può essere limitato nel tempo da disposizioni nazionali, regionali o locali. Mettere in funzione l’apparecchiatura solo se tutti i componenti sono integri. Non usare idropulitrici ad alta pressione per pulire l’apparecchiatura. Il getto d’acqua violento può danneggiarne le parti.
italiano STIHL offre un’ampia gamma di equipaggiamenti di protezione personalizzati. Trasporto dell’apparecchiatura Spegnere sempre il motore. Nel trasporto su veicoli: – Assicurare l’apparecchiatura contro il ribaltamento, il danneggiamento e la fuoriuscita di carburante Rifornimento Dopo il rifornimento serrare il più possibile il tappo a vite. Così si evita il rischio che si allenti per le vibrazioni del motore, lasciando uscire il carburante.
italiano Durante il lavoro In caso di pericolo imminente o di emergenza, spegnere subito il motore – spostare la leva di posizionamento/il pulsante su STOP oppure su 0.
italiano Impiego del soffiatore Impiego del dispositivo di aspirazione 295BA052 KN Osservare le avvertenze per il montaggio contenute nel rispettivo capitolo delle presenti Istruzioni d’uso. AVVERTENZA Il soffiatore è concepito per essere comandato con una sola mano. Deve essere tenuto dall’operatore con la destra sull’impugnatura di comando.
italiano Non aspirare mai liquidi infiammabili (per es. carburante) o materiali impregnati di liquidi infiammabili – pericolo di lesioni mortali per incendio o esplosione! Prima di aprire la griglia di protezione, spegnere il motore. Se il tubo di aspirazione non è montato, la griglia di protezione deve sempre essere chiusa e bloccata – pericolo di lesioni per contatto con parti in rotazione! Inoltre si potrebbe danneggiare anche il motore.
italiano Usare solo candele intatte omologate da STIHL – ved. „Dati tecnici“. Montaggio del tubo soffiatore 2 Controllare il cavo di accensione (isolamento perfetto, attacco solido). 6 a b 1 Non lavorare con silenziatore difettoso o senza – pericolo d’incendio! – danni all’udito! Non toccare il silenziatore caldo – pericolo di ustioni! Le condizioni degli elementi antivibratori condizionano il livello delle vibrazioni – controllare periodicamente gli elementi.
N N N con un attrezzo adatto spingere la linguetta attraverso l’apertura sul dado N girare il dado nel senso della freccia fino all’arresto N togliere il tubo soffiatore Completamento dell’aspiratore-trituratore Montaggio del collettore 3 Calzare il dado a risvolto (4) sul manicotto fino all’arresto 1 Girare il dado (4) in direzione della freccia finchè il simbolo ƒ coincide con le frecce – si deve percepire l’innesto a scatto del dado N Introdurre il collettore (1) nel sacchetto di raccolta (2
italiano 8 1 Calzare il dado a risvolto (7) sul manicotto fino all’arresto N Girare il dado (7) in direzione della freccia finchè il simbolo ƒ coincide con le frecce – si deve percepire l’innesto a scatto del dado N Inserire un cacciavite nella linguetta (1) e spingere – per sbloccare la griglia protettiva (2) – alzare la griglia 3 4 296BA023 KN 295BA080 KN Allineare sulle frecce il tubo soffiatore e la sua prolunga; spingerli contro e innestarli a scatto N fare coincidere le frecce (3) N Ori
italiano 296BA025 KN Carburante Il motore deve essere alimentato con una miscela di benzina e di olio per motori. AVVERTENZA N girare il dado nel senso della freccia fino all’arresto Evitare il contatto diretto della pelle con il carburante e l’inalazione dei vapori.
italiano Esempi Quantità di benzina litri 1 5 10 15 20 25 N Olio STIHL per due tempi 1:50 litri (ml) 0,02 (20) 0,10 (100) 0,20 (200) 0,30 (300) 0,40 (400) 0,50 (500) Smaltire il residuo di carburante e il liquido usato per la pulizia come prescritto e rispettando l’ambiente. Rifornimento del carburante Preparazione dell’apparecchiatura introdurre in una tanica omologata per carburante prima l’olio, poi la benzina e mescolare ben bene.
italiano Rifornimento del carburante N vuotare il serbatoio N estrarre la succhieruola dal serbatoio con un gancio e sfilarla dal flessibile N innestare una nuova succhieruola nel flessibile N rimettere la succhieruola nel serbatoio. Non spandere carburante e non riempire il serbatoio fino all’orlo.
italiano Questa impostazione vale anche quando il motore ha già girato, ma è ancora freddo. AVVISO Non estrarre completamente la fune – pericolo di rottura! Avviamento N 296BA007 KN 3 Con la leva (2) si può arrestare il grilletto (3) in qualsiasi posizione durante il lavoro.
italiano Se il motore non parte N BG 56, BG 66, SH 56 295BA072 KN N Ripetere l'avviamento Azionare il pulsante Stop su 0 – il motore si ferma – dopo il comando il pulsante scatta di nuovo indietro 1 295BA073 KN N spostare la leva di comando in posizione 0 – il motore si ferma – dopo il comando la leva scatta di nuovo indietro. Altre avvertenze per l’avviamento I filtri aria sporchi riducono la potenza del motore, aumentano il consumo del carburante e rendono più difficile l’avviamento.
italiano Impostazione del carburatore 4 2 N estrarre l’elemento filtrante (3) e togliere il filtro (4) dal corpo (5) N Sostituire il filtro! Come ripiego, batterlo o soffiarlo – non lavarlo! N N Inserimento del filtro N Togliere il filtro (3) dal corpo (4) Sbattere il filtro (5) o soffiarlo con aria compressa dall’interno verso l’esterno In caso di sporco tenace o di tessuto del filtro incollato Inserire il filtro (4) nel corpo (5) e applicarvi l’elemento filtrante (3) N Mettere il coperchio
italiano Regime del minimo irregolare; accelerazione scadente (nonostante l’impostazione standard della vite di registro del minimo) Impostazione standard L’impostazione del minimo è troppo povera. 296BA010 KN N N Girare la vite di registro principale (H) in senso antiorario fino all’arresto – max.
italiano se la potenza del motore è insufficiente, l’avviamento difficoltoso o il regime irregolare, controllare prima di tutto la candela N dopo circa 100 ore di esercizio sostituire la candela – anche prima se gli elettrodi sono molto corrosi – usare solo candele schermate omologate da STIHL – ved. „Dati tecnici“. A N Pulire la candela sporca N controllare la distanza degli elettrodi (A) – se necessario, correggerla – per il valore ved.
italiano Comportamento del motore in marcia Dispositivo di avviamento Se malgrado il filtro aria pulito e l’impostazione corretta del carburatore la marcia del motore non è soddisfacente, la causa può dipendere anche dal silenziatore.
italiano Controllo visivo (condizioni, usura, ermeticità) Macchina completa x Pulizia Impugnatura di comando Controllo del funzionamento Pompa carburante manuale (se presente) Filtro nel serbatoio carburante Serbatoio carburante x x x x Riparazione da parte del rivenditore1) x Sostituzione del filtro x x x x x x x Regolazione del minimo x Regolazione della distanza degli elettrodi Candela x X Controllo Controllo del minimo x X Pulizia Carburatore Se occorre x Sostituzione Cont
italiano 1) STIHL consiglia il rivenditore STIHL 2) disponibile solo in alcuni paesi 104 BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
italiano Ridurre al minimo l’usura ed evitare i danni L’osservanza delle direttive di queste Istruzioni d’uso evita l’usura eccessiva e danni all’apparecchiatura. L’uso, la manutenzione e la conservazione dell’apparecchiatura devono essere eseguiti come descritto in queste Istruzioni d’uso. STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e cura solo dal rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL vengono periodicamente aggiornati e dotati di informazioni tecniche.
italiano Componenti principali 1 1 2 24 4 5 3 16 8 9 10 7 11 12 13 14 15 2 3 4 5 6 7 6 17 8 9 10 11 12 13 14 20 18 19 15 16 17 18 # 21 19 20 21 22 23 24 # 23 106 296BA003 KN 22 Leva di posizionamento (BG 66 C, BG 86, SH 86) Raccordo candela Silenziatore Impugnatura d’avviamento Viti di registro carburatore Pompa carburante manuale Manopola della farfalla di avviamento Coperchio filtro Vite per coperchio filtro Tappo serbatoio Serbatoio carburante Impugnatura Impugnatura di comando Pul
italiano Dati tecnici Propulsore Motore monocilindro a due tempi Cilindrata: 27,2 cm3 Alesaggio: 34 mm Corsa: 30 mm Regime del minimo: 2500 giri/min Potenza secondo ISO 7293: BG 56: 0,7 kW (1,0 CV) BG 66: 0,6 kW (0,8 CV) BG 86: 0,8 kW (1,1 CV) SH 56: 0,7 kW (1,0 CV) SH 86: 0,8 kW (1,1 CV) Impianto di accensione Magnete di accensione a comando elettronico Candela (schermata): NGK CMR 6 H Distanza fra gli elettrodi: 0,5 mm Sistema di alimentazione carburante Carburatore a membrana, insensibile all’inclinazio
italiano Livello di potenza acustica Lw secondo DIN EN 15503 BG 56: BG 66: BG 86: SH 56: SH 86: Funzionamento in soffiatura 104 dB(A) 98 dB(A) 104 dB(A) 104 dB(A) 104 dB(A) Funzionamento in aspirazione 105 dB(A) --106 dB(A) 105 dB(A) 106 dB(A) Valore vibratorio ahv, eq secondo DIN EN 15503 Funzionamento in soffiatura Impugnatura destra 7,5 m/s2 7,8 m/s2 2,1 m/s2 2,5 m/s2 7,5 m/s2 2,5 m/s2 BG 56: BG 66: BG 66 C: BG 86: SH 56: SH 86: Funzionamento in aspirazione BG 56: BG 86: SH 56: SH 86: Impugnatura
italiano Smaltimento Dichiarazione di conformità CE Nello smaltimento, rispettare le specifiche norme dei singoli paesi. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen Dichiara che 000BA073 KN Tipo di costruzione: Marchio di fabbrica: Modello: I prodotti STIHL non fanno parte dei rifiuti domestici. Conferire il prodotto, la batteria, l’accessorio e l’imballaggio STIHL al riutilizzo ecologico. Presso il rivenditore STIHL sono disponibili informazioni aggiornate sugli accessori a richiesta.
0458-296-9421-D BIC D F n I www.stihl.