{ Gebrauchsanleitung Notice d’emploi STIHL BG 56, 66, 86, SH 56, 86 Handleiding Istruzioni d’uso
D Gebrauchsanleitung 1 - 25 F Notice d’emploi 27 - 52 n Handleiding 53 - 76 I Istruzioni d’uso 77 - 100
deutsch © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2009 0458-296-9421-A. M4-6.G09.CP. 0000000923_006_D Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier. Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
deutsch Zu dieser Gebrauchsanleitung Bildsymbole Sämtliche Bildsymbole, die auf dem Gerät angebracht sind, sind in dieser Gebrauchsanleitung erklärt. Kennzeichnung von Textabschnitten Warnung vor Unfall- und Verletzungsgefahr für Personen sowie vor schwerwiegenden Sachschäden. Warnung vor Beschädigung des Gerätes oder einzelner Bauteile.
deutsch Körperliche Eignung Wer mit dem Gerät arbeitet, muss ausgeruht, gesund und in guter Verfassung sein. Wer sich aus gesundheitlichen Gründen nicht anstrengen darf, sollte einen Arzt fragen, ob die Arbeit mit einem Motorgerät möglich ist. Nur Träger von Herzschrittmachern: Die Zündanlage dieses Gerätes erzeugt ein sehr geringes elektromagnetisches Feld. Ein Einfluss auf einzelne Herzschrittmacher-Typen kann nicht völlig ausgeschlossen werden.
deutsch Vor dem Starten Motor starten Während der Arbeit Gerät auf betriebssicheren Zustand überprüfen – entsprechende Kapitel in der Gebrauchsanleitung beachten: Mindestens 3 Meter vom Ort des Tankens entfernt und nicht in geschlossenen Räumen. – Das Gerät wird nur von einer Person bedient – keine weiteren Personen im Arbeitsbereich dulden – auch nicht beim Starten.
deutsch Während des Arbeitens aufgewirbelte Stäube können Gesundheit gefährdend sein. Bei Staubentwicklung Staubschutzmaske tragen. Beim Blasen und Saughäckseln (im freien Gelände und in Gärten) auf Kleintiere achten, um diese nicht zu gefährden. Nicht rauchen bei der Benutzung und in der näheren Umgebung des Gerätes – Brandgefahr! Aus dem Kraftstoffsystem können entzündliche Benzindämpfe entweichen. Gerät nach der Arbeit auf ebenen, nicht brennbaren Untergrund abstellen.
deutsch hängen – nicht über Kreuz tragen, damit im Notfall das Gerät zusammen mit dem Fangsack schnell vom Körper entfernt werden kann. Keine heißen oder brennenden Materialien (z. B. heiße Asche, glimmende Zigaretten) aufsaugen – Verletzungsgefahr durch Feuer! Niemals entzündliche Flüssigkeiten (z. B. Kraftstoff) oder mit entzündlichen Flüssigkeiten getränkte Materialien aufsaugen – durch Feuer oder Explosion Gefahr tödlicher Verletzungen! Vor dem Öffnen des Schutzgitters Motor abstellen.
deutsch Heißen Schalldämpfer nicht berühren – Verbrennungsgefahr! Der Zustand der Antivibrationselemente beeinflusst das Vibrationsverhalten – Antivibrationselemente regelmäßig kontrollieren. SaugHäcksler anwenden Anwendung Blasgerät anwenden 295BA052 KN Motor abstellen zum Beseitigen von Störungen. Das Gerät nur mit komplett montiertem Blasrohr betreiben Die Runddüse eignet sich besonders beim Einsatz in unebenem Gelände (z. B. Wiesen und Rasenflächen).
deutsch Blasrohr anbauen 5 3 5 3 N Pfeile (1) zur Deckung bringen N Blasrohr (2) bis zum Anschlag in die Aussparung vom Stutzen (3) einschieben N Überwurfmutter (4) über den Stutzen (3) schieben und in Pfeilrichtung drehen – Lasche (5) muss in Öffnung (6) der Überwurfmutter einrasten N Pfeile (1) zur Deckung bringen N Blasrohr (2) bis zum Anschlag in die Aussparung vom Stutzen (3) einschieben N Überwurfmutter (4) über den Stutzen (3) schieben und in Pfeilrichtung drehen – Lasche (5) muss in
deutsch Blasrohr abbauen Saugrohr komplettieren SaugHäcksler komplettieren Krümmer montieren N Motor abstellen N Lasche mit einem geeigneten Werkzeug durch die Öffnung an der Überwurfmutter eindrücken N Überwurfmutter in Pfeilrichtung bis zum Anschlag drehen N Blasrohr abnehmen N N 4 295BA080 KN 1 2 295BA058 KN 295BA057 KN 3 Krümmer (1) in den Fangsack (2) bis zur Markierung (Pfeil) einführen N Saugrohr und Saugrohrverlängerung an den Pfeilen ausrichten, zusammenschieben und einrasten S
deutsch Saugrohr demontieren 6 Der Motor muss mit einem Kraftstoffgemisch aus Benzin und Motoröl betrieben werden.
deutsch Maschinen mit Abgaskatalysator müssen mit bleifreiem Benzin betrieben werden. Motoröl N in einen für Kraftstoff zugelassenen Kanister zuerst Motoröl, dann Benzin einfüllen und gründlich mischen Kraftstoffgemisch aufbewahren Nur Qualitäts-Zweitakt-Motoröl verwenden – am besten STIHL Zweitakt-Motoröl, dieses ist auf STIHL Motoren abgestimmt und garantiert hohe Motorlebensdauer.
deutsch Kraftstoff einfüllen N neuen Saugkopf in den Schlauch stecken Keinen Kraftstoff verschütten und den Tank nicht randvoll füllen. N Saugkopf in den Tank zurücklegen N Tankverschluss öffnen N Kraftstoff einfüllen N Tankverschluss schließen Motor starten / abstellen Motor starten N Nach dem Tanken den Tankverschluss mit der Hand so fest wie möglich anziehen.
deutsch N 3 296BA007 KN Anwerfen Anwerfgriff nicht zurückschnellen lassen – entgegen der Ausziehrichtung zurückführen, damit sich das Anwerfseil richtig aufwickeln kann Wenn der Motor läuft Mit dem Stellhebel (2) kann der Gashebel (3) während der Arbeit in Vollgasposition arretiert werden.
deutsch Wenn der Motor nicht anspringt Motor abstellen N Prüfen, ob alle Einstellungen (Choke-Drehknopf, Stellhebel in Betriebsstellung F) korrekt sind N Startvorgang wiederholen BG 56, BG 66, SH 56 Luftfilter reinigen Wenn die Motorleistung spürbar nachlässt 295BA072 KN Der Tank wurde restlos leergefahren und wieder aufgetankt BG 66 C, BG 86, SH 86 Filterdeckelschraube (1) nach links in senkrechte Position drehen N Filterdeckel (2) abnehmen N Umgebung des Filters von grobem Schmutz befreien
deutsch Filter einsetzen N N Filter in das Filtergehäuse einsetzen und Einsatz aufschieben Filterdeckel aufsetzen und Filterdeckelschraube nach rechts in waagrechte Position drehen Einstellung bei Einsatz im Gebirge oder auf Meeresebene Vergaser einstellen Der Vergaser ist ab Werk mit der Standardeinstellung versehen. Diese Vergasereinstellung ist so abgestimmt, dass dem Motor in allen Betriebszuständen ein optimales Kraftstoff-Luft-Gemisch zugeführt wird.
deutsch Bei schlechter Beschleunigung und Standardeinstellung ist die Leerlaufeinstellung zu fett: N Leerlaufstellschraube (L) langsam im Uhrzeigersinn drehen, bis der Motor gleichmäßig läuft und gut beschleunigt N bei ungenügender Motorleistung, schlechtem Starten oder Leerlaufstörungen zuerst die Zündkerze prüfen N nach ca.
deutsch Zündkerze einbauen Motorlaufverhalten Ist trotz gereinigtem Luftfilter und korrekter Vergasereinstellung das Motorlaufverhalten unbefriedigend, kann die Ursache auch am Schalldämpfer liegen. 2 N Schalldämpfer auf Verschmutzung (Verkokung) überprüfen lassen STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen.
deutsch Gerät aufbewahren Bei Betriebspausen ab ca.
deutsch Komplette Maschine Sichtprüfung (Zustand, Verschleiß, Dichtheit) x reinigen Bedienungsgriff Luftfilter Filter im Kraftstofftank Kraftstofftank Vergaser Zündkerze Funkenschutz 2) im Schalldämpfer x Funktionsprüfung x x reinigen x erneuern prüfen x x x x x x Filter erneuern x reinigen x Leerlauf kontrollieren x x x Leerlauf nachregulieren x Elektrodenabstand nachstellen x ersetzen nach 100 Betriebsstunden prüfen x x reinigen Sicherheitsaufkleber 1) 2) prüfen erneuern
deutsch Verschleiß minimieren und Schäden vermeiden Einhalten der Vorgaben dieser Gebrauchsanleitung vermeidet übermäßigen Verschleiß und Schäden am Gerät. Benutzung, Wartung und Lagerung des Gerätes müssen so sorgfältig erfolgen, wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben. Alle Schäden, die durch Nichtbeachten der Sicherheits-, Bedienungs- und Wartungshinweise verursacht werden, hat der Benutzer selbst zu verantworten.
deutsch Wichtige Bauteile 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 1 2 24 4 5 3 16 8 9 10 7 11 12 13 14 15 6 17 20 18 19 # 19 20 21 22 23 24 # 21 22 Stellhebel (BG 66 C, BG 86, SH 86) Zündkerzenstecker Schalldämpfer Anwerfgriff Vergasereinstellschrauben Kraftstoffpumpe Choke-Drehknopf Filterdeckel Filterdeckelschraube Tankverschluss Kraftstofftank Handgriff Bedienungsgriff Stopptaster (BG 56, BG 66, SH 56) Gashebel Schutzgitter Überwurfmutter Blasrohr (BG 56, BG 86, SH 56, SH 86) Rundd
deutsch Technische Daten Maximaler Luftdurchsatz Triebwerk Einzylinder-Zweitaktmotor Hubraum: 27,2 cm3 Zylinderbohrung: 34 mm Kolbenhub: 30 mm Leerlaufdrehzahl: 2500 1/min Leistung nach ISO 7293: BG 56: 0,7 kW (1,0 PS) BG 66: 0,6 kW (0,8 PS) BG 86: 0,8 kW (1,1 PS) SH 56: 0,7 kW (1,0 PS) SH 86: 0,8 kW (1,1 PS) Zündanlage Elektronisch gesteuerter Magnetzünder Zündkerze (entstört): Elektrodenabstand: NGK CMR 6 H 0,5 mm Kraftstoffsystem Lageunempfindlicher Membranvergaser mit integrierter Kraftstoffpumpe K
deutsch Schwingbeschleunigung ahv, eq nach ISO 22867 Blasbetrieb Handgriff rechts 7,5 m/s2 7,8 m/s2 2,1 m/s2 1,7 m/s2 7,5 m/s2 1,7 m/s2 BG 56: BG 66: BG 66 C: BG 86: SH 56: SH 86: Saugbetrieb BG 56: BG 86: SH 56: SH 86: Handgriff links 7,5 m/s2 1,8 m/s2 7,5 m/s2 1,8 m/s2 Sonderzubehör – Anbausatz Saugeinrichtung (nur BG 56, BG 86) – Anbausatz Dachrinnenreiniger – Flachdüse – Flachdüse gebogen – staubreduzierender Saugsack (nur SH 56, SH 86) Aktuelle Informationen zu diesem und weiterem Sonderz
deutsch EG Konformitätserklärung ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen bestätigt, dass Bauart: Blasgerät SaugHäcksler Fabrikmarke: STIHL Typ: BG 56, BG 56 C BG 66, BG 66 C BG 86, BG 86 C SH 56, SH 56 C SH 86, SH 86 C Serienidentifizierung: 4241 Hubraum: 27,2 cm3 den Vorschriften in Umsetzung der Richtlinien 98/37/EG (bis 28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.
deutsch 000BA025 LÄ Qualitäts-Zertifikat Sämtliche Produkte von STIHL entsprechen höchsten Qualitätsanforderungen. Mit der Zertifizierung durch eine unabhängige Gesellschaft wird dem Hersteller STIHL bescheinigt, dass sämtliche Produkte bezüglich Produktentwicklung, Materialbeschaffung, Produktion, Montage, Dokumentation und Kundendienst die strengen Anforderungen der internationalen Norm ISO 9001 für Qualitätsmanagement-Systeme erfüllen.
deutsch 26 BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
français © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2009 0458-296-9421-A. M4-6.G09.CP. 0000000924_008_F Imprimé sur papier blanchi sans chlore L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier est recyclable.
français Indications concernant la présente Notice d'emploi Pictogrammes Tous les pictogrammes appliqués sur le dispositif sont expliqués dans la présente Notice d'emploi. Repérage des différents types de textes Avertissement contre un risque d'accident et de blessure ainsi que de graves dégâts matériels. Avertissement contre un risque de détérioration du dispositif ou de certains composants.
français STIHL recommande d'utiliser des pièces et accessoires d'origine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour ce produit, et pour répondre aux exigences de l'utilisateur. N'apporter aucune modification à cette machine – cela risquerait d'en compromettre la sécurité. STIHL décline toute responsabilité pour des blessures ou des dégâts matériels occasionnés en cas d'utilisation d'équipements à rapporter non autorisés.
français Ouvrir prudemment le bouchon du réservoir à carburant, afin que la surpression interne s'échappe lentement et que du carburant ne soit pas éjecté. – la gâchette d'accélérateur doit pouvoir être actionnée facilement – et elle doit revenir d'elle-même en position de ralenti ; – le levier de réglage / le bouton doit pouvoir être facilement amené dans la position STOP ou 0 ; – Faire le plein exclusivement à un endroit bien aéré. Si l'on a renversé du carburant, essuyer immédiatement la machine.
français Au cours du travail Ne jamais souffler en direction de personnes ou d'animaux – la machine peut soulever de petits objets et les projeter à grande vitesse – risque d'accident ! En cas d'urgence ou de danger imminent, arrêter immédiatement le moteur – placer le levier de réglage / bouton sur la position STOP ou 0.
français En travaillant avec le kit aspirateur, toujours tenir la machine à deux mains par les deux poignées. Passer le harnais du sac de ramassage sur l'épaule gauche – ne pas le porter en bandoulière, pour pouvoir se dégager rapidement de l'ensemble de la machine avec sac de ramassage en cas d'urgence. Utilisation du kit aspirateur 295BA053 KN Ne pas aspirer des matières très chaudes ou incandescentes (par ex.
français Le dispositif à moteur doit faire l'objet d'une maintenance régulière. Effectuer exclusivement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la Notice d'emploi. Faire exécuter toutes les autres opérations par un revendeur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL.
français Assemblage du souffleur Montage du tube de soufflage 5 Faire attention en aspirant des feuilles mortes mouillées – elles risquent d'engorger la turbine et le raccord coudé.
français Démontage du tube de soufflage BG 66 Assemblage de l'aspirobroyeur Montage du raccord coudé 3 N Faire coïncider les flèches (1) ; N introduire le tube de soufflage (2) jusqu'en butée dans l'évidement du raccord (3) ; glisser l'écrou-chapeau (4) pardessus le raccord (3) et le faire tourner dans le sens de la flèche – la languette (5) doit s'encliqueter dans l'orifice (6) de l'écrouchapeau ; N Arrêter le moteur ; N enfoncer la languette à l'aide d'un outil approprié, à travers l'orifice de
français sens de la flèche jusqu'à ce que la languette (8) s'encliquette dans l'orifice (9) de l'écrou-chapeau. 3 6 4 Assemblage du tube d'aspiration N tourner l'écrou-chapeau dans le sens de la flèche, jusqu'en butée ; N enlever le raccord coudé.
français Carburant Le moteur doit être alimenté avec un mélange d'essence et d'huile moteur. Éviter un contact direct de la peau avec le carburant et l'inhalation des vapeurs de carburant. STIHL MotoMix STIHL recommande l'utilisation du carburant STIHL MotoMix. Ce mélange prêt à l'usage ne contient ni benzène, ni plomb. Il se distingue par un indice d'octane élevé et présente l'avantage de toujours garantir le taux de mélange qui convient.
français Une pression peut s'établir dans le bidon – l'ouvrir avec précaution. N Nettoyer régulièrement et soigneusement le réservoir à carburant et les bidons. Pour l'élimination des restes de carburant et du liquide employé pour le nettoyage, procéder conformément à la législation et de façon écologique ! Ravitaillement en carburant Ravitaillement en carburant Ne pas renverser du carburant et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord.
français vider le réservoir à carburant ; N à l'aide d'un crochet, sortir la crépine d'aspiration du réservoir et l'extraire du tuyau flexible ; N enfoncer la crépine d'aspiration neuve dans le tuyau flexible ; N mettre la crépine d'aspiration dans le réservoir. Mise en route / arrêt du moteur Mise en route du moteur 3 N Respecter les prescriptions de sécurité. Le levier de réglage (2) permet d'immobiliser la gâchette d'accélérateur (3) en position pleins gaz, durant le travail.
français Ce réglage est également valable si le moteur a déjà tourné mais est encore froid.
français Indications complémentaires concernant la mise en route du moteur Si l'on constate une baisse sensible de la puissance du moteur Tourner le bouton du volet de starter en position < – relancer le moteur jusqu'à ce qu'il démarre.
français N Départ usine, le carburateur est livré avec le réglage standard. N Le carburateur est ajusté de telle sorte que dans toutes les conditions de fonctionnement le moteur soit alimenté avec un mélange carburé de composition optimale.
français tourner lentement la vis de réglage de richesse au ralenti (L) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que le moteur tourne rond et accélère bien. Contrôle de la bougie Bougie N En cas de manque de puissance du moteur, de difficultés de démarrage ou de perturbations au ralenti, contrôler tout d'abord la bougie ; N après env.
français Fonctionnement du moteur 000BA045 KN 1 Sur une bougie avec écrou de bougie séparé (1), il faut impérativement visser l'écrou sur le filetage et le serrer fermement – sinon, un jaillissement d'étincelles pourrait se produire risque d'incendie ! Montage de la bougie Si le moteur ne fonctionne pas parfaitement, bien que le filtre à air ait été nettoyé et que le carburateur soit réglé correctement, ce défaut peut aussi provenir du silencieux d'échappement.
français Rangement du dispositif Pour un arrêt de travail de 3 mois ou plus, N vider et nettoyer le réservoir à carburant à un endroit bien aéré ; N éliminer le carburant conformément à la législation et aux prescriptions pour la protection de l'environnement ; N mettre le moteur en marche et le laisser tourner jusqu'à ce que le carburateur soit vide – sinon les membranes du carburateur risqueraient de se coller ; N nettoyer soigneusement la machine, en particulier les ailettes de refroidissement du
français Machine complète Contrôle visuel (état, usure, étanchéité) x Nettoyage Poignée de commande Filtre à air Filtre dans le réservoir à carburant Réservoir à carburant Carburateur Bougie Grille pare-étincelles2) dans le silencieux au besoin en cas de détérioration en cas de panne une fois par an une fois par mois une fois par semaine après chaque ravitaillement après le travail ou une fois par jour Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales.
français Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries Le fait de respecter les prescriptions de la présente Notice d'emploi permet d'éviter une usure excessive et l'endommagement du dispositif à moteur. Le dispositif à moteur doit être utilisé, entretenu et rangé comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
français Principales pièces 1 1 2 24 4 5 3 16 8 9 10 7 11 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 12 13 14 15 2 6 17 20 18 19 15 16 17 18 # 21 19 20 21 22 23 24 22 23 48 296BA003 KN # Levier de réglage (BG 66 C, BG 86, SH 86) Contact de câble d'allumage sur bougie Silencieux Poignée de lancement Vis de réglage du carburateur Pompe d'amorçage manuelle Bouton du volet de starter Couvercle du filtre Vis du couvercle du filtre Bouchon du réservoir à carburant Réservoir à carburant Poignée Poignée d
français Caractéristiques techniques Moteur Moteur deux-temps, monocylindrique Cylindrée : 27,2 cm3 Alésage du cylindre : 34 mm Course du piston : 30 mm Régime de ralenti : 2500 tr/mn Puissance suivant ISO 7293 : BG 56 : 0,7 kW BG 66 : 0,6 kW BG 86 : 0,8 kW SH 56 : 0,7 kW SH 86 : 0,8 kW Dispositif d'allumage Débit volumétrique maximal BG 56 : BG 66 : BG 86 : SH 56 : SH 86 : En mode souffleur, sans buse 730 m3/h 730 m3/h 810 m3/h 730 m3/h 810 m3/h En mode aspirateur ------710 m3/h 770 m3/h Vitesse de s
français Niveau de puissance acoustique Lweq suivant ISO 3744 BG 56 : BG 66 : BG 86 : SH 56 : SH 86 : En mode souffleur 103 dB(A) 98 dB(A) 103 dB(A) 103 dB(A) 103 dB(A) En mode aspirateur 104 dB(A) --105 dB(A) 104 dB(A) 105 dB(A) Accélération globale équivalente ahv, eq suivant ISO 22867 En mode souffleur Poignée droite 7,5 m/s2 7,8 m/s2 2,1 m/s2 1,7 m/s2 7,5 m/s2 1,7 m/s2 BG 56 : BG 66 : BG 66 C : BG 86 : SH 56 : SH 86 : REACH REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisation des substances CHimiques
français Instructions pour les réparations L'utilisateur de ce dispositif est autorisé à effectuer uniquement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la présente Notice d'emploi. Les réparations plus poussées ne doivent être effectuées que par le revendeur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL.
français 000BA025 LÄ Certificat de qualité Tous les produits de STIHL répondent aux exigences de qualité les plus sévères. Une certification établie par une société indépendante atteste au fabricant STIHL que tous ses produits répondent aux exigences sévères de la norme internationale ISO 9001 applicable aux systèmes de management de la qualité.
Nederlands © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2009 0458-296-9421-A. M4-6.G09.CP. 0000000924_008_NL Gedrukt op chloorvrij gebleekt papier. Drukinkten bevatten plantaardige olie, papier is recyclebaar.
Nederlands Met betrekking tot deze handleiding Symbolen Alle symbolen die op het apparaat zijn aangebracht worden in deze handleiding toegelicht. Codering van tekstblokken Waarschuwing voor kans op ongevallen en letsel voor personen alsmede voor zwaarwegende materiële schade. Waarschuwing voor beschadiging van het apparaat of afzonderlijke componenten.
Nederlands Lichamelijke gesteldheid Wie met het apparaat werkt moet goed uitgerust en gezond zijn en een goede lichamelijke conditie hebben. Wie zich om gezondheidsredenen niet mag inspannen, moet zijn arts raadplegen of het werken met een motorapparaat mogelijk is. Alleen voor dragers van een pacemaker: het ontstekingsmechanisme van dit apparaat genereert een zeer gering elektromagnetisch veld. Beïnvloeding van enkele typen pacemakers kan niet volledig worden uitgesloten.
Nederlands Voor het starten Motor starten Tijdens de werkzaamheden Controleren of het apparaat in goede staat verkeert – het desbetreffende hoofdstuk in de handleiding in acht nemen: Minstens op 3 meter van de plek waar werd getankt en niet in een afgesloten ruimte.
Nederlands Het apparaat na de werkzaamheden op een vlakke, niet-brandbare ondergrond neerzetten. Niet in de buurt van licht ontvlambare materialen (bijv. houtspanen, boomschors, droog gras, brandstof) neerzetten – brandgevaar! Het motorapparaat produceert giftige uitlaatgassen, zodra de motor draait. Deze gassen kunnen geurloos en onzichtbaar zijn en onverbrande koolwaterstoffen en benzol bevatten.
Nederlands hangen – niet kruislings dragen, zodat in geval van nood het apparaat samen met de opvangzak snel van het lichaam kan worden weggenomen. Geen hete of brandende materialen (bijv. hete as, gloeiende sigaretten) opzuigen – kans op letsel door brand! Nooit ontbrandbare vloeistoffen (bijv. benzine) of in brandbare vloeistoffen gedrenkte materialen opzuigen – kans op dodelijk letsel Voor het losmaken van het beschermrooster de motor afzetten.
Nederlands Indien nodig het schoon te blazen oppervlak nat maken om sterke stofvorming te voorkomen. Gebruik Als bladblazer gebruiken Bij het opzuigen van schurende materialen (bijv. split, steen enz.) worden het schoepenwiel en het blaasventilatorhuis blootgesteld aan zeer sterke slijtage. Deze slijtage openbaart zich door een sterk teruglopende zuigcapaciteit. In dit geval contact opnemen met een geautoriseerde dealer. STIHL adviseert de STIHL dealer.
Nederlands BG 66 Bladblazer completeren Blaaspijp demonteren Blaaspijp monteren 5 N N N 295BA054 KN N De pijlen (1) met elkaar in lijn brengen De pijlen (1) met elkaar in lijn brengen De blaaspijp (2) tot aan de aanslag in de uitsparing van de aansluitmond (3) schuiven N De lip met een hiertoe geschikt gereedschap via de boring in de wartelmoer indrukken N De wartelmoer (4) over de aansluitmond (3) schuiven en in de pijlrichting draaien – de lip (5) moet in de uitsparing (6) van de wartelmoer
Nederlands de pijlrichting draaien, tot de lip (8) in de uitsparing (9) van de wartelmoer valt ZuigHakselaar completeren Kniestuk monteren 3 6 4 295BA061 KN Zuigpijp completeren 3 N Kniestuk (1) tot aan de markering (pijl) in de opvangzak (2) schuiven N Band (3) op de opvangzak vasttrekken en de lip (4) naar beneden drukken De ritssluiting van de opvangzak moet dicht zijn 295BA080 KN 4 N De pijlen (3) met elkaar in lijn brengen N De zuigpijp tot aan de aanslag in de aansluitmond (4) van het
Nederlands N De wartelmoer in de pijlrichting tot aan de aanslag draaien N Kniestuk wegnemen Brandstof De motor draait op een brandstofmengsel van benzine en motorolie. Zuigpijp demonteren Direct huidcontact met benzine en het inademen van benzinedampen voorkomen.
Nederlands N Voorbeelden Hoeveelheid benzine Liter 1 5 10 15 20 25 STIHL tweetaktolie 1:50 Liter 0,02 0,10 0,20 0,30 0,40 0,50 (ml) (20) (100) (200) (300) (400) (500) De benzinetank en de jerrycan regelmatig grondig reinigen Tanken De restbrandstof en de voor de reiniging gebruikte vloeistof volgens voorschrift en milieubewust opslaan en afvoeren! Apparaat voorbereiden Bij andere tweetaktmotorolie van een gerenommeerd merk; 1:25 = 1 deel olie + 25 delen benzine N In een voor benzine vrijgegeven jer
Nederlands Tankdop opendraaien N Tanken N De tankdop vastdraaien Motor starten/afzetten Na het tanken de tankdop met de hand zo stevig mogelijk vastdraaien Motor starten 3 N Veiligheidsvoorschriften in acht nemen Benzineaanzuigmond vervangen Met behulp van de stelhendel (2) kan de gashendel (3) tijdens de werkzaamheden in de volgasstand worden gearrêteerd.
Nederlands N Starten De starthandgreep niet terug laten schieten – maar laten vieren zodat het startkoord correct kan worden opgerold Motor afzetten BG 56, BG 66, SH 56 295BA072 KN Zodra de motor draait 3 296BA006 KN N N Een veilige houding aannemen: het apparaat met de rechterhand op het huis stevig op de grond drukken N Met de linkerhand de starthandgreep beetpakken Uitvoering met ErgoStart N De starthandgreep gelijkmatig uittrekken N Gashendel (3) even aantippen – de chokeknop springt in
Nederlands Als de motor niet aanslaat N N Filter aanbrengen Luchtfilter reinigen Controleer of alle instellingen (chokeknop, stelhendel in de werkstand F) correct zijn Als het motorvermogen merkbaar afneemt Startprocedure herhalen Alle benzine werd verbruikt en de tank werd weer gevuld Balg (1) van de benzinepomp ten minste 5-maal indrukken – ook als de balg met benzine is gevuld N Opnieuw starten Filterdeksel aanbrengen en de filterdekselschroef rechtsom in de horizontale stand draaien 295BA074
Nederlands Afstelling bij gebruik op grotere hoogte of op zeeniveau De carburateur is af fabriek op de basisafstelling afgesteld. De carburateur is zo afgesteld dat de motor onder alle bedrijfsomstandigheden wordt voorzien van een optimaal benzineluchtmengsel.
Nederlands Bij onvoldoende motorvermogen, slecht starten of onregelmatig stationair toerental eerst de bougie controleren. N Na ca.
Nederlands Motorkarakteristiek Als ondanks het gereinigde luchtfilter, de correcte afstelling van carburateur de motorkarakteristiek niet optimaal is, kan dit ook te wijten zijn aan de uitlaatdemper. N Uitlaatdemper op vervuiling (koolaanslag) laten controleren STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerkzaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren.
Nederlands Controle en onderhoud door de geautoriseerde dealer Vonkenrooster in uitlaatdemper Vonkenrooster in uitlaatdemper, alleen afhankelijk van de exportuitvoering gemonteerd N Bij onvoldoende motorvermogen het vonkenrooster in de uitlaatdemper laten controleren STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerkzaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren.
Nederlands Complete machine visuele controle (staat, slijtage, lekkage) x reinigen Bedieningshandgreep Luchtfilter Filter in benzinetank Benzinetank Carburateur bougie Vonkenrooster 2) in uitlaatdemper Indien nodig Bij beschadiging Bij storingen Jaarlijks Maandelijks Wekelijks Na elke tankvulling Voor begin van de werkzaamheden Onderstaande gegevens zijn gebaseerd op normale bedrijfsomstandigheden. Onder zware omstandigheden (veel stofoverlast enz.
Nederlands Slijtage minimaliseren en schade voorkomen Het aanhouden van de voorschriften in deze handleiding voorkomt overmatige slijtage en schade aan het apparaat. Gebruik, onderhoud en opslag van het apparaat moeten net zo zorgvuldig plaatsvinden als staat beschreven in de handleiding. De gebruiker is zelf verantwoordelijk voor alle schade die door het niet in acht nemen van de veiligheids-, bedieningsen onderhoudsaanwijzingen wordt veroorzaakt.
Nederlands Belangrijke componenten 1 1 2 24 4 5 3 16 8 9 10 7 11 12 13 14 15 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 6 17 20 18 19 15 16 17 18 # 21 19 20 21 22 23 24 # 22 * Afhankelijk van de uitvoering speciaal toebehoren 296BA003 KN 23 Stelhendel (BG 66 C, BG 86, SH 86) Bougiesteker Uitlaatdemper Starthandgreep Carburateurstelschroeven Benzinepomp Chokeknop Filterdeksel Filterdekselschroef Tankdop Benzinetank Handgreep Bedieningshandgreep Stopschakelaar (BG 56, BG 66, SH 56) Gashendel Bescherm
Nederlands Technische gegevens Motor Eencilinder-tweetaktmotor Cilinderinhoud: 27,2 cm3 Boring: 34 mm Slag: 30 mm Stationair toerental: 2500 1/min Vermogen volgens ISO 7293: BG 56: 0,7 kW (1,0 pk) BG 66: 0,6 kW (0,8 pk) BG 86: 0,8 kW (1,1 pk) SH 56: 0,7 kW (1,0 pk) SH 86: 0,8 kW (1,1 pk) Ontstekingssysteem NGK CMR 6 H 0,5 mm Brandstofsysteem Onafhankelijk van de stand werkende membraancarburateur met geïntegreerde benzinepomp BG 56: BG 66: BG 86: SH 56: SH 86: Blaasstand, zonder blaasmond 730 m3/h 730
Nederlands Oscillatieversnelling ahv, eq volgens ISO 22867 Blaasstand Handgreep rechts 7,5 m/s2 7,8 m/s2 2,1 m/s2 1,7 m/s2 7,5 m/s2 1,7 m/s2 BG 56: BG 66: BG 66 C: BG 86: SH 56: SH 86: Zuigstand BG 56: BG 86: SH 56: SH 86: Handgreep links 7,5 m/s2 1,8 m/s2 7,5 m/s2 1,8 m/s2 Speciaal toebehoren – Aanbouwset zuigmechanisme (alleen BG 56, BG 86) – Aanbouwset dakgootreiniger – Platte blaas-/zuigmond – Platte blaas-/zuigmond, gebogen – Stofreducerende opvangzak (alleen SH 56, SH 86) Actuele informa
Nederlands ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr.
italiano © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2009 0458-296-9421-A. M4-6.G09.CP. 0000000924_008_I Stampato su carta candeggiata senza cloro. I colori di stampa contengono oli vegetali; la carta è riciclabile.
italiano Per queste Istruzioni d’uso Pittogrammi Tutti i pittogrammi applicati sull’apparecchiatura sono spiegati in queste Istruzioni d’uso. Identificazione di sezioni di testo Avviso di pericolo d’infortunio e di lesioni per persone nonché di gravi danni materiali. Avviso di pericolo di danneggiamento dell’apparecchiatura o di singoli componenti.
italiano affaticarsi, deve chiedere a un medico se gli è possibile lavorare con un’apparecchiatura a motore. Solo per i portatori di stimolatori cardiaci: il sistema di accensione di questa apparecchiatura produce un campo elettromagnetico molto debole. Non si può del tutto escludere che influisca su singoli tipi di stimolatori cardiaci. Per evitare rischi alla salute, STIHL consiglia di consultare il medico curante e il costruttore dello stimolatore.
italiano – il grilletto deve essere scorrevole e scattare automaticamente nella posizione di minimo – la leva di posizionamento/pulsante deve essere facilmente spostabile su STOP o su 0 – controllare l’accoppiamento fisso del raccordo candela – se allentato possono formarsi scintille, che incendierebbero la miscela ariacarburante fuoriuscita – pericolo d‘incendio! l’usura del carter soffiatore (incrinature, dentellature) può creare il pericolo di lesioni per corpi estranei che fuoriescono – in caso
italiano Appena il motore gira, l’apparecchiatura produce gas di scarico nocivi. I gas di scarico possono essere inodori e invisibili, e contenere idrocarburi incombusti e benzolo. Non lavorare mai con l’apparecchiatura in locali chiusi o male aerati – neppure con macchine catalizzate. dispositivi di sicurezza. Non continuare in nessun caso a lavorare con l’apparecchiatura priva di sicurezza funzionale. In caso di dubbio rivolgersi al rivenditore.
italiano Prima di aprire la griglia parascintille, spegnere il motore. Se il tubo di aspirazione non è montato, la griglia parascintille deve sempre essere chiusa e bloccata – pericolo di lesioni per contatto con parti in rotazione! Inoltre si potrebbe danneggiare anche il motore. Vibrazioni Nell’uso prolungato dell’apparecchiatura le vibrazioni possono causare disturbi circolatori nelle mani („Malattia della mano bianca“).
italiano Impiego dell’aspiratore-trituratore Impiego L’aspirazione di oggetti abrasivi (come frammenti, sassolini ecc.) produce una notevole usura sulla ventola e sulla sua carenatura, che si percepisce dalla forte riduzione della potenza di aspirazione. In questo caso, rivolgersi al rivenditore. STIHL consiglia il rivenditore STIHL . Impiego del soffiatore 295BA052 KN Attenzione nell’aspirare fogliame umido – la girante e il collettore possono intasarsi.
italiano BG 66 Completamento del soffiatore Smontaggio del tubo soffiatore Montaggio del tubo soffiatore 5 295BA054 KN N Fare coincidere le frecce (1) N innestare fino all’arresto il tubo soffiatore (2) nella rientranza del manicotto (3) N N Fare coincidere le frecce (1) N innestare fino all’arresto il tubo soffiatore (2) nella rientranza del manicotto (3) N piazzare il dado a risvolto (4) sul manicotto (3) e girarlo in direzione della freccia – la linguertta (5) deve innestarsi a scatto nel
italiano Montaggio del tubo aspiratore Completamento dell’aspiratore-trituratore 8 6 3 4 2 N Introdurre il collettore (1) nel sacchetto di raccolta (2) fino al riferimento (freccia) N stringere la fascetta (3) sul sacchetto e spingere in basso la linguetta (4) 295BA058 KN 1 N fare coincidere le frecce (5) N innestare il collettore fino all’arresto nel manicotto (6) della carenatura ventola N 1 calzare il dado a risvolto (7) sul manicotto della carenatura e girarlo nel senso della freccia fin
italiano 295BA062 KN Smontaggio del collettore N Spegnere il motore N con un attrezzo adatto spingere la linguetta attraverso l’apertura sul dado N girare il dado nel senso della freccia fino all’arresto N togliere il collettore. N togliere il tubo aspiratore N chiudere a scatto la griglia parascintille. Carburante Il motore deve essere alimentato con una miscela di benzina e di olio per motori. Evitare il contatto diretto della pelle con il carburante e l’inalazione dei vapori.
italiano Le macchine catalizzate devono essere alimentate con benzina senza piombo. Olio motore Usare solo olio di qualità per motori a due tempi – preferibilmente olio STIHL per motori a due tempi, che è perfettamente adatto ai motori STlHL e ne assicura una lunga durata. Se non si dispone di questo tipo di olio, impiegare solo olio per motori a due tempi raffreddati ad aria – non quello per motori raffreddati ad acqua, né quello per motori con circuito olio separato (per es.
italiano Rifornimento del carburante N innestare una nuova succhieruola nel flessibile Non spandere carburante e non riempire il serbatoio fino all’orlo. N rimettere la succhieruola nel serbatoio. N aprire il tappo del serbatoio N introdurre il carburante N chudere il tappo serbatoio Avviamento/arresto del motore Avviamento del motore N Dopo il rifornimento chiudere a mano il tappo serrandolo quanto più possibile.
italiano N 3 296BA007 KN Avviamento non lasciare tornare di colpo l‘impugnatura, ma accompagnarla in senso opposto a quello di estrazione perché la fune possa avvolgersi correttamente Non appena il motore è partito Con la leva di posizionamento (2) il grilletto (3) può essere bloccato in posizione di tutto gas durante il lavoro.
italiano Se il motore non parte Arresto del motore N BG 56, BG 66, SH 56 N Pulizia del filtro Controllare se tutte le rispettive posizioni (manopola per aria, leva di posizionamento in posizione di esercizio F) sono corrette Se la potenza del motore cala sensibilmente ripetere la procedura di avviamento 295BA072 KN Il serbatoio carburante è rimasto a secco ed è stato di nuovo rifornito 1 BG 66 C, BG 86, SH 86 Se il motore si spegne con la manopola dell’aria nella posizione g o accelerando 90 Gi
italiano Montaggio del filtro N N Inserire il filtro nel corpo e applicarvi l’elemento filtrante mettere il coperchio e girare verso destra la vite in posizione orizzontale. Impostazione nell’impiego in montagna o al livello del mare Impostazione del carburatore Il carburatore è dotato in produzione dell’impostazione standard. Con questa impostazione il motore viene alimentato sempre con una miscela aria-carburante ideale in tutte le condizioni di esercizio.
italiano Con accelerazione scadente e impostazione standard, la regolazione del minimo è troppo ricca: N girare lentamente in senso orario la vite di registro del minimo (L) fin quando il motore non gira regolarmente e accelera bene N se la potenza del motore è insufficiente, l’avviamento difficoltoso o il regime irregolare, controllare prima di tutto la candela N dopo circa 100 ore di esercizio sostituire la candela – anche prima se gli elettrodi sono molto corrosi – usare solo candele schermate omol
italiano Montaggio della candela Comportamento del motore in marcia Se malgrado il filtro aria pulito e l’impostazione corretta del carburatore la marcia del motore non è soddisfacente, la causa può dipendere anche dal silenziatore. 2 N fare verificare se il silenziatore è incrostato STIHL consiglia di fare eseguire la manutenzione e le riparazioni esclusivamente presso il rivenditore STIHL.
italiano Conservazione dell’apparecchiatura Con intervalli di esercizio a partire da circa 3 mesi.
italiano Macchina completa Controllo visivo (condizioni, usura, ermeticità) x pulizia Impugnatura di comando Filtro aria Filtro nel serbatoio carburante Serbatoio carburante Carburatore candela di accensione Griglia parascintille 2) nel silenziatore se occorre in caso di danneggiamento in caso di guasto ogni anno ogni mese ogni settimana dopo ogni rifornimento di carburante al termine del lavoro o quotidianamente Le indicazioni seguenti si riferiscono a normali condizioni d'impiego.
italiano Ridurre al minimo l’usura ed evitare i danni L’osservanza delle direttive di queste Istruzioni d’uso evita l’usura eccessiva e danni all’apparecchiatura. L’uso, la manutenzione e la conservazione dell’apparecchiatura devono essere eseguiti come descritto in queste Istruzioni d’uso. STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e cura solo dal rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL vengono periodicamente aggiornati e dotati di informazioni tecniche.
italiano Componenti principali 1 1 2 24 4 5 3 16 8 9 10 7 11 12 13 14 15 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 6 17 20 18 19 15 16 17 18 # 21 19 20 21 22 23 24 # 22 * accessorio a richiesta secondo la versione 296BA003 KN 23 Leva di posizionamento (BG 66 C, BG 86, SH 86) Raccordo candela Silenziatore Impugnatura di avviamento Viti di registro carburatore Pompa di alimentazione Manopola per aria Coperchio filtro Vite per coperchio filtro Tappo serbatoio Serbatoio carburante Impugnatura Impugnat
italiano Dati tecnici Propulsore Motore monocilindro a due tempi Cilindrata: 27,2 cm3 Alesaggio: 34 mm Corsa: 30 mm Regime del minimo: 2500 gir/min Potenza secondo ISO 7293: BG 56: 0,7 kW (1,0 CV) BG 66: 0,6 kW (0,8 CV) BG 86: 0,8 kW (1,1 CV) SH 56: 0,7 kW (1,0 CV) SH 86: 0,8 kW (1,1 CV) Impianto di accensione Magnete a comando elettronico Candela (schermata): NGK CMR 6 H Distanza fra elettodi: 0,5 mm Sistema di alimentazione Carburatore a membrana insensibile alle inclinazioni con pompa di alimentazione i
italiano Accelerazione vibratoria ahv, eq secondo ISO 22867 Soffiatura impugnatura destra 7,5 m/s2 7,8 m/s2 2,1 m/s2 1,7 m/s2 7,5 m/s2 1,7 m/s2 BG 56: BG 66: BG 66 C: BG 86: SH 56: SH 86: Aspirazione BG 56: BG 86: SH 56: SH 86: impugnatura sinistra 7,5 m/s2 1,8 m/s2 7,5 m/s2 1,8 m/s2 impugnatura destra 6,3 m/s2 1,5 m/s2 6,3 m/s2 1,5 m/s2 Accessori a richiesta – Corredo di applicazione dispositivo di aspirazione (solo BG 56, BG 86) – Corredo di applicazione pulitore grondaie – Bocchetta piatta –
italiano ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 71336 Waiblingen dichiara che Tipo: Marchio di fabbrica: Modello: Identificazione di serie: Cilindrata: Soffiatore, aspiratore-trituratore STIHL BG 56, BG 56 C BG 66, BG 66 C BG 86, BG 86 C SH 56, SH 56 C SH 86, SH 86 C Livello di potenza acustica garantito BG 56: BG 66: BG 86: SH 56: SH 86: Documentazione tecnica conservata presso: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung L’anno di costruzione e il numero di matricola sono indicati sull’apparecchiatura.
0458-296-9421-A BIC D F n I www.stihl.