Stokke® iZi Go Modular™ By BeSafe® Car seat user guide Stature height 40-75 cm Max. weight 13 kg Age 0-12 mths UN regulation no.
USER GUIDE دليل املستخدم РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ 用戶指南 NÁ VOD K POUŽITÍ GEBRAUCHSANWEISUNG UK/IE 10 AE 21 BG 22 CN simpl.
1 a b c d e f g h i j k l m 2
3 click! 4 > 25 cm 5
6 8 9 7
10 10 11 11 12 12 13 13 14 14 click!click! 15 15
16 16 60 cm < 60 65>cm > 6 months > 6 months
Thank you for choosing Stokke® iZi Go Modular™ by Besafe® It is important that you read this user manual BEFORE installing your seat. Incorrect installation could endanger your child. IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE. Vital information • The child seat MUST NOT be installed in a front passenger seat WITH AN ACTIVATED AIRBAG.
• Make sure all passengers are informed about how to release your child in case of emergency. • Make sure luggage or other objects are properly secured. Unsecured luggage may cause severe injuries to children and adults in case of accidents. • Never use the seat without the cover. The cover is a safety feature and may only be replaced by an original BeSafe cover. • Do not use any aggressive cleaning products; these may harm the construction material of the seat.
Preparing to install • • • • • • • • • • • • • Carrying handle (1a) Head cushion (1b) Head space reducer (1c) Handle release buttons, 2x (1d) Shoulder straps, 2x (1e) Hip belt hook, 2x (1f) Baby cushion (1g) Harness buckle (1h) Sun canopy (1i) Stroller release handles, 2x (1j) Shoulder belt hook (1k) Harness height adjuster (1l) Stroller adapter house (1m) Installation of the seat on the i-Size base • Check if the ISOfix and floor support indicators on the base are green (2).
Belt installation • Position the seat on the vehicle seat. Make sure the carrying handle is up in the carrying position (5). • Guide the hip belt of the 3-point-belt over the blue sections under the hip belt hooks and fasten the seat belt with a ‘click’ (6). • Guide the shoulder belt over the blue section through the shoulder belt hook at the rear side of the seat shell (7).
Using the Stokke® iZi Go Modular™ by Besafe® with a stroller from Stokke The Stokke® iZi Go Modular™ by BeSafe® can only be used on the following strollers: Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi™, Stokke® Trailz™ and Stokke® Scoot™. Installation on a stroller (19) Align the stroller adapter house above the adapters of the stroller and move straight down, click (2x) ! Green dots on both sides indicate that the seat is properly fastened. • The car seat should always be facing the parent (20).
Guarantee • Should this product prove faulty within 24 months of purchase due to materials or manufacturing fault, except covers and harness straps, please return it to the original place of purchase. • The guarantee is only valid when you use your seat appropriately and with care. Please contact your retailer, they will decide if the seat will be returned to the manufacturer for repair. Replacement or return cannot be claimed. The guarantee is not extended through repair.
الضامن •إذا ثبت وجود عيوب يف هذا املنتج خالل 24شه ًرا من تاريخ الرشاء بسبب عيب يف املواد أو التصنيع، ما عدا األغطية وأربطة الطقم ،فالرجاء إعادته إىل مكان الرشاء األصيل. •هذا الضامن غري ساري املفعول إال عندما تستخدم مقعدك بشكل صحيح وبحرص .الرجاء االتصال بالبائع ،وهو سيقرر ما إذا كان يجب إعادة املقعد إىل املص ّنع للتصليح أم ال .ال ميكن املطالبة باالستبدال أو اإلعادة .ال يتم متديد الضامن خالل اإلصالح.
استخدام ®Stokke® iZi Go Modular™ by Besafeمع عربة األطفال من Stokke «ينبغي عدم استخدام ® Stokke® iZi Go Modular™ by BeSafeسوى مع الطرازات التالية من عربات األطفال ™ ،Stokke® Xplory®، Stokke® Trailz™, Stokke® Crusiو™Stokke® Scoot تركيب املقعد عىل عربة أطفال ()19 قم مبحاذاة غرفة مهايئ عربة األطفال فوق مهايئات عربة األطفال ،ثم قم بتحريكها يف خط مستقيم ألسفل ،طقطقة ( ! )2xتشري النقاط الخرضاء عىل كال الجانبني إىل أن املقعد مثبت بشكل صحيح.
تركيب الحزام •ضع املقعد عىل مقعد السيارة .تأكد من أن يد الحمل يف وضع الحمل)5( . •قم بتحريك حزام الورك من الحزام ذي الثالثة محاور فوق الجزء األزرق من خالل خطاطيف حزام الورك ،ثم اربط حزام األمان الخاص بالسيارة عىل أن تسمع صوت ‘طقطقة’)6( . •قم بتحريك حاملة الكتف فوق الجزء األزرق من خالل خطاف حاملة الكتف بالجزء الخلفي من املقعد)7( . •شد الحزام ذا الثالثة محاور عن طريق سحب الحزام من خالل خطاطيف حزام الورك ومن خالل خطاف حاملة الكتف حتى يكون محكامً بالفعل)8( .
التحضري للرتكيب •يد الحمل •مسند الرأس •مخفضات مساحة الرأس •أزرار تحرير اليد 2x •حامالت الكتف 2x •خطاف حزام الورك •وسادة الطفل •إبزيم تثبيت الطقم •املظلة الواقية من الشمس •أيدي تحرير عربة األطفال 2x •خطاف حاملة الكتف •أداة ضبط الطقم •غرفة مهايئ عربة األطفال ()1a ()1b ()1c ()1d ()1e ()1h ()1g ()1h ()1i ()1j ()1k ()1l ()1m تركيب املقعد يف قاعدة i-Size •تحقق من أن مؤرشات الدعامة األرضية وأحزمة األمان املركبة يف القاعد
•ال تستخدم املقعد من دون غطاء مطلقًا .الغطاء هو أحد ميزات السالمة ويجب عدم استبداله إال بغطاء BeSafeأصيل. رض باملواد املكونة للمقعد. •ال تستخدم أبدًا أية منتجات تنظيف شديدة ،فقد ت ّ •تنصح Stokkeبعدم بيع أو رشاء مقاعد األطفال املستعملة. •احتفظ بدليل املستخدم هذا لالستخدام املستقبيل مع املقعد. •ال تستخدم املقعد لفرتة أطول من 7سنوات .قد تتغري جودة املواد نتيجة الستخدامها لفرتة طويلة. •من املهم أن تقرأ دليل املستخدم هذا قبل تركيب مقعدك .
® Stokke® iZi Go Modular™ by Besafeشك را ً لك عىل اختيار من املهم أن تقرأ دليل املستخدم هذا قبل تركيب مقعدك .الرتكيب الخاطئ قد يعرض طفلك للخطر. هام -اقرأ التعليامت بعناية قبل استخدام واالحتفاظ بها للرجوع إليها يف املستقبل معلومات مهمة •ليس من املسموح تركيب املقعد أمام مقعد الراكب مع وجود كيس هوايئ نشط.
Благодарим Ви, че избрахте Stokke® iZi Go Modular™ by Besafe® IВажно е да прочетете това ръководство ПРЕДИ да монтирате седалката. Неправилният монтаж би могъл да застраши вашето дете. ВАЖНО! Запазете тези указания за бъдеща справка Жизненоважна информация • НЕ СЕ РАЗРЕШАВА поставянето на седалката на предно място за пътника ПРИ АКТИВИРАНА ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА.
• Уверете се, че разстоянието между коланите на столчето и бебето е не повече от един пръст (1 см.) • НЕ СЕ опитвайте да демонтирате, променяте или добавяте части към седалката. Гаранцията става невалидна при употреба на неоригинални части или аксесоари. • Уверете се, че всички пътници знаят, как да освободят вашето дете при спешен случай. • Уверете се, че багажът или други предмети са подходящо обезопасени.
Подготовка за монтаж • • • • • • • • • • • • • Дръжка за носене (1a) Подложка за главата (1b) Редуктор за пространството за главата (1c) Бутони за освобождаване на дръжката, 2 бр. (1d) Презраменни ленти, 2 бр. (1e) Куки за долната част на предпазния колан на автомобила, 2 бр. (1f) Бебешка възглавничка (1g) Закопчалка на коланите (1h) Сенник (1i) Палци за освобождаване на кошчето от количката, 2 бр.
Отстраняване на седалката от i-Size базата • Седалката може да бъде отстранена чрез издърпване на дръжката за освобождаване на седалката от предната страна на базата. Монтаж с колана • Позиционирайте кошчето върху седалката на автомобила. Уверете се, че дръжката за носене е разгъната в позиция за пренасяне (5). • Прекарайте долната част от 3-точковия предпазен колан на автомобила над сините части през куките за долната част на колана и го фиксирайте с щракване (6).
Бебешка възглавничка Бебешката възглавница предлага допълнителен комфорт за малките бебета. Когато бебето расте, дебелината на бебешката възглавница може да се редуцира. • 0-4 мес (16) • 4-6 мес (17) • 6 мес + (18) Използване на Stokke® iZi Go Modular™ by Besafe® с детска количка Stokke Stokke® iZi Go Modular™ на BeSafe® може да се използва само със следните детски колички: Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi™, Stokke® Trailz™ и Stokke® Scoot™.
ВНИМАНИЕ: възможна неправилна употреба • НЕ СЕ РАЗРЕШАВА поставянето на седалката на предно място за пътника ПРИ АКТИВИРАНА ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. • Винаги използвайте опората към пода. Уверете се, че опората към пода е напълно издърпана надолу. • При монтаж заедно с ISOfix: Уверете се, че индикаторите са зелени преди да шофирате. Гаранция • При дефект в материала или начина на производство настъпил в рамките на 24 месеца след датата на покупка, моля върнете продукта на оригиналния продавач.
谢谢选用Stokke®公司的 iZi Go Modular™ By BeSafe® 安全座椅 请在安装您的座椅之前务必阅读此用户手册。 错误的安装可能 给您的孩子造成危险。 重要提示:使用前请仔细阅读说明,并且请妥善保存供以后参照 重要信息 ·严禁将儿童座椅安装于配置有安全气囊的汽车前排 · 座椅上。 ·Stokke® · iZi Go Modular™ by Besafe®可以后向安装在iZi Modular i-Size基座上,或者使用符合UN/ECE 第16号法规或其他相关标准 的三点式安全带进行后向式安装。 ·Stokke® · iZi Go Modular™ by Besafe®获准用于身高为40-75cm, 最大体重为13kg 的孩子。 ·当您孩子在安全座椅内,内置安全带系统必须要始终锁紧。 · ·内置安全带系统必须要拉紧,没有任何松弛或者扭曲。 · ·肩垫含有磁铁,磁铁可能影响电子设备,如起搏器。 · ·保护孩子曝露在太阳底下的身体每一部分。 · ·当孩子年龄超过3个月或当孩子头部已不能适应枕头的空间,请 · 移除枕头侧泡棉。该侧泡棉可以通过打开枕头后面两侧的粘扣 取出。 ·当孩子高于60cm
行李会在车辆事故中对成人及儿童造成的严重地伤害。 ·请勿使用没有椅套的安全座椅。 · 椅套具备安全特性的,只能更 换原厂的BeSafe椅套。 ·严禁使用任何腐蚀性清洁产品,因为这些产品可能会损害安全 · 座椅的组成材料。 ·Stokke · 建议不应购买二手或以二手物品出售儿童安全座椅。 ·把该用户手册与安全座椅保存在一起备以后使用。 · ·请勿使用本产品超过七年。由于老化,材料的质量可能会发生 · 改变。 警告:(EN 12790-2009):将安全座椅当婴儿 摇篮使用 重要!请保存以便日后查阅。 ·请勿单独留下孩子。 · ·当您的孩子能够独自坐立的时候,请不要将该安全座椅当婴儿 · 摇篮使用。 ·该斜躺摇篮不适用于长时间睡眠。 · ·在一个上升的平面上使用该安全座椅是很危险的,例如,桌面。 · ·总是使用约束系统。 · ·该斜躺摇篮不能代替儿童床或床。如果您的孩子需要睡眠,应该 · 睡在合适的儿童床或床。 ·请勿使用该斜躺摇篮,若任何部件损坏或者遗失。 · ·请勿使用未经制造商认可的任何配件或者置换件。 · ·如有疑问,请咨询安全座椅制造商或者零售商。 · Stokke® iZi Go Modular
请在安装您的座椅之前务必阅读此用户手册。 错误的安装可能 给您的孩子造成危险。 准备安装 ·提手 · (1a) ·枕头 · (1b) ·枕头侧泡棉 · (1c) ·提手释放钮 · 2个 (1d) ·肩带 · 2X (1e) ·臀带钩 · 2个 (1f) ·婴儿软垫 · (1g) ·胯部安全带扣 · (1h) ·遮阳蓬 · (1i) ·手推车释放手柄 · 2个 (1j) ·肩带钩 · (1k) ·背带高度调节器 · (1l) ·手推车转接架 · (1m) 在i-Size基座上安装座椅 ·检查ISOfix指示器和地面支撑显示器是否显示绿色。 · (2) ·将座椅放置于基座上正确的位置,直到它卡入基座以及前面的 · 指示器显示绿色。(3) ·让提手处于提起位置。 · ·当安全座椅安装在汽车的后排座位,如可以,您应该将前排座椅 · 往后推至与安全座椅接触。如不能推至与安全座椅接触,将前排 座椅的靠背尽可能往前推。 (4) ·该安全座椅可以配置可移除的SIP+(侧撞保护+)。侧撞保护必须 · 要在靠车门的一边使用,可以连接在座椅外壳和椅套之间。该座 椅具有高水准的一体侧撞保护。额外的侧撞保护更好地提高侧撞 保护性能
安全带安装 ·把安全座椅放在汽车座位上。确保提手处于提起位置。(5) · ·把3点式安全带的臀带沿蓝色部件上方拉过,穿过臀带钩,并咔 · 哒一声扣紧汽车座椅安全带。(6) ·把肩带沿蓝色部件上方拉过,并穿过安全座椅外壳背侧的肩带 · 钩。(7) ·拉紧3点式安全带时,将安全带穿过臀带钩及肩带钩拉紧。(8) · ·让提手处于提起位置。 · 放置小孩 ·肩带的位置:检查肩带槽是否与您孩子的肩膀齐平。(9) · ·按下中央调节器按钮,把肩带往上拉。(10) · ·打开胯部安全带扣。(11) · ·通过上下拉座椅后面的释放手柄,可调节肩带以及枕头的高 · 度。(12) ·当将孩子放在座椅上,可将安全带肩带放置于座椅两侧的标识位 · 置,磁铁可以使安全带保持打开状态。(13) ·放好孩子时,请把内置肩带拉过孩子的肩膀,并锁上安全带扣: · 咔嚓!(14) ·按照绿色箭头方向,通过中央调节器将内置安全带径直往上/往 · 前拉,一直拉到安全带舒服紧贴为止。(15) ·您可以撑开遮阳蓬,免得孩子晒太阳。 · 婴儿软垫 ·0-4个 · 月 (16) ·4-6个月 · (17) ·6个月+ · (18) Stokke® i
在 Stokke 手推车上使用 Stokke® iZi Go Modular™ by Besafe® 安全椅 Stokke® iZi Go Modular™ by BeSafe® 只能用于以下手推车: Stokke® Xplory®、Stokke® Crusi™、Stokke® Trailz™和 Stokke® Scoot™.
担保 ·如此产品在购买后24个月之内除外罩及全背式安全带外,因制造 · 或材料问题而 出现任何问题,则请直接退回到原购买点。 ·只有在您正确使用并妥善照顾您的座椅时,该担保才有效。 · 请 联系您的经销商,他将决定您的产品是否需要退回原厂接受维 修。无法实施更换或退回。 保修无法通过维修延期。 ·出现下列情况,则保修自动失效:没有收据、因使用不当所造成 · 的损坏、因滥用、误用或过失所造成的损坏。 Stokke® iZi Go Modular™ user guide CN 33
Děkujeme Vám, že jste si vybrali Stokke® iZi Go Modular™ by Besafe® Je důležité, abyste si tuto příručku přečetli PŘEDTÍM, než sedadlo naistalujete. Nesprávná instalace by mohla ohrozit vaše dítě. Důležité upozornění ! Uchovejte tyto pokyny pro další použití Důležité informace • NENÍ POVOLENO instalovat sedačku na přední sedadlo spolujezdce, kde je AKTIVOVÁN AIRBAG.
• Ujistěte se, že všichni cestující vědí, jak vaše dítě ze sedačky v případě nouze vytáhnout. • Ujistěte se, že zavazadla či jiné předměty jsou správně zabezpečeny. Nezabezpečená zavazadla mohou dětem i dospělým v případě nehody způsobit těžká poranění. • Nikdy nepoužívejte sedačku bez potahu. Potah je součástí bezpečnostního vybavení a lze jej nahradit pouze jiným originálem BeSafe. • Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky, mohly by poškodit konstrukční materiál sedačky.
Příprava na instalaci • • • • • • • • • • • • • Držadlo (1a) Přídavná vložka hlavy (1b) Redukce horního prostoru (1c) Tlačítka uvolnění rukojetí, 2x (1d) Ramenní popruhy 2x (1e) Vodič vodorovného pásu, 2x (1f) Vnitřní vložka (1g) Popruhová spona (1h) Sluneční stříška (1i) Tlačítka pro uvolnění z kočárku, 2x (1j) Vodič pásu přes ramena (1k) Nastavení výšky pásu (1l) Otvor pro adaptér (1m) Uchycení ISOfixvé základny na sedadlo • Zkontrolujte, jestli jsou kontrolky ISOfixovho konektoru a zadní opěrné nohy ze
Instalace pásem • Umístěte sedačku na sedadlo vozidla. Přenášecí rukojeť musí být v poloze pro přenášení (5). • Vodorovný pás zaveďte přes modré části skrz vodiče pro tento pás a upevněte sedačku až uslyšíte cvaknutí (6). • Pás přes ramena zaveďte přes modrou část skrz vodič pro tento pás na zadní straně skořepiny sedačky (7). • Tříbodový pás dotáhněte protažením pásu skrz vodiče pro vodorovný pás a skrz vodiče pro pás přes ramena. Dotáhněte silou (8). • Přenášecí rukojeť ponechte v poloze pro přenášení.
Použití sedačky Stokke® iZi Go Modular™ by Besafe® s kočárkem Stokke Stokke® iZi Go Modular™ by BeSafe® lze instalovat pouze v těchto kočárcích: Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi™, Stokke® Trailz™ a Stokke® Scoot™. Instalace na kočárek (19) Otvory pro adaptéry kočárku umístěte na adaptéry na kočárku a nasuňte přímo dolů; cvakne! Zelené body po obou stranách označují, že sedačka byla upevněna správně. • Autosedačka musí vždy směřovat k rodiči (20).
Záruka • Pokud se na výrobku vyskytne závada na materiálu či jiná výrobní závada, do 24ti měsíců od zakoupení, kontaktujte prosím, svého prodejce, u něhož jste ji zakoupili nebo renomovaný servis. • Záruka platí pouze tehdy, používáte-li vaši sedačku správně a opatrně. Kontaktujte vašeho prodejce, nebo renomovaný servis, který rozhodne, zda sedačku zaslat výrobci k opravě.
Vielen Dank, dass Sie sich für die Stokke® iZi Go Modular™ by Besafe® entschieden haben. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung unbedingt VOR dem Einbau des Sitzes in Ihr Auto. Unsachgemäßer Einbau kann zu einer Gefährdung Ihres Kindes führen. Wichtig! Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf. Wichtige Informationen • Der Einbau dieses Kindersitzes ist auf dem Beifahrersitz mit aktiviertem Airbag NICHT ZULÄSSIG.
• Achten Sie darauf, dass Ihr Kind bei jeder Fahrt fest angeschnallt ist. Sie sollten nicht mehr als einen Finger zwischen Ihr Kind und die festgezogenen Gurte bekommen. • Versuchen Sie NICHT, den Kindersitz auseinander zu bauen, baulich zu verändern oder nicht-originale Bauteile zum Sitz hinzuzufügen. In diesem Fall erlischt Ihr Garantieanspruch mit sofortiger Wirkung. • Stellen Sie sicher, dass alle Mitfahrenden wissen, wie sie Ihr Kind im Notfall aus dem Kindersitz herausnehmen können.
• Es ist gefährlich, Babyschalen auf erhöhte Flächen wie beispielsweise einen Tisch zu stellen. • Schnallen Sie Ihr Kind immer an, wenn es in der Babyschale liegt. • Die Babyschale ersetzt dauerhaft nicht den Kinderwagen oder eine andere Schlafgelegenheit. Solllte Ihr Kind außerhalb des Autos schlafen wollen, sollte es dies in Kinderwagen, Tragetuch oder Bettchen tun. • Diese Babyschale darf nicht mehr verwendet werden wenn Teile daran verloren oder kaputt gehen.
• Der iZi Modular kann mit zusätzlichem Seitenaufprallschutz (SIP+) erworben werden. Dieser muss auf der Türseite des Fahrzeugs verwendet werden. Es kann zwischen Sitzschale und Stoff angebracht werden. Der iZi Modular verfügt von Haus aus über einen hervorragenden Seitenaufprallschutz, der durch Anbringen des zusätzlichen Teils noch weiter verbessert werden kann. Sie können das SIP+ nicht verwenden, wenn der Platz zwischen Kindersitz und Tür geringer ist als der Platzbedarf des SIP+.
ne. Der magnetische Gurtassistent hält die Gurte aus dem Weg, sodass Sie Ihr Kind bequem in seinen Kindersitz setzen können (13). • Wenn Ihr Kind mit dem Gesäß ganz hinten im Kindersitz sitzt, können Sie es anschnallen. Achten Sie darauf, dass Ihr Kind nicht in sich zusammengesackt sitzt. Zum Anschnallen legen Sie die Gurte auf die Schultern nahe des Halses Ihres Kindes und verschließen das Gurtschloss mit einem vernehmbaren Klicken (14).
• Lösen Sie unter dem Adapter die beiden Lösetasten am BeSafe iZi Go und heben Sie den Sitz nach oben. Ab- und Aufziehen des Bezuges • Merken Sie sich die Schritte, wie Sie Ihren Bezug abnehmen. Das Beziehen geschieht auf dieselbe Weise in umgekehrter Reihenfolge. Reinigungsanleitung Die Bezüge des Stokke® iZi Go Modular™ by BeSafe® sind entsprechend der Waschanleitung, die sich auf der Innenseite der Bezüge befindet, zu waschen. Gurte von Hand mit Wasser und milder Seife reinigen.
Takk for at du valgte Stokke® iZi Go Modular™ by Besafe® Det er meget viktig at du leser denne bruksanvisningen FØR du begynner å montere stolen din. Feilmontering kan i verste fall skade ditt barn. Viktig. Oppbevar denne brukerveiledningen for framtidig bruk.
• Kontroller at bagasjen eller andre objekter er tilstrekkelig sikret. Usikret bagasje kan påføre barn og voksne alvorlige skader ved en ulykke. • Anvend aldri stolen uten dens originale trekk. Trekket er en del av stolens sikkerhetskonstruksjon og kan kun byttes ut med originale BeSafe trekk. • Bruk ALDRI sterke vaskemidler, da disse kan skade din barnestol • Stokke fraråder kjøp og salg av brukte barnestoler. • Behold denne bruksanvisningen for senere bruk.
Forberedelse til montering • • • • • • • • • • • • • Bærehåndtak (1a) Hodestøtte/hovedstøtte (1b) Hodestøtte-ilegg/hovedstøtteindsats (1c) Knapper for håndtaksjustering, 2x (1d) Skulderbelter / skulderseler (1e) Hoftebeltekrok, 2x (1f) Babypute (1g) Lås (1h) Solskjerm (1i) Håndtak for sportsvognutløsning, 2x (1j) Krok til skulderbelte (1k) Høydejustering av internbeltet (1l) Adapterhus til sportsvogn / Monteringshus til klapvogn (1m) Montering av stolen på i-Size-basen • Kontrollér at både ISOfix-indokat
Beltemontering/selemontering • Plasser barnestolen på bilsetet. Pass på at bærehåndtaket er i bæreposisjon (5). • Før trepunktsbeltets hoftebelte over de blå delene, gjennom hoftebeltekrokene og fest setebeltet med et «klikk» (6). • Før skulderbeltet over den blå delen gjennom skulderbeltekroken på baksiden av stolskallet (7). • Stram til trepunktsbeltet ved å dra beltet gjennom hoftebeltekrokene og gjennom skulderbeltekroken til det er skikkelig stramt (8). • Ha bærehåndtaket stående i bæreposisjon.
Slik bruker du Stokke® iZi Go™ Modular™ by Besafe® med en barnevogn fra Stokke. Stokke® iZi Go Modular™ by BeSafe® kan bare brukes på følgende barnevogner: Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi™, Stokke® Trailz™ og Stokke® Scoot™. Montering på barnevogn (19) Plasser barnevognadapterhuset over adapterne på barnevognen og før dem rett ned, klikk (2x) ! Grønne prikker på hver side viser at setet er ordentlig festet. • Bilsetet skal alltid være vendt mot forelderen (20).
Garanti • 2 års garanti ved fabrikasjonsfeil, gjelder fra kjøpstidspunktet, gjelder ikke trekk og internbelter, ta kontakt med forhandler. • Stolen må/skal brukes i henhold til bruksanvisning for at garantien skal være gyldig. Ta kontakt med forhandler som vil vurdere om stolen skal sendes til reparasjon. Retur eller ny stol kan ikke kreves. Garantien forlenges ikke ved reparasjon. • Garantien bortfaller ved manglende kvittering, feilbruk eller ved feil på stolen som er forårsaket av vanskjøtsel.
Täname, et valisite Stokke® iZi Go Modular™ by Besafe®’i Väga oluline on, et te loeksite seda kasutusjuhendit ENNE istme paigaldamist. Vale paigaldusviis võib ohustada teie last. Tähtis – Hoidke need juhised edaspidiseks alles. Esmatähtis teave • Istet on KEELATUD paigaldada AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA esiistmele.
• Ärge kasutage ägedaid puhastusvahendeid - need võivad kahjustada istme koostematerjale. • Stokke soovitab mitte osta, ega müüa kasutatud lasteistmeid. • SÄILITAGE seda kasutusjuhendit edaspidiseks kasutamiseks istmega. • ÄRGE kasutage istet üle 7 aasta. Vananemise tõttu võib materjalide kvaliteet muutuda. HOIATUS (EN 12790:2009): Tooli kasutamine lamamisasendis hällina TÄHTIS! SÄILITA EDASPIDISEKS KASUTAMISEKS. • • • • • • • • • Ära jäta mitte kunagi last lamamistoolis valveta.
Ettevalmistused paigaldamiseks • • • • • • • • • • • • • Kandekäepide (1a) Peatoe padi (1b) Peatoe pehmendused (1c) Käepideme vabastusnupud, 2x (1d) Rakmete õlarihmad, 2 tk (1e) Puusarihma haak, 2x (1f) Beebi padi (1g) Rakmete pannal (1h) Päikesevari (1i) Jalutuskäru vabastusnupud, 2x (1j) Õlarihma haak (1k) Rakmete kõrguse regulaator (1l) Jalutuskäru adapteri korpus (1m) Istme paigaldamine i-Size alusele • Kontrollige, kas alusel asuvad ISOfixi ja põrandatoe andurid on rohelised (2).
• Juhtige kolmepunktivöö puusavöö üle siniste osade läbi puusavöö haakide ning klõpsake turvavöö kinni (6). • Juhtige õlavöö üle istme kopruse tagaküljel paikneva sinise osa ning läbi õlavöö haagi (7). • Pingutage kolmepunktivööd tõmmates vöö läbi puusavöö haakide ja õlavöö haagi kuni see on tugevalt pingul (8). • Jätke kandekäepide kandmisasendisse. Lapse asetamine istmesse • • • • • • • • Paigutage õlarakmed: Veenduge, et õlarihmade pilud on ühel tasemel teie lapse õlgadega (9).
Stokke® iZi Go™ Modular™ by Besafe® kasutamine Stokke käruga Stokke® iZi Go Modular™-d võib kasutada ainult kärudel Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi™, Stokke® Trailz™ ja Stokke® Scoot™. Paigaldamine kärule (19) Joondage käru adapteri korpus käru adapterite kohale ja lükake otse alla, klõps (2x)! Rohelised täpid mõlemal küljel näitavad, et iste on õigesti kinnitatud. • Lapseturvaiste peab olema alati näoga vanema poole (20) Kärust eemaldamine (21) • Pöörake kandesang kandeasendisse.
Garantii • Kui sel tootel peaks ilmnema 24 kuu jooksul ostukuupäevast materjalist või tootmisveast tulenev rike (v.a katted ja rakmed), siis palun tagastage see algsesse ostukohta. • Garantii on kehtiv vaid juhul, kui te kasutate istet otstarbekohaselt ja hoolsalt. Palun võtke ühendust enda edasimüüjaga, kes otsustab, kas iste tagastatakse tootjale remondiks. Asendamine või tagastamine ei ole kohustuslik. Parandustööd ei pikenda garantiiaega.
Gracias por elegir Stokke® iZi Go Modular™ by Besafe® Es importante que leas este manual del usuario ANTES de instalar tu asiento. La instalación incorrecta puede poner en peligro a tu hijo. Importante: conserve estas instrucciones para futuras consultas. Información importante • Queda prohibida la instalación del asiento en el asiento delantero del pasajero CON AIRBAG ACTIVADO.
• Asegúrate de que todos los pasajeros estén informados acerca de la manera de liberar a tu hijo en una emergencia. • Asegúrate de que el equipaje y otros objetos se encuentran correctamente asegurados. El equipaje no protegido puede causar heridas graves a niños y a adultos si ocurre un accidente. • Nunca uses el SRI sin el tapizado. El tapizado es un accesorio de seguridad y sólo puede reemplazarse por otro original de BeSafe.
Preparación de la instalación Asa para transporte (1a) Cojín para la cabeza (1b) Reductor de espacio de la cabeza (1c) Botones de desbloqueo del asa, 2x (1d) correas para hombros del arnés (1e) Gancho de la banda del regazo (1f) Cojín para el bebé (1g) hebilla de arnés (1h) Parasol (1i) Asas de desbloqueo del carrito de paseo, 2x (1j) Gancho de la banda del hombro (1k) Regulador de altura del arnés (1l) Enganche del adaptador del carrito de paseo (1m) Instalación de la silla en la base i-Size • Comprueba q
Instalación del cinturón • Coloque el asiento infantil en el asiento del vehículo. Asegúrate de que el asa se encuentra en la posición de trasporte (5). • Pasa la banda del cinturón ventral de tres puntos por encima de las partes azules de los ganchos para la banda ventral e inserte el cinturón hasta que haga “click” (6). • Pasa la banda del hombro por encima de las partes azules de los ganchos de la banda del hombro en la parte posterior del armazón del asiento (7).
Utilizando el Stokke® iZi Go Modular™ by Besafe® con una silla de paseo de Stokke El Stokke® iZi Go Modular™ de BeSafe® sólo se puede usar en las siguientes sillas de paseo: Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi™, Stokke® Trailz™ y Stokke® Scoot™. Instalación en carritos de paseo (19) Alinee el enganche de la silla iZi Go con el del carrito de paseo y desplácelo en línea recta y hacia abajo hasta que haga "clic" dos veces. Los puntos verdes a ambos lados indican que el asiento ha sido correctamente colocado.
Garantía • Si este producto presentara inconvenientes dentro de los 24 meses debido a defectos en los materiales o en su fabricación, excepto los textiles y las correas de arnés, devuélvelo al lugar donde realizaste la compra. • La garantía sólo será válida si se usó el asiento apropiadamente y con cuidado. Contacta a tu vendedor, quien decidirá si el producto debe ser devuelto al fabricante para su reparación. No se podrán solicitar cambios ni devoluciones. La garantía no se extiende por reparación.
Kiitos kun valitsit Stokke® iZi Go Modular™ by Besafe® -istuimen On tärkeää, että luet tämän käyttöoppaan ENNEN istuimen asentamista. Väärin asennettu istuin voi vaarantaa lapsesi turvallisuuden. Tärkeää: säilytä nämä ohjeet myöhempää käyttöä varten. Tärkeää tietoa • Istuinta EI SAA asentaa auton etuistuimelle, jossa on AKTIIVINEN TURVATYYNY.
• Varmista, että kaikki matkustajat tietävät miten lapsi onnettomuuden sattuessa irrotetaan istuimesta. • Varmista, että matkatavarat ja muut esineet ovat kunnolla kiinnitettynä. Irtonaiset matkatavarat voivat onnettomuuden sattuessa aiheuttaa lapsille ja aikuisille vakavia vammoja. • Älä koskaa käytä istuinta ilman istuinkangasta. Istuinkangas on lapsesi turvallisuutta varten ja sen voi korvata vain toisella alkuperäisellä BeSafe -istuinkankaalla.
Asennuksen valmistelu Kantokahva (1a) Pääntyyny (1b) Pääntuen supistaja (1c) Kahvan vapautuspainikkeet 2x (1d) Valjaiden olkahihnat, 2x (1e) Lantiovyön koukku, 2x (1f) Vauvan tyyny (1g) Valjaiden solki (1h) Aurinkosuoja (1i) Vaunujen vapautuskahvat, 2x (1j) Olkavyön solki (1k) Valjaiden korkeuden säädin (1l) Adapterilaitteisto lastenvaunuja varten (1m) Istuimen asennus i-Size jalustalle • Tarkista ennen asennusta, että tukijalan sekä ISOfix kiinnikkeiden indikaattorit ovat vihreinä (2).
Asennus vöillä • Aseta istuin auton istuimelle. Varmista, että kantokahva on kantoasennossa (5). • Ohjaa kolmipistevyön lantionvyö sinisten osien ylitse ja lantiovyökoukkujen läpi. Kiinnitä turvavyö (6). • Ohjaa olkavyö sinisten osien ylitse ja olkavyökoukun läpi istuimen takapuolelta (7). • Kiristä kolmipistevyö vetämällä vyö lantiovyökoukkujen ja olkavyökoukun lävitse, kunnes vyö on todella tiukalla (8). • Jätä kantokahva kantoasentoon.
Stokke® iZi Go Modular™ by Besafe® -turvaistuimen käyttäminen yhdessä Stokke-rattaiden kanssa Stokke® iZi Go Modular™ by BeSafe® -turvaistuinta voi käyttää vain yhdessä seuraavien rattaiden kanssa: Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi™, Stokke® Trailz™ tai Stokke® Scoot™. Istuimen asentaminen lastenvaunuihin (19) Aseta istuimen adapterilaitteisto suoraan lastenvaunujen adaptereiden yläpuolelle ja paina suoraan alaspäin, klik (2x)! Sivuilla näkyvät vihreät pisteet osoittavat, että istuin on kunnolla kiinni.
Takuu • Tuotteella on 24 kuukauden takuu materiaali- ja valmistusvirheiden osalta, poissulkien istuimen kangasosat sekä istuimen vyöt. Mahdollisen virheen ilmaantuessa ottakaa yhteys lähimpään valtuutettuun Besafe jälleenmyyjään. • Takuu on voimassa vain, kun tuotetta käytetään asianmukaisesti ja huolellisesti. Ota yhteyttä jälleenmyyjääsi, hän päättää palautetaanko istuin valmistajalle korjausta varten. Tuotetta ei vaihdeta uuteen eikä rahoja palauteta. Tehdyt korjaukset eivät pidennä takuuaikaa.
Merci d’avoir choisi Stokke® iZi Go Modular™ by Besafe® Il est important de lire ce manuel AVANT d’installer votre siège. Une installation impropre pourrait mettre votre enfant en danger. Important – Conservez ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement Informations essentielles • Il est INTERDIT d’installer le siège sur un siège avant AVEC UN AIRBAG ACTIVÉ.
• S’assurer que les bagages ou autres objets sont dûment attachés. Des bagages non-attachés peuvent provoquer des blessures graves aux enfants et aux adultes en cas d’accident. • Ne jamais utiliser le siège sans la confection. La confection a une fonction de sécurité et peut uniquement être remplacée par une confection d’origine BeSafe. • Ne pas utiliser de produits de nettoyage agressifs; ils pourraient endommager le matériau de construction du siège.
Préparation de l’installation Poignée de transport (1a) Coussin de tête (1b) Reducteur têtière (1c) Boutons de déverrouillage de la poignée, x 2 (1d) Bretelles du harnais (1e) Crochet pour la ceinture abdominale, x 2 (1f) Coussin pour bébé (1g) Boucle de harnais (1h) Pare-soleil (1i) Poignées de déverrouillage de poussette, x 2 (1j) Crochet de passage ceinture (1k) Adaptateur de réglage en hauteur du harnais (1l) Logement pour insérer le siège sur la poussette (1m) Installation du siège sur la base i-Size
Installation ceinturée • Installez le siège auto sur le siège du véhicule. Assurez-vous que la poignée de transport est vers le haut en position de transport (5). • Passez la ceinture abdominale de la ceinture à 3 points par-dessus les parties bleues à travers les crochets de ceinture et fixez la ceinture de sécurité avec un « clic » (6). • Passez la bretelle diagonale de la ceinture par-dessus la partie bleue à travers le crochet situé à l’arrière de la coque du siège (7).
Utilisation du Stokke® iZi Go Modular™ by Besafe® avec une poussette Stokke Le siège auto Stokke® iZi Go Modular™ par BeSafe® ne peut être utilisé que sur les poussettes suivantes : Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi™, Stokke® Trailz™ et Stokke® Scoot™.
Garantie • Si ce produit s’avérait défectueux dans les 24 mois après son achat en raison d’un défaut matériel ou de fabrication, à l’exception des confections et des sangles de harnais, veuillez le retourner au lieu d’achat. • La garantie est uniquement valide si vous utilisez votre siège de façon appropriée et avec soin. Veuillez contacter votre revendeur. Il décidera si le siège doit être retourné au fabricant pour être réparé. Aucun remplacement ou retour ne peut être exigé.
Ευχαριστούμε που επιλέξατε το Stokke® iZi Go Modular™ by Besafe® Είναι σημαντικό να διαβάσετε αυτό το εγχειρίδιο χειρισμού ΠΡΙΝ εγκαταστήσετε το κάθισμά σας. Μια εσφαλμένη εγκατάσταση μπορεί να θέσει σε κίνδυνο το παιδί σας. Σημαντικό! Φυλάξτε τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά. Πληροφορίες ζωτικής σημασίας • ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ να τοποθετήσετε το κάθισμα σε μπροστινό κάθισμα ΜΕ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ.
• Βεβαιωθείτε ότι οι ζώνες έχουν σφιχτεί τόσο ώστε να μη χωρά παρά μόνο ένα δάχτυλο μεταξύ της ζώνης και του μωρού (1εκ). • ΜΗΝ προσπαθείτε να αποσυναρμολογείτε, τροποποιείτε ή προσθέτετε οποιοδήποτε εξάρτημα στο κάθισμα. Η εγγύηση θα λήξει εάν δεν χρησιμοποιηθούν γνήσια εξαρτήματα ή αξεσουάρ. • Βεβαιώνεστε ότι όλοι οι επιβαίνοντες έχουν ενημερωθεί για το πώς θα απελευθερώσουν το παιδί σε περίπτωση κινδύνου. • Βεβαιώνεστε ότι οι αποσκευές και άλλα αντικείμενα είναι σωστά ασφαλισμένα.
• Μη χρησιμοποιείτε αξεσουάρ ή ανταλλακτικά εξαρτήματα άλλα από αυτά που προτείνει ο κατασκευαστής. • Εάν έχετε αμφιβολίες, συμβουλευτείτε τον κατασκευαστή του συστήματος συγκράτησης ή το λιανέμπορο.
την προστασία ακόμη περισσότερο. Μη χρησιμοποιείτε τη SIP+ στο κάθισμα όταν ο χώρος μεταξύ του καθίσματος και της πόρτας του οχήματος είναι τόσο μικρή, ώστε να μπορέσει να οδηγήσει σε μία κατάσταση όπου το κάθισμα δεν έχει τοποθετηθεί σωστά στο κάθισμα του οχήματος. Αφαίρεση του καθίσματος από την βάση i-Size • Το κάθισμα μπορεί να αφαιρεθεί τραβώντας το μοχλό απασφάλισης στο μπροστινό μέρος της βάσης. Βεβαιωθείτε ότι τα δύο κίτρινα βέλη στο κάθισμα και τη βάση ταιριάζουν.
• Τοποθετήστε τον ιμάντα πρόσδεσης διαμέσου του κεντρικού ρυθμιστή στην κατεύθυνση του πράσινου βέλους ίσια προς τα επάνω/ εμπρός. Συνεχίστε να τραβάτε έως ότου η πρόσδεση θα είναι άνετη αλλά σταθερή (15). • Μπορείτε να προστατεύσετε το παιδί σας από τον ήλιο ανοίγοντας το προστατευτικό για τον ήλιο. Μαξιλάρι μωρού Το μαξιλάρι του μωρού προσφέρει επιπλέον άνεση για τα μικρά μωρά. Όταν το μωρό μεγαλώσει το πάχος του μαξιλαριού μπορεί να ρυθμιστεί.
Οδηγίες καθαρισμού Τα καλύμματα του Stokke® iZi Go Modular™ της BeSafe® πρέπει να καθαρίζονται σύμφωνα με τις οδηγίες στη μέσα πλευρά των καλυμμάτων. Καθαρίστε τη ζώνη με το χέρι με νερό και απαλό σαπούνι. Προειδοποίηση: πιθανή εσφαλμένη χρήση • ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ να τοποθετήσετε το κάθισμα σε μπροστινό κάθισμα ΜΕ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ. • Το υποπόδιο πρέπει να χρησιμοποιείται πάντα. Να βεβαιώνεστε ότι το υποπόδιο έχει πιεστεί πλήρως προς τα κάτω.
Zahvaljujemo Vam na odabiru Stokke® iZi Go Modular™ by Besafe®-a Važno je da pročitate ove korisničke upute PRIJE postavljanja sjedalice. Nepravilno postavljanje može ugroziti sigurnost vašeg djeteta. Važno! Sačuvajte ove upute za buduću uporabu, Važne informacije • NIJE DOZVOLJENO postavljanje sjedalice na suvozačko mjesto S AKTIVIRANIM ZRAČNIM JASTUKOM.
• Vodite računa o tome da svi suputnici znaju kako osloboditi dijete u slučaju nužde. • Vodite računa da prtljaga ili drugi predmeti budu primjereno učvršćeni. Nepričvršćena prtljaga može u slučaju nezgode nanijeti ozbiljne ozljede djeci ili odraslim osobama. • Nikad ne upotrebljavajte sjedalicu bez presvlake. Presvlaka je sigurnosni element i može se zamijeniti isključivo originalnom BeSafe presvlakom.
Priprema za postavljanje Ručka za nošenje (1a) Jastučić za glavu (1b) Smanjivač prostora za glavu (1c) Gumbi za otpuštanje ručke, 2x (1d) Rameni pojasevi, 2x (1e) Kuka za bedreni dio pojasa, 2x (1f) Jastuk za bebu (1g) Kopča sigurnosnih pojaseva (1h) Zaslon za sunce (1i) Ručice za odvajanje od kolica, 2x (1j) Kuka za rameni pojas (1k) Regulator visine pojasa (1l) Kućište za adptere od kolica (1m) Postavljanje sjedalice na i-Size bazu • Provjerite da su indikatori na ISOfix bazi i potpornoj nozi zelene boje
Uklanjanje sjedalice sa i-Size baze • Sjedalica se može maknuti pritiskanjem ručkice na prednjoj strani baze. Postavljanje pomoću pojaseva • Postavite sjedalicu na sjedalo vozila. Provjerite je li ručka za nošenje u položaju za nošenje (5). • Provucite bedreni dio pojasa automobila u tri točke preko plavih dijelova kroz kuke za bedreni dio pojasa i pričvrstite sigurnosni pojas vozila uz čujni “klik” (6).
Uporaba Stokke® iZi Go™ by BeSafe® sa Stokkeovim kolicima Stokke® iZi Go Modular™ by BeSafe® može se koristiti samo na sljedećim kolicima: Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi™, Stokke® Trailz™ i Stokke® Scoot™. Instalacija na kolica (19) Postavite adaptersko kućište za kolica ravno iznad adaptera kolica i pritisnite ga ravno prema dolje, klik (2x) ! Zelene točke s obje strane signaliziraju pravilnu pričvršćenost sjedalice. • Autosjedalica bi uvijek morala biti usmjerena prema roditelju (20).
Jamstvo • Ako se ovaj proizvod pokaže manjkavim unutar 24 mjeseca od datuma kupnje uslijed greške u materijalu ili proizvodnji, čime nisu obuhvaćeni presvlake i sigurnosni pojasevi, vratite ga na mjesto gdje ste ga kupili. • Jamstvo je valjano samo ako sjedalicu koristite primjereno i pažljivo. Prvo kontaktirate dobavljača, a on će odlučiti hoće li sjedalica biti vraćena proizvođaču radi popravka. Zamjena ili povrat novca nisu mogući. Jamstvo se ne produljuje nakon popravka.
Köszönjük, hogy a Stokke® iZi Go Modular™ by Besafe® -t választotta MIELŐTT beszerelné a gyermekülést, mindenképpen olvassa el a használati útmutatót. A helytelenül beszerelt gyermekülés veszélybe sodorhatja gyermekének épségét. Fontos! A jövőbeni használathoz őrizze meg ezt az útmutatót! Fontos információk • TILOS felszerelni a gyerekülést az első utasülésen, ha az BEÉLESÍTETT / NEM KIKAPCSOLHATÓ LÉGZSÁKKAL rendelkezik.
• NE próbálja leszerelni, módosítani vagy kiegészíteni a gyermekülés egyetlen részét sem. Nem eredeti alkatrészek vagy tartozékok használata esetén a szavatosság érvényét veszti. • Győződjék meg, hogy a kocsi valamennyi utasa tudja-e, vészhelyzetben miként szabadíthatja ki a gyermeket az ülésből. • Győződjék meg, hogy kellően rögzítve vannak-e a csomagok vagy egyéb tárgyak. Baleset esetén a rögzítetlen csomagok súlyos sérüléseket okozhatnak a gyermekeknek és felnőtteknek.
Előkészületek a beszerelésre Hordozófogantyú (1a) Fejpárna (1b) Fejszűkítő (1c) Fogantyúkioldó gomb, 2 db (1d) Biztonsági hám vállpántjai, 2 db (1e) Csípőöv kapocs, 2 db (1f) Bébi párna (1g) Biztonsági hám csatja (1h) Napellenző (1i) Babakocsi kioldó fogantyú, 2 db (1j) Vállöv kapocs (1k) Biztonsági hám magasságállító eleme (1l) Babakocsi foglalat (1m) Az ülés felszerelése az i-Size alapra • Ellenőrizze, hogy az alap ISOfix és padlótámasz visszajelzői zöldek (2).
Bekötés a gépjármű övével • Helyezze rá a gyermekülést a jármű ülésére. A hordozófogantyúnak okvetlenül a hordozó állásban kell lennie (5). • Vezesse át a 3 pontos biztonsági öv csípőövét a kék részek mentén az övvezetőn, és ‘csatolja be’ a biztonsági övet úgy, hogy az rögzüljön (6). • Vezesse át a vállövet a kék rész mentén az övvezetőn, amely az ülés héjának hátulján található (7). • Az övvezetőkön áthúzva feszítse meg a 3 pontos biztonsági övet annyira, hogy teljesen megfeszüljön (8).
A Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ülés használata Stokke babakocsin A Stokke® iZi Go Modular™ by BeSafe® ülést kizárólag az alábbi babakocsikon szabad használni: Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi™ és Stokke® Scoot™. Rögzítés babakocsin (19) Vigye a babakocsi foglalatot a babakocsi (2 db) befogadó darabja fölé és függőlegesen tegye le rá, majd csatt !Illessze a két adapter függőlegesen a babakocsivázra. A két oldalon látható zöld színű pontok jelzik, hogy az ülés megfelelően van rögzítve.
Jótállás • Ha a termék a vásárlás napjától számított 24 hónapon belül gyártási hiba következtében netán hibásnak mutatkozna (ez alól kivételt képeznek a huzatok és a hám pántjai), kérjük, vigye el a gyermekülést oda, ahol eredetileg vásárolta. • A jótállás joga csak akkor érvényesíthető, ha az ülést rendeltetésszerűen és körültekintéssel használták. Kérjük, forduljon az eladóhoz bizalommal, aki eldönti, hogy vissza kell-e küldeni a terméket a gyártóhoz javítás céljából.
אחריות •יקרה ומוצר זה נתגלה פגום ב 24-החודשים מרכישת המוצר בגלל חומרים או יצור פגום ,לא כולל כיסויים ורצועות רתמה ,אנא החזר את המושב למקום הרכישה המקורי. •האחריות תקפה אך ורק כאשר השימוש במושב נעשה כהלכה ובזהירות .אנא הת־ קשר לספק שלך ,והוא יחליט אם יש לשלוח את המושב ליצרן לתיקון .אין אפשרות לדרוש החזרות או החלפות .האחריות אינה מוארכת מעבר לתיקון.
שימוש במושב ®Stokke® iZi Go Modular™ by Besafe של ® BeSafeעם טיולון של Stokke ניתן להשתמש במושב Stokke® iZi Goשל ® BeSafeאך ורק בטיולונים הבאים: ®Stokke® Xplory Stokke® Trailz™ Stokke® Crusi,™ ,וStokke® Scoot ™- התקנה על גבי טיולון ()19 ישר את בית מתאם הטיולון מעל המתאמים של הטיולון והזז בצורה ישרה כלפי מטה, נקישה ( !)X2נקודות ירוקות בשני הצדדים מצביעות על חיבור תקין של המושב. •מושב הבטיחות צריך תמיד לפנות כלפי ההורה)20( .
התקנת החגורה •מקם את המושב על גבי מושב הרכב .ודא שידית הנשיאה נמצאת במצב נשיאה)5( . •נתב את חגורת המותן של חגורת הבטיחות התלת נקודתית מעל החלקים הכחולים, דרך ווי חגורת המותן ,והדק את חגורת המושב עד הישמע צליל נקישה)6( . •נתב את חגורת הכתפיים מעל החלק הכחול ,דרך וו חגורת הכתפיים שבגב מעטפת המושב)7( . •הדק את חגורת הבטיחות התלת נקודתית על ידי משיכת החגורה דרך ווי חגורת המותן ודרך וו חגורת הכתפיים ,עד שהיא הדוקה באמת)8( . •השאר את ידית הנשיאה במצב נשיאה.
הכנה לפני התקנה •ידית נשיאה •כרית ראש •מצמצם מרווח לראש •לחצני שחרור הידית x2 •רצועות כתפיים x2 •וו לחגורת מותן x2 •כרית לתינוק •אבזם רתמה •גגון שמש •ידיות שחרור הטיולון x2 •וו לחגורת כתפיים •מתאם גובה רתמה •בית מתאם הטיולון ()1a ()1b ()1c ()1d ()1e ()1f ()1g ()1h ()1i ()1j ()1k ()1l ()1m התקנת מושב הבטיחות על הבסיס i-Size •יש לוודא שהסמנים של ISOfixוהמחוונים של תומך הרצפה ,שעל הבסיס ,ירוקים)1( .
•אזהרה :ודא כי כל הנוסעים ברכב יודעים כיצד לשחרר את ילדך מהמושב במקרה חירום. •אזהרה :ודא שמטען או חפצים תמיד יהיו קשורים כראוי .מטען שאינו קשור עלול לגרום לפציעות חמורות לילדים ולמבוגרים במקרים של תאונות. •לעולם אל תשתמש במושב ללא כיסוי .הכיסוי הינו אביזר בטיחות ויש להחליפו רק עם כיסוי של BeSafeחדש. •אל תשתמש בחומרי ניקוי חזקים ,אשר עלולים לגרום נזק לחומרים מהם בנוי המושב. • Stokkeמיעץ לך שאין לרכוש או למכור מושבי בטיחות לילד משומשים.
תודה שבחרת בStokke® iZi Go Modular™ by Besafe®- חשוב מאוד שתקרא את מדריך למשתמש זה לפני שאתה מרכיב את המושב. התקנה לא נכונה יכולה לסכן את ילדך. חשוב – שמרו את ההוראות לעיון בעתי מידע חיוני •אסור להרכיב את המושב על כסא נוסע קדמי עם כרית אויר פעילה. •את ® Stokke® iZi Go Modular™ by Besafeניתן להתקין עם הפנים לאחור או על בסיס i-Sizeשל ,iZi Modularאו באמצעות חגורת בטיחות תלת-נקודתית של הרכב ,המאושרת על ידי תקנה UN/ECEמס’ 16או על ידי תקנים אחרים דומים.
Grazie per aver scelto Stokke® iZi Go Modular™ by Besafe® È importante leggere il presente manuale utente PRIMA di montare il seggiolino. Un’installazione non corretta potrebbe mettere in pericolo il vostro bambino. Importante! Conservare queste istruzioni per consultazione futura Informazioni fondamentali • NON È CONSENTITO installare il seggiolino sul sedile anteriore CON L’AIRBAG ATTIVATO.
• NON cercare di smontare, modificare o aggiungere nessuna parte del seggiolino. Se vengono usati accessori o parti non originali, la garanzia non sarà più valida. • Accertarsi che tutti i passeggeri siano informati su come liberare il bambino in caso di emergenza. • Accertarsi che eventuali bagagli o altri oggetti siano ben fissati. In caso di incidente, eventuali bagagli non fissati potrebbero apportare gravi danni sia ai bambini che agli adulti. • Non usare mai il seggiolino senza la fodera.
Preparazione all’installazione • • • • • • • • • • • • • Maniglia di trasporto (1a) Cuscino cervicale (1b) Cuscino riduttore cervicale (1c) Pulsanti di rilascio della maniglia, 2x (1d) Cinghie imbragatura spalle, 2x (1e) Gancio per la cintura addominale, 2x (1f) Cuscino per il bebè (1g) Fibbia imbragatura (1h) Parasole (1i) Maniglie di rilascio del passeggino, 2x (1j) Gancio per la cintura trasversale (1k) Dispositivo di regolazione dell’altezza delle cinture (1l) Alloggiamento dell’adattatore del passeggi
Rimozione del seggiolino dalla base i-Size • Il seggiolino può essere rimosso tirando la maniglia di sblocco posta frontalmente sulla sua base. Installazione con cintura • Appoggiare il seggiolino sul sedile del veicolo. Accertarsi che la maniglia di trasporto si trovi nella posizione di trasporto (5).
• 4-6 m (17) • 6 m + (18) Utilizzo di Stokke® iZi Go Modular™ by Besafe® con un passeggino Stokke Stokke® iZi Go Modular™ by BeSafe® può essere utilizzato solo sui seguenti passeggini: Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi™ , Stokke® Trailz™ e Stokke® Scoot™. Installazione su passeggino (19) Allineare l’alloggiamento di adattamento al passeggino sugli adattatori del passeggino e spingere verso il basso con uno scatto (2x). I punti verdi su entrambi i lati indicano che il seggiolino è fissato correttamente.
Garanzia • Se il prodotto dovesse risultare difettoso entro 24 mesi dall’acquisto a causa di difetti dei materiali o nella produzione, fatta eccezione per le fodere e le cinghie dell’imbragatura, vi preghiamo di renderlo al punto di acquisto originale. • La garanzia è valida solo quando il seggiolino viene usato in maniera appropriata e con cura. Si prega di contattare il proprio rivenditore, che stabilirà se il seggiolino andrà reso al produttore per essere riparato.
Stokke® iZi Go Modular™ by Besafe® をお買い上げいただき 誠にありがとうございます シートを取り付ける前に、本ユーザーマニュアルをよくお読みください。取 り付け方法を間違えると、お子様に危険が及ぶ恐れがあります。 重要!本取扱説明書をしっかりと読み、いつでも使える場所に保管してください 重要な情報 • 助手席エアバッグが作動状態になっている場合には、 絶対にシートを助手席に装着しないでください。 • Stokke® iZi Go Modular™ by Besafe®は、UN/ECE基準番号16 または同等基準に準拠した3点カーベルトを使用してiZi Modular i-Sizベー スに後向き取り付けることができます。 • Stokke® iZi Go Modular™ by Besafe®は、身長40~75 cm、体重13 kg以下の 幼児用として認可されています。 • お子様がシートに着席している時にはベルトストラップを常にロックしてく ださい。 • ベルトストラップは弛んでいたり絡んでいたりすることがないようにしっかり と締めてください。 • ショルダーパッドには、マ
• 本シートを分解・改造したり、それに部品を追加しないでください。純正部 品や純正アクセサリが使用されていない場合、保証は無効になります。 • 非常時に備えて、乗員全員に、 シートからお子様を外す方法を指導しておい てください。 • 荷物などの物体は、適切な方法で固定しておいてください。事故の際に、固 定されていない荷物によって、お子様や大人の乗員が負傷する恐れがあり ます。 • シートは、必ずカバーと一緒に使用してください。このカバーは安全機能の 一部ですから、必ず純正BeSafeカバーと交換してください。 • シートの材質を劣化させるような強力な洗浄剤は使用しないでください。 • Stokkeでは、中古チャイルドシートを売買なさらないよう、お勧めします。 • 後日参照することができるように、本ユーザーマニュアルはシートと一緒に 保管してください。 • シートは5年以上使用しないでください。経年変化によって、材質が劣化す る恐れがあります。 警告 (EN 12790:2009): シートをリクライ ニングクレードルとして使用する 重要:このマニュアルは今後も必ず大切に保 管してください。 • チャイドルシ
取り付け準備 • • • • • • • • • • • • • キャリーハンドル (1a) ヘッドクッション (1b) 頭部スペースレデューサー (1c) ハンドルリリースボタン 2個 (1d) ショルダーストラップ 2個 (1e) 膝ベルト用フック 2個 (1f) ベビークッション (1g) シートベルトバックル (1h) サンキャノピー (1i) ストローラーリリースハンドル 2個 (1j) ショルダーベルト用フック (1k) シートベルト高さアジャスター (1l) ストローラーアダプターハウス (1m) i-Sizeベースにシートを設置 • ISOfixとフロアサポートのインジケータが緑色になっているか確認します。(2) • カチッという音がするまでシートをベースの正しい位置になるよう配置し、 正面のインジケータが緑色になっていることを確認してください。(3) • キャリーハンドルをキャリー位置に設定します。 • シートが後部座席に後向きで配置される場合は、可能であれば、前部座席が チャイルドシートに触れるように前部座席を後方に押してください。前部座 席がチャイルドシートに接触しない場合は、前部座
ベルトの取り付け • 車の座席にシートに置いてください。キャリーハンドルがキャリー位置にな っていることを確認してください。(5) • 3ポイントベルトの膝ベルトを青色の部分の上で膝ベルト用フックに通し、 シ ートベルトを「カチッ」 という音がするまでしっかりと締めてください。(6) • ショルダーベルトを青色の部分の上でシートシェルの裏側にあるショルダー ベルト用フックに通します。(7) • 3ポイントベルトを膝ベルト用フックとショルダーベルト用フックに通し、 しっ かりと固定されていることが確認できるまで締めます。(8) • キャリーハンドルをキャリー位置に設定します。 シートにお子様を着席させる • ショルダーストラップの位置:ショルダーストラップのスロットがお子様の両 肩と平行になっていることを確認してください。(9) • 中央アジャスターのボタンを押しながらショルダーストラップを手前に引き ます。(10) • シートベルトバックルを開きます。(11) • ショルダーストラップとヘッドクッションの高さは、シートの後ろにある解除ハン ドルを上に引き上げ、ハンドルを上下に動かして、調節することができます
StokkeストローラーでStokke® iZi Go Modular™ by Besafe®を使う Stokke® iZi Go Modular™ by BeSafe®は、次のストローラーでのみ使用できま す。Stokke® Xplory®、Stokke® Crusi™、Stokke® Trailz™、Stokke® Scoot™. ストローラーに装着する (19) ストローラーのアダプタ上にストローラーアダプタハウスを合わせ、下に押し ます。 カチッ!という音が2回します。チャイルドシートが正しく固定されると、両 側のインジケーターが赤色から緑色に変わります。 • チャイルドシートは必ず、保護者と向き合う形で取り付けてください (20) ストローラーから取り外す (21) • キャリーハンドルをキャリー位置に移動させます。 • シートをストローラーから真上に持ち上げながら、両側のストローラーリリ ースを押し上げます。.
保証 • お買い上げから24ヶ月以内に、材質および製造上の不備により製品に欠陥 が生じた場合、お買い上げの販売店にお持ちください。ただし、 カバーとシー トベルトストラップは本保証の適用範囲外です。 • 本保証は、製品が適切な方法で使用された場合にのみ適用されます。販売 店にご連絡ください。 シートをメーカーに返却して修理するか否かは、販売 店が決定いたします。交換または返品には応じられません。一旦修理され た製品に対するクレームは認められません。 • 次の場合、保証は無効になります: 領収書を紛失した場合。不適切な使用に よって破損が生じた場合。乱用、誤用、怠慢によって破損が生じた場合。 Stokke® iZi Go Modular™ user guide JP 111
Stokke® iZi Go Modular™ by Besafe® 를 선택해 주셔서 감사합니다す 카시트를 장착하기 전에 반드시 사용 설명서를 읽어 주십시오.잘못 장착하게 되면 아이가 위험에 처할 수 있습니다. 주요 제품을 사용하기 전에 지침을 주의 깊게 읽고 나중에 참조할 수 있도록 보관하 십시오. 이러한 지침을 따르십시오. 어린이의 안전은 보호자의 책임입니다. 주의 사항 • 에어백이 작동하는 앞좌석에 카시트를 장착하지 마십시오. • Stokke® iZi Go Modular™ by Besafe®는, 후방형으로 iZi Modular i-Size base 에, 또는 UN/ECE 규정 제 16호나 기타 이에 상응하는 기준에 따란 승인된 3-point car belt (3-포인트 카 벨트)에 설치할 수 있습니다. • Stokke® iZi Go Modular™ by Besafe®는 키 40 에서 75 cm 까지, 몸무게 최대 13 kg 까지의 어린이용으로 승인되었습니다.
• 모든 탑승자에게 응급 상황 시에 카시트에서 아이를 내리는 방법에 대해서 알 려 주십시오. • 짐가방 또는 기타 물건들이 제대로 고정되어 있는 지 확인하십시오. 사고 발생 시에 고정되지 않은 짐가방으로 인해 아이와 어른이 심각한 상해를 입을 수 있 습니다. • 시트커버 없이 제품을 사용하지 마십시오. 커버에는 안전 기능이 있으며 정품 BeSafe 커버로 만 교체할 수 있습니다. • 너무 강한 세정제는 시트를 손상시킬 수 있으므로 사용하지 마십시오. • Stokke에서는 유아용 중고 카시트를 판매 또는 구입하지 않을 것을 권장합니다. • 이 사용설명서를 나중에 시트와 함께 다시 사용할 수 있도록 보관해 주십시오. • 시트를 7년 이상 사용하지 마십시오. 노후되면 소재의 품질이 변할 수 있습니다. 경사진 요람으로 시트를 사용하는 경우 경고 사항 (EN 12790:2009) 중요함! 향후 참조 유지 • • • • • • 유아를 혼자 자동차에 남겨두면 안 됩니다.
장착 준비 • • • • • • • • • • • • • 이동 손잡이 (1a) 헤드 쿠션 (1b) 머리 받침 지지대 (1c) 손잡이 분리 버튼 2x (1d) 어깨끈(2x) (1e) 허리 벨트 후크 2x (1f) 베이비 쿠션 (1g) 안전벨트 버클 (1h) 차양 (1i) 유모차 분리 손잡이 2x (1j) 어깨 벨트 후크 (1k) 안전벨트 높이 조절기 (1l) 유모차 연결집 (1m) i-Size 베이스에 시트 장착하기 • ISOfix 및 베이스의 바닥 지지대 표시기가 녹색을 나타내는지 확인합니다. (2) • 딸깍 소리가 나고 앞쪽의 표시기에 녹색이 나타날 때까지, 베이스의 정확한 위치 에 시트를 배치합니다. (3) • 이동 손잡이를 이동 위치에 놓아 주십시오. • 시트가 차량의 뒷좌석에 후방형으로 놓여져 있을 경우, 가능하다면, 차의 앞좌석 을 뒤쪽으로 밀어서, 유아용 시트와 닿게 해주십시오. 차의 앞좌석과 유아용 시 트가 닿게 되지 않을 경우, 차량의 앞 좌석 등받이를 최대한 뒤쪽으로 밀어 주 십시오.
벨트 장착하기 • 차량 좌석 위에 시트를 올려 놓습니다. 이동 손잡이가 이동 위치에 있는지 확인 합니다. (5) • 3점 벨트의 허리 벨트를 허리 벨트 후크 아래 파란색 부분 위로 오게 하여 좌석 벨트에서 ‘딸깍’ 소리가 나도록 끼워줍니다. (6) • 어깨 벨트를 시트 본체 뒤쪽의 어깨 벨트 후크를 통과시켜 파란색 부분 위로 오 게 합니다. (7) • 허리 벨트 후크 및 어깨 벨트 후크를 통과 시켜, 완전히 조여질 때까지 3점 벨트 를 당겨줍니다. (8) • 이동 손잡이를 이동 위치에 놓습니다. 아이 앉히기 • • • • • • • • 어깨끈 슬롯 높이와 아기 어깨 높이가 같은 지 확인합니다. (9) 중앙 조절기를 누른 상태에서 어깨끈을 위로 당깁니다. (10) 안전벨트 버클을 엽니다. (11) 시트 뒤쪽의 분리 손잡이를 위로 당기면, 어깨 끈과 헤드 쿠션의 높이가 조절되 며, 손잡이를 상하로 당기면서 조절할 수 있습니다.
Stokke® iZi Go Modular™ by Besafe® 를 Stokke 유모차와 함께 사용하는 방법 Stokke® iZi Go Modular™ by BeSafe®는 다음 유모차에만 사용할 수 있습니다: Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi™, Stokke® Trailz™ 및 Stokke® Scoot™. 유모차에 설치 (19) 모차 연결집을 유모차 어댑터 위에 맞추고 딸깍! 소리가 2번 나도록 아래로 똑바 유 로 내립니다. 양면에 초록색 점이 나타나면 시트가 제대로 고정된 것입니다. • 카시트의 방향은 항상 부모와 마주보는 방향이어야 합니다 (20). 유모차에서 분리 (21) • 이동 손잡이를 이동 위치로 바꿉니다. • 유모차에서 시트를 수직으로 들어 올릴 때 양쪽 옆의 유모차 분리 버튼을 위로 누릅니다. 시트커버 분리 및 재장착 • 시트커버를 재장착할 때에는 분리시와 반대 순서로 진행하므로, 커버를 분리할 때 유의해 주십시오.
품질 보증 • 시트커버와 안전벨트를 제외하고, 구매 후 24개월 이내에 소재 또는 제조의 결함 으로 인한 제품 결함이 입증되면 구매하신 장소에서 교환하십시오. • 품질 보증은 카시트를 올바르고 주의하여 사용할 때에만 유효합니다. 대리점에 연락하시면, 시트를 제조회사에 보내서 수리할 것인지 여부를 거기서 결정합니 다. 고객이 교환 또는 반품을 요구할 수 없습니다. 수리 후에는 품질 보증이 되 지 않습니다. • 품질 보증이 않되는 경우: 영수증이 없는 경우, 잘못 사용해서 결함이 생긴 경우, 고객의 부주의로 인해 결함이 생긴 경우.
Dėkojame, kad pasirinkote „Stokke® iZi Go Modular™ by Besafe®“ Būtina atidžiai perskaityti šį vartotojo vadovą PRIEŠ montuojant automobilinę kėdutę. Netinkamai sumontavus, vaikui gali kilti pavojus. Svarbu – saugokite šias instrukcijas ateičiai Svarbi informacija • DRAUDŽAMA montuoti automobilinę kėdutę ant priekinės keleivio sėdynės SU VEIKIANČIA ORO PAGALVE.
• NEBANDYKITE ardyti, modifikuoti arba pritaisyti prie šios kėdutės kokią nors papildomą dalį. Panaudojus neoriginalias dalis arba priedus, garantija nebegalios. • Įsitikinkite, ar visi keleiviai žino, kaip išlaisvinti jūsų vaiką avarijos atveju. • Patikrinkite, ar tinkamai pritvirtinti lagaminai arba kiti daiktai. Avarijos atveju nepritvirtintas bagažas gali sunkiai sužeisti vaikus ir suaugusiuosius. • Niekada nenaudokite šios kėdutės be apsauginio apdangalo.
Pasiruošimas montuoti • • • • • • • • • • • • • Rankena įrankiui nešti (1a) Pagavėlė galvai (1b) Atrama galvai (1c) Rankenos atlaisvinimo mygtukai, 2 vnt. (1d) Perpetės diržai, 2 vnt. (1e) Strėnų diržo kabliukas, 2 vnt. (1f) Pagalvėlė kūdikiui paremti (1g) Diržų sagtis (1h) Priedanga nuo saulės (1i) Atlaisvinimo nuo vaikiško vežimėlio rankenėlės, 2 vnt.
Montavimas naudojant saugos diržą • Sėdynės padėtis automobilio sėdynėje. Patikrinkite, kad nešimo rankena būtų nešimo padėtyje (5). • Nutieskite 3 taškuose pritvirtintą strėnų diržą virš mėlynų dalių pro strėnų diržo kabliukus ir užsekite sėdynės diržą, kad pasigirstų spragtelėjimas (6). • Nuteiskite perpetės diržą virš mėlynos dalies pro perpetės diržo kabliuką, esantį sėdynės apkalos apatinėje pusėje (7).
„Stokke® iZi Go Modular™ by Besafe®“ naudojimas su „Stokke“ gamybos vaikišku sulankstomu vežimėliu Kėdutę „Stokke® iZi Go Modular™ by BeSafe®“ galima naudoti tik su šiais vaikiškais sulankstomais vežimėliais: „Stokke® Xplory®“, „Stokke® Crusi™“, „Stokke® Trailz™“ ir „Stokke® Scoot™“.
Garantija • Jeigu šis gaminys sugestų per 24 mėnesius nuo jo įsigijimo datos dėl medžiagų arba gamybos trūkumų, išskyrus apsauginius apdangalus ir perpečių diržus, grąžinkite ją į parduotuvę, kurioje ją įsigijote. • Garantija galioja tik tuomet, kai jūs šią kėdutę naudojate ir prižiūrite tinkamai. Susisiekite su savo pardavimų atstovu; jis nuspręs, ar kėdutė bus grąžinta gamintojui remontuoti. Ieškiniai dėl keitimo arba išlaidų grąžinimo nepriimami. Atlikus remontą, garantijos laikotarpis nepratęsiamas.
Paldies, ka izvēlējāties Stokke® iZi Go Modular™ by Besafe® Ļoti svarīgi ir iepazīties ar šīs instrukcijas saturu PIRMS uzsākt jūsu sēdeklīša uzstādīšanu. Nepareizi uzstādīts sēdeklītis var radīt draudus jūsu bērna veselībai un dzīvībai. Svarīgi — saglabājiet instrukcijas turpmākai uzziņai Svarīga informācija • NAV PIEĻAUJAMS uzstādīt sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, ja tur ir AKTIVIZĒTS DROŠĪBAS SPILVENS.
• NEMĒĢINIET nomontēt un pārveidot esošos vai pievienot sēdeklītim liekus elementus. Neoriģinālo detaļu un piederumu izmantošanas gadījumā garantijas saistības tiks anulētas. • Pārliecinieties par to, ka visi automobilī esošie pasažieri zina, kā avārijas situācijā atbrīvot bērnu no sēdeklīša. • Sekojiet tam, lai bagāža un citi objekti būtu pienācīgi nostiprināti. Negadījuma laikā nenostiprināta bagāža var smagi savainot gan bērnus, gan pieaugušos. • Nekad neizmantojiet sēdeklīti bez pārsega.
Sagatavošanās uzstādīšanai • • • • • • • • • • • • • Pārnēsāšanas rokturis (1a) Galvas spilvens (1b) Galvas vietas aizpildītājs (1c) Roktura fiksēšanas pogas, 2x (1d) Plecu siksnas (1e) Gurnu cilpas āķis, 2x (1f) Spilvens (1g) Siksnas sprādze (1h) Saulessargs (1i) Sēžamratiņu fiksēšanas rokturi, 2x (1j) Plecu cilpas āķis (1k) Cilpu augstuma regulators (1l) Ratu adaptera korpuss (1m) Sēdekļa uzstādīšana uz i-Size pamatnes • Pārliecinieties, ka ISOfix un grīdas balsta indikatori uz pamatnes ir zaļā krāsā (2
Siksnas uzstādīšana • Novietojiet sēdeklīti automašīnas sēdeklī. Pārbaudiet, vai pārnēsāšanas rokturis ir pārnēsāšanas stāvoklī (5). • 3 punktu drošības jostas gurnu cilpu pāri zilajām detaļām ieveriet gurnu cilpas āķos un ar “klikšķi” nostipriniet drošības jostu (6). • Jostas plecu cilpu virs zilās daļas ieveriet plecu cilpas āķī sēdeklīša aizmugurē (7). • Nostipriniet 3 punktu drošības jostu, savelkot jostu cauri gurnu cilpas āķiem un plecu cilpas āķim, līdz josta ir pavisam stingra (8).
Stokke® iZi Go Modular™ by Besafe® sēdeklīša izmantošana kopā ar Stokke bērnu ratiņiem Stokke® iZi Go Modular™, BeSafe® sēdeklīšus var izmantot tikai ar šādiem bērnu ratiņiem: Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi™, Stokke® Trailz™ un Stokke® Scoot™. Uzstādīšana uz ratiņiem (19) Novietojiet bērnu ratiņu adaptera bloku virs ratiņu adapteriem un bīdiet tieši uz leju, līdz dzirdams klikšķis (2x)! Zaļie punkti abās pusēs norāda, ka sēdeklītis ir pareizi nostiprināts.
Garantija • Ja 24 mēnešu laikā kopš šī ražojuma iegādes brīža tiek atklāti kādi nebūt materiālu vai ražošanas defekti (izņemot pārsegus un plecu siksnas), lūdzu, atgrieziet šo izstrādājumu tā sākotnējās iegādes vietā. • Garantijas saistības būs spēkā tikai tad, ja jūs izmantosiet sēdeklīti atbilstoši tā funkcijām un darīsiet to uzmanīgi. Lūdzu, sazinieties ar savu izplatītāju, jo viņa kompetencē ir pieņemt lēmumu par sēdeklīša atgriešanu ražotājam remontdarbu veikšanai.
Dank u voor uw keuze voor de Stokke® iZi Go Modular™ by Besafe® Het is belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing leest VOORDAT u het zitje gaat installeren. Onjuiste installatie kan uw kind in gevaar brengen. Belangrijk. Bewaar deze instructies voor later gebruik Cruciale informatie • Het is NIET TOEGESTAAN om het zitje in de voorstoel te gebruiken in combinatie MET EEN GEACTIVEERDE AIRBAG.
• Let er op dat alle passagiers weten hoe ze het kind uit het zitje kunnen halen in geval van nood. • Zorg dat er geen losse bagage en andere objecten in auto liggen. Deze kunnen bij een ongeval kinderen en volwassenen ernstig verwonden. • Gebruik nooit het zitje zonder de bekleding. De bekleding is onderdeel van het veiligheidssysteem en mag alleen vervangen worden door een originele BeSafe bekleding. • GEBRUIK GEEN agressieve schoonmaakproducten; deze kunnen het materiaal aantasten.
Installeren voorbereiden Draagbeugel (1a) Hoofdkussen (1b) Hoofd ruimte versmaller (1c) Draagbeugelontkoppeling, 2x (1d) Schoudergordels, 2x (1e) Heupgordelhaak, 2x (1f) Babykussen (1g) Gordelsluiting (1h) Zonnekap (1i) Kinderwagenontkoppeling, 2x (1j) Schoudergordelhaak (1k) Schoudergordelversteller (1l) Kinderwagenadapterhuis (1m) Installatie van het zitje op de iZi Modular i-Size base • Controleer of alle indicators van de basis groen zijn (2).
Gordel bevestiging • Plaats het zitje op de autostoel. Zorg dat de draagbeugel in de draagstand staat (5). • Voer het heupgedeelte van de autogordel over de blauwe delen onder de heupgordelhaken door en klik de autogordel in het gordelslot (6). • Voer het schoudergedeelte van de autogordel achter de schoudergordelhaak aan de achterzijde van het zitje langs (7).
Het gebruik van de Stokke® iZi Go Modular™ by Besafe® op een Stokke kinderwagen De Stokke® iZi Go Modular™ by BeSafe® is uitsluitend geschikt voor gebruik op een: Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi™, Stokke® Trailz™ en Stokke® Scoot™. Installatie op de kinderwagen (19) Houd de adapterbehuizing van het zitje recht boven de adapters op de kinderwagen en beweeg het zitje recht naar beneden, Klik! De groene cirkels aan beide zijden geven aan dat het zitje goed is bevestigd.
Garantie • Als dit product binnen 24 maanden na aankoop materiaal- of fabricagefouten vertoont, met uitzondering van de bekleding en de gordels, wend u zich dan tot uw verkoper. • De garantie is alleen geldig bij normaal zorgvuldig gebruik. Raadpleeg uw verkoper; hij of zij zal besluiten of het zitje naar de fabrikant voor reparatie wordt gestuurd. Vervanging of het terugstorten van het aankoopbedrag kunnen niet geëist worden. De garantie wordt niet verlengd door reparatie.
Dziękujemy za wybranie fotelika Stokke® iZi Go Modular™ by Besafe® Przeczytaj niniejszą instrukcję obsługi PRZED zamontowaniem fotelika. Nieprawidłowy montaż fotelika może stanowić zagrożenie dla Twojego dziecka. Ostrzeżenie! Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki Istotne informacje • ZABRANIA SIĘ montowania fotelika na przednim siedzeniu wyposażonym w AKTYWNĄ PODUSZKĘ POWIETRZNĄ.
• Upewnij się, że wszyscy pasażerowie wiedzą jak wyjąć dziecko z fotelika w razie niebezpieczeństwa. • Upewnij się, że bagaże oraz inne przedmioty zostały właściwie zabezpieczone. W razie wypadku, niezabezpieczone bagaże mogą spowodować poważne obrażenia u dzieci i osób dorosłych. • Nigdy nie korzystaj z fotelika nie posiadającego tapicerki. Tapicerka stanowi element bezpieczeństwa i można ją wymienić jedynie na oryginalną firmy BeSafe.
Przygotowanie do montażu • • • • • • • • • • • • • Rączka (1a) Poduszka pod głowę. (1b) Regulator przestrzeni na głowę.
Instalacja fotelika za pomocą 3-punktowego pasa • Umieść fotelik na siedzeniu w samochodzie. Upewnij się, że uchwyt do noszenia jest we właściwej pozycji “do noszenia” (5). • Poprowadź pas biodrowy 3-punktowego pasa po niebieskich częściach przez zaczepy pasa biodrowego i zapnij pas, aż usłyszysz kliknięcie. (6). • Poprowadź pas naramienny po niebieskiej części przez zaczep pasa ramieniowego z tyłu obudowy fotelika (7).
Korzystanie z Stokke® iZi Go Modular™ by Besafe® z wózkiem Stokke Stokke® iZi Go Modular™ by BeSafe® można używać tylko z następującymi wózkami: Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi™, Stokke® Trailz™ i Stokke® Scoot™. Mocowanie na wózku (19) Ustaw otwór adaptera w foteliku (15) w osi nad adapterem stelaża i połącz obie części aż usłyszysz dwa kliknięcia! (15/16). Zielone kropki widoczne po obu stronach wskazują, że fotelik jest prawidłowo zamocowany.
Gwarancja • Jeżeli niniejszy produkt okaże się wadliwy w ciągu 24 miesięcy od daty zakupu na skutek wad materiałowych lub produkcyjnych, za wyjątkiem pokrowców i pasków szelek, należy go zwrócić w miejscu zakupu. • Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie w przypadku prawidłowego i starannego użytkowania fotelika. Skontaktuj się ze swoim dystrybutorem, który zadecyduje o oddaniu fotelika do producenta celem naprawy.
Obrigado por escolher Stokke® iZi Go Modular™ É importante que leia este manual de utilização ANTES de instalar a sua cadeira. A incorrecta instalação pode por em perigo a sua criança. IMPORTANTE! Conserve este manual para futura consulta. Informação vital • NÃO É PERMITIDO instalar a cadeira no banco da frente COM O AIRBAG ACTIVO.
• NÃO tente desmontar, modificar ou adicionar alguma parte à cadeira. A garantia expira se partes ou acessórios não originais forem usados. • Certifique-se que todos os passageiros estão informados sobre como libertar a sua criança em caso de emergência. • Certifique-se que toda a bagagem e outros objectos estão devidamente seguros. Bagagem não segura pode causar lesões graves nas crianças e adultos em caso de acidente. • Nunca use a cadeira sem o estofo.
Preparação para instalação • • • • • • • • • • • • • Pega de transporte (1a) Estofo de encosto de cabeça (1b) Redutor encosto cabeça (1c) Botões de desbloqueio da pega, 2x (1d) Sistema de cintos (arnês) (1e) Fecho do cinto subabdominal, 2x (1f) Redutor (1g) Fecho central do sistema de cintos (1h) Pára-sol (1i) Pegas de desbloqueio do carrinho, 2x (1j) Gancho do cinto dos ombros (1k) Regulador da altura do arnês (1l) Estrutura do adaptador do carrinho (1m) Instalação dacadeira na base i-Size • Verifique se
Instalação com o cinto do veículo de 3 pontos de fixação • Posicione a cadeira sobre o banco do automóvel. Assegure-se que a pega de transporte se encontra na posição de transporte (5). • Passe o cinto subabdominal do cinto de segurança de 3 pontos de fixação sobre as partes azuis, através dos ganchos do cinto subabdominal e aperte o cinto com um “clique”. (6) • Passe o cinto dos ombros sobre as partes azuis e através do gancho do cinto dos ombros na parte de trás da estrutura do banco (7).
Utilização da Stokke® iZi Go™ by BeSafe® num carrinho de passeio da Stokke “A Stokke® iZi Go Modular™ by BeSafe® apenas pode ser utilizada nos seguintes carrinhos de passeio: Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi™ e Stokke® Scoot™. Instalação num carrinho (19) Alinhe a estrutura do adaptador do carrinho por cima dos adaptadores do carrinho e desloque para baixo, clique (2x) ! Pontos verdes de ambos os lados indicam que a cadeira está devidamente fixada.
Garantia • Se este produto demonstrar alguma falha nos 24 meses seguintes à data de compra devido a materiais ou processo produtivo, excepto estofos e sistema de cintos (arnês), por favor devolva-o no local onde efectuou a compra. • A garantia apenas será valida quando a cadeira for usada de forma apropriada e cuidadosa. Por favor contacte o distribuidor, ele irá decidir se a cadeira deverá ser devolvida ao produtor para reparação. O produto substituto ou reparado não pode ser reclamado.
Vă mulţumim pentru că aţi ales Stokke® iZi Go Modular™ by Besafe® Este important să citiţi aceste instrucţiuni ÎNAINTE de instalarea scaunului. Instalarea incorectă a scaunului poate pune copilul dvs. în pericol. Important! Păstraţi aceste instrucţiuni pentru consultare ulterioară. Informaţii esenţiale • Este INTERZISĂ instalarea scaunului pe scaunul pasagerului din faţă atunci când AIRBAG-UL ESTE ACTIVAT.
• NU încercaţi să demontaţi sau să modificaţi scaunul, ori să ataşaţi alte componente. Folosirea altor piese şi accesorii în afara celor originale duce la anularea garanţiei. • Asiguraţi-vă de faptul că toţi pasagerii ştiu cum să elibereze copilul dv. din scaun, în situaţii de urgenţă. • Verificaţi dacă bagajele şi celelalte obiecte din interiorul vehiculului sunt asigurate. În caz de accident, bagajele neasigurate pot produce vătămări corporale grave copiilor şi adulţilor.
Pregătirea pentru instalare • • • • • • • • • • • • • Mâner pentru transport (1a) Perniţă pentru cap (1b) Reductor spaţiu pentru cap (1c) Butoane de eliberare a mânerului, 2 (1d) Centuri de siguranţă (1e) Cârlig centură transversală, 2 (1f) Pernă pentru bebeluş (1g) Dispozitiv central de fixare a centurilor (1h) Parasolar (1i) Mânere de eliberare de pe cărucior, 2 (1j) Cârlig centură diagonală (1k) Ajustor înălţime centuri (1l) Orificiu adaptor cărucior (1m) Instalarea scaunului pe baza i-Size • Verificaţ
Instalarea centurii • Amplasaţi scăunelul pe bancheta autovehicului. Aveţi grijă ca mânerul pentru transport să fie în poziţie de transport (5). • Treceţi partea transversală a centurii de siguranţă în 3 puncte peste părţile albastre prin cârlige şi fixaţi centura de siguranţă cu un “clic” (6). • Treceţi centura diagonală peste partea albastră prin cârligul din spatele scaunului (7).
Utilizarea Stokke® iZi Go Modular™ by Besafe® cu un cărucior de la Stokke Stokke® iZi Go Modular™ by BeSafe® se poate utiliza pe următoarele cărucioare: Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi™, Stokke® Trailz™ şi Stokke® Scoot™. Montarea pe cărucior (19) Aliniaţi scaunul deasupra adaptoarelor căruciorului şi deplasaţi-l în jos, clic de două ori! Punctele verzi de pe ambele părţi indică faptul că scaunul este bine fixa. • Scaunul de maşină trebuie să fie întotdeauna îndreptat spre părinte (20).
Garanţia • În cazul în care, în termen de 24 de ore de la data achiziţiei, acest produs este identificat ca fiind necorespunzător ca urmare a unor defecte de execuţie sau de material, cu excepţia huselor textile şi a centurilor de siguranţă, aduceţi produsul înapoi în locul din care l-aţi cumpărat. • Garanţia este valabilă numai dacă aţi utilizat produsul în mod corespunzător şi cu grijă.
Благодарим за выбор Stokke® iZi Go Modular™ by Besafe® Очень важно, чтобы вы ознакомились с этим руководством по эксплуатации ДО установки автокресла. Неправильная установка может подвергнуть вашего ребенка опасности. Важно! Сохраните данное руководство для обращения к нему в дальнейшем Важная информация • ЗАПРЕЩАЕТСЯ устанавливать кресло на переднем пассажирском сиденье, если оно оснащено АКТИВИРОВАННОЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ.
• Убедитесь, что расстояние между телом ребенка и ремнями безопасности составляет не более толщины одного пальца (1 см). • ЗАПРЕЩАЕТСЯ демонтировать, изменять или добавлять какие-либо детали в автокресло. В случае использования неоригинальных запасных частей или дополнительных принадлежностей гарантия аннулируется. • Убедитесь, что все пассажиры знают, как освободить ребенка из автокресла в случае чрезвычайной ситуации. • Убедитесь, что багаж и другие предметы в салоне автомобиля надежно закреплены.
Если Вашему ребёнку необходимо поспать, положите его в подходящую колыбель или детскую кроватку. • Не используйте раскладываемую люльку, если какая-либо из её деталей утеряна или сломана. • Не используйте аксессуары или запасные части, не одобренные производителем. • Если у вас возникли сомнения, проконсультируйтесь с производителем или продавцом.
Автокресло всегда обеспечивает высокий уровень встроенной защиты от боковых ударов. Эта дополнительная система обеспечивает еще большую защиту в случае бокового удара. Не используйте систему SIP+, когда расстояние между креслом и дверью автомобиля слишком мало — это может привести к ситуации, когда кресло будет расположено неправильным образом на автомобильном сиденье. Снятие автокресла с базы i-Size • Автокресло можно снять потянув ручку разблокировки автокресла на передней части базы.
• Протяните плечевой ремень через центральный регулятор по направлению зеленой стрелки вверх/вперед. Продолжайте тянуть до тех пор, пока не появится натяжение, но ребенку при этом будет комфортно (15). • Вы можете защитить Вашего ребёнка от солнца, развернув капор. Детская подушка Детская подушка обеспечивает дополнительный комфорт для маленьких детей. По мере роста ребенка толщина подушек может регулироваться.
Инструкции по стирке Текстильное покрытие автокресла Stokke® iZi Go Modular™ BeSafe® следует стирать в соответствии с инструкцией на внутренней стороне чехла. Стирайте ремни вручную водой и мягким мылом. Внимание! Часто допускаемые ошибки при эксплуатации • ЗАПРЕЩАЕТСЯ устанавливать кресло на переднем пассажирском сиденье, если оно оснащено АКТИВИРОВАННОЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ. • Следует всегда использовать опору в пол. Следите за тем, чтобы опора в пол была полностью опущена.
Tack för att du valde Stokke® iZi Go Modular™ by Besafe® Det är viktigt att du läser anvisningen INNAN du monterar stolen. Felaktig montering kan utgöra en fara för ditt barn. Viktigt! Spara denna bruksanvisning för framtida bruk Viktig information • Det är INTE tillåtet att montera stolen i framsätet framför AKTIV AIRBAG. • Stokke® iZi Go Modular™ by Besafe® kan installeras bakåtvänt på iZi Modular i-Size bas eller med bilens 3-punktsbälte.
• • • • Använd inte skarpa rengöringsmedel, de kan skada materialet som stolen är tillverkad av. Stokke rekommenderar att bilstolar inte köps eller säljs begagnat. Spara denna manual för framtida bruk. Använd inte stolen längre än 7 år. Kvalitén på materialet förändras när det åldras. VARNING (EN 12790:2009): Att använda bilbarnstolen som babysitter Lämna aldrig barn utan tillsyn i bilbarnstolen. • • • • • • • • Använd inte bilbarnstolen som babysitter till barn som kan sitta upprätt utan stöd.
Förberedelse inför montering Bärhandtag (1a) Huvudkudde (1b) Extra huvudskydd (1c) Låsknappar bärhandtag, 2x (1d) Internselens skulderbälten, 2x (1e) Fäste för höftbälte, 2x (1f) Sittkudde för baby (1g) Bälteslås (1h) Solskydd (1i) Spärrhakar för vagn, 2x (1j) Fäste för skulderbälte (1k) Justering av bälteshöjd (1l) Adapterhus för vagn (1m) Installation av bilstol på i-Size bas • Kontrollera att både ISOfix- och stödbensindikatorerna visar grönt (2).
• För höftbältet i trepunktsbältet över de blå delarna genom fästena för höftbältet och sätt fast stolsbältet med ett “klick” (6). • För skulderbältet över den blå delen genom fästet på baksidan av stolsryggen (7). • Spänn åt trepunktsbältet genom att dra bältet genom fästena för höftbältet och fästet för skulderbältet tills det är ordentligt fastspänt (8). • Låt bärhandtaget vara kvar i bärläge.
Använda Stokke® iZi Go Modular™ by Besafe® tillsammans med en Stokke-barnvagn Stokke® iZi Go Modular™ by BeSafe® kan endast användas tillsammans med följande barnvagnar: Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi™, Stokke® Trailz™ och Stokke® Scoot™. Montering på en vagn (19) Placera stolen så att adapterhusen på stolen är rakt över adaptern på vagnen och för stolen rakt ned, klick (x 2)! Gröna prickar på båda sidor anger att bilbarnstolen är korrekt fastspänd. • Bilbarnstolen ska alltid vara vänd mot föräldern (20).
Garanti • Skulle produkten inom 24 månader gå sönder på grund av tillverknings- eller materialfel (gäller ej klädsel och bälten), ska återförsäljaren kontaktas. • Garantin gäller endast om produkten används som den är avsedd och med omsorg. Kontakta din återförsäljare som beslutar om stolen ska returneras till tillverkaren för reparation. Ersättning eller retur kan ej åberopas. Garantin förlängs ej genom reparation.
Zahvaljujemo se vam za izbiro Stokke® iZi Go Modular™ by Besafe® Pomembno je, da PRED namestitvijo sedeža podrobno preberete ta priročnik. Nepravilna namestitev lahko ogrozi varnost vašega otroka. Pomembno! Shranite ta navodila za ponovno uporabo. Ključne informacije • Sedeža NE SMETE namestiti na sprednji sovoznikov sedež v vozilu Z AKTIVIRANO ZRAČNO BLAZINO.
• Prepričajte se, da so prtljaga in ostali predmeti pravilno pritrjeni. Nezavarovana prtljaga v primeru nesreče lahko povzroči različne poškodbe otroka in odraslih. • Nikoli ne uporabljate sedeža brez prevleke. Prevleka je varnostni dodatek in jo lahko zamenjate samo z originalno BeSafe prevleko. • Ne uporabljajte nobenih agresivnih čistilnih sredstev; ti lahko poškodujejo sestavo materiala sedeža. • Stokke priporoča, da ne kupujte ali prodajajte rabljenih otroških sedežev.
Priprava na namestitev Ročica za prenašanje (1a) Blazina za glavo (1b) Zmanjševalec prostora za glavo (1c) Gumba za sprostitev ročaja, 2x (1d) Pritrdila ramenskega pasu, 2x (1e) Zaponka za medenični del varnostnega pasu, 2x (1f) Pomanjševalec sedeža (1g) Pritrdilna priponka (1h) Senčnik (1i) Gumb za sprostitev iz vozička, 2x (1j) Zaponka za ramenski del varnostnega pasu (1k) Prilagojevalnik višine pasov (1l) Ohišje adapterja za voziček (1m) Namestitev sedeža na i-Size osnovo Preverite da so indikatorji na
Namestitev z varnostnimi pasovi • Otroški sedež postavite na sedež vozila. Pazite, da je ročaj za prenašanje v položaju za prenašanje (5). • Speljite medenični del tritočkovnega varnostnega pasu preko modrih delov skozi zaponke za medenični del varnostnega pasu ter ga učvrstite s ‘klikom’ (6). • Ramenski del varnostnega pasu speljite preko modrega dela skozi zaponko za ramenski del varnostnega pasu na zadnjem delu školjke sedeža (7).
Uporaba izdelka Stokke® iZi Go Modular™ by Besafe® z vozičkom znamke Stokke Izdelek Stokke® iZi Go Modular™ by BeSafe® se lahko uporablja samo na naslednjih vozičkih: Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi™, Stokke® Trailz™ in Stokke® Scoot™. Namestitev na voziček (19) Poravnajte ohišje adapterja za voziček na sedežu in nastavke vozička ter pomaknite naravnost navzdol, klik (2 x)! Zeleni piki na obeh straneh pomenita, da je sedež ustrezno pritrjen. • Avtosedež mora biti vselej obrnjen proti staršu (20).
Garancija • Če se v 24 mesecih od nakupa na izdelku pojavijo napake zaradi materiala ali izdelave, razen napak na prevleki ali pasovih, ga vrnite tja, kjer ste ga kupili. • Garancija je veljavna le, če sedež uporabljate pazljivo in kot je predpisano. Prosimo, da se posvetujete s trgovcem, ki bo ocenil, ali je treba sedež vrniti proizvajalcu v popravilo. Zamenjave ali vračila ne morete zahtevati sami. Zaradi popravila se garancija ne podaljša.
Ďakujeme, že ste si vybrali sedačku Stokke® iZi Go Modular™ by Besafe® Je dôležité, aby ste si túto príručku prečítali PRED inštaláciou sedadla. Nesprávna inštalácia môže ohroziť vaše dieťa. Dôležité! Uschovajte si tieto pokyny na účely použitia v budúcnosti Dôležité informácie • Nie je DOVOLENÉ upevniť sedadlo na predné sedadlo spolujazdca s AKTIVOVANÝM ARIBAGOM.
• Nezabudnite oboznámiť všetkých pasažierov s postupom vyslobodenia dieťaťa v prípade núdze. • Uistite sa, že batožina a všetky predmety sú správne zaistené. Nezabezpečená batožina môže v prípade nehôd spôsobiť vážne zranenia detí a dospelých osôb. • Sedadlo nikdy nepoužívajte bez krytu. Kryt predstavuje bezpečnostnú funkciu a môže byť nahradený len originálnym krytom BeSafe. • Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky, môžu poškodiť konštrukčný materiál sedadla.
Príprava na montáž Držadlo (1a) Prídavná vložka hlavy (1b) Redukcia horného priestoru (1c) Tlačítka k uvoľneniu rukovati, 2x (1d) Ramenné pásy, 2x (1e) Držiak pásu cez bedrový pás (2x) (1f) Vankúšik (1g) Spona pásu (1h) Strieška (1i) Rukoväť na uvoľnenie z kočíka, 2x (1j) Vodič pásu cez rameno (1k) Nastavenie výšky pásu (1l) Otvor pre adaptér na kočík (1m) Uchytenie ISOfixové základně na sedadlo. • Skontrolujte, či sú kontrolky ISOfixového konektora a zadné oporné nohy zelené (2).
Inštalácia pásom • Umiestnite sedačku na sedadlo vozidla. Rukoväť na prenášanie musí byť v polohe na prenos (5). • Presuňte bedrovú časť 3-bodového pása cez modré úchyty bedrového pásu a dotiahnite so zvukom klik (6). • Presuňte ramenný pás cez modrý úchyt na zadnej strane sedačky (7). • Dotiahnite 3-bodový pás potiahnutím pásu cez úchyty bedrového pásu a cez úchyt ramenného pásu naozaj pevne (8). • Nechajte rukovať v polohe na prenos.
Používanie Stokke® iZi Go Modular™ by Besafe® s kočíkom od Stokke Stokke® iZi Go Modular™ by BeSafe® je možné používať iba na nasledujúcich kočíkoch: Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi™, Stokke® Trailz™ a Stokke® Scoot™. Inštalácia na kočík (19) Teleso adaptéru kočíka umiestnite na adaptéry na kočíku a nasuňte priamo nadol, klik (2x)! Zelené bodky na oboch stranách ukazujú, že sedačka je náležite pripevnená. • Autosedačka by vždy mala byť čelom k rodičovi (20).
Záruka • Ak sa na výrobku vyskytne porucha na materiáli či iná výrobná chyba, do 24ti mesiacov od zakúpenia, kontaktujte prosím, svojho predajcu, u ktorého ste ju zakúpili alebo renomovaný servis. • Reklamačné právo je platné len vtedy, ak vaše sedadlo používate vhodne a so starostlivosťou. Prosím skontaktujte vášho predajcu, ktorý rozhodne o tom, či bude sedadlo vrátené ku výrobcovi alebo na opravu.
Stokke® iZi Go Modular™ by Besafe® ’u seçtiğiniz için teşekkür ederiz Koltuğu monte etmeden ÖNCE bu kullanım kılavuzunu okumanız önemlidir. Montajın yanlış bir şekilde yapılması çocuğunuzu tehlikeye atabilir. ÖNEMLİ! İleride başvurmak üzere her zaman bu talimatları saklayın. Çok önemli bilgiler • Koltuğun AKTİF HAVA YASTIĞINA SAHİP ön yolcu koltuğuna monte edilmesi YASAKTIR.
• Bir acil durumda, çocuğun nasıl serbest bırakılacağını tüm yolcuların bilmesini sağlayınız. • Valizlerin veya diğer eşyaların uygun bir şekilde sabitlenmiş olmasına özen gösteriniz. Emniyete alınmamış eşyalar, herhangi bir kaza durumunda, çocuklarda ve yetişkinlerde ciddi yaralanmalara yol açabilir. • Koltuğu asla kılıfı olmadan kullanmayınız. Kılıf bir emniyet özelliğidir ve sadece orjinal bir BeSafe kılıfı ile değiştirilebilir.
Montaja başlarken Taşıma kolu (1a) Baş yastığı (1b) Baş boşluğu azaltıcısı (1c) Kol serbest bırakma düğmeleri, x2 (1d) Emniyet kemer omuz kayışları, 2x (1e) Bel kemeri kancası, 2x (1f) Bebek destek yastığı (1g) Emniyet kemer tokası (1h) Tente (1i) Koltuğu pusetten ayırma kolları, 2x (1j) Omuz kemeri kayışı (1k) Emniyet kemeri yükseklik ayarı (1l) Puset adaptör yuvası (1m) Koltuğun i-Size bazasına kurulması • Bazadaki ISOfix ve zemin desteği göstergelerinin yeşil olup olmadıklarını kontrol edin (2).
Kayış kurulumu • Koltuğu araç koltuğuna yerleştirin. Taşıma kolunun taşıma konumunda olduğundan emin olun (5). • 3 noktalı araç emniyet bel kemerini mavi renkli kemer montaj noktalarından geçirin ve koltuk kemerini bir “klik” ile sabitleyin (6). • Omuz kemerini, mavi parçalar üzerinden koltuk iskeletinin arka tarafındaki omuz kemeri yuvası içinden geçirin (7). • 3 noktalı kemeri bel kemeri yuvaları ve omuz kemeri yuvası içinden çekerek kemeri gerçekten sıkı bağlanıncaya kadar sıkın (8).
Stokke® iZi Go Modular™ by Besafe®’yu, bir Stokke pusetiyle kullanma Stokke® BeSafe® iZi Go Modular™ yalnızca aşağıdaki pusetlerde kullanılabilir: Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi™, Stokke® Trailz™ ve Stokke® Scoot™. Pusete montaj (19) Puset adaptör yuvasını pusetin adaptörleri üzerine hizalayıp dümdüz aşağı hareket ettirin, klik (2x)! Her iki yandaki yeşil noktalar, koltuğun düzgün biçimde bağlandığını gösterir. • Araba koltuğunun, her zaman ebeveyne dönük olacak şekilde durması gerekmektedir (20).
Garanti • Bu ürünün, satın alma tarihinizi takiben 24 ay içinde, kılıf ve emniyet kemerleri hariç olmak üzere, malzeme ya da imalat hatasına bağlı olarak kusurlu olduğu ortaya çıkarsa, lütfen satın aldığınız yere iade ediniz. • Garanti sadece, koltuğunuzu doğru ve özenli bir şekilde kullanmakta iseniz geçerlidir. Lütfen bayiniz ile irtibata geçiniz, bayiniz, koltuğun, onarım için imalatçı firmaya iade edilip edilmeyeceğine karar verecektir. Değişim veya iade talep edilemez.
Дякуємо вам за придбання крісла Stokke® iZi Go Modular™ by Besafe® Обов’язково прочитайте цей посібник користувача, ПЕРШ НІЖ встановлювати крісло. Це дуже важливо. Неправильне встановлення може спричинити загрозу вашій дитині. Важливо! зберігати ці інструкції для довідок у майбутньому Важлива інформація • ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ встановлювати крісло на передньому пасажирському сидінні з УВІМКНЕНОЮ ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ.
• НЕ намагайтеся розбирати, змінювати або додавати до крісла будь-які компоненти. Використовуючи будь-які неоригінальні компоненти чи аксесуари, ви позбавляєтеся гарантії на крісло. • Переконайтеся, що всі пасажири знають, як від’єднати дитяче крісло у випадку аварії. • Закріпіть належним чином весь багаж чи будь-які сторонні предмети в салоні автомобіля. Незакріплений багаж у випадку аварії може спричинити важкі травми дітям та дорослим. • Не користуйтеся кріслом без покриття.
Підготовка до встановлення • • • • • • • • • • • • • Ручка для перенесення (1a) Подушка для голови (1b) Обмежувач голови (1c) Кнопки разблокування ручок 2x (1d) Плечові ремені 2шт (1e) Направляюча поясного ременя 2x (1f) Дитяча подушка (1g) Пряжка плечових ременів (1h) Захист від сонця (1i) Ручки для від’єднання від коляски 2х (1j) Направляюча плечового ременя (1k) Регулятор висоти кріплення ременя (1l) Перехідник автокрісла до коляски (1m) Встановлення автокрісла на базу i-Size • Перевірте, чи є зеленими
Зняття автокрісла з бази i-Size • Автокрісло можна зняти потягнувши ручку розблокування автокрісла на передній частині бази. Встановлення ременя • Розмістіть автокрісло на сидінні автомобіля. Переконайтеся, що ручка для перенесення знаходиться в положенні для перенесення (5). • Протягніть поясний ремінь 3-точкового ременя поверх деталей синього кольору в направляючі поясного ременя і пристебніть ремінь безпеки. Фіксація ременя буде супроводжуватися клацанням (6).
Дитяча подушка Дитяча подушка забезпечує додатковий комфорт для маленьких дітей. По мірі зростання дитини товщина подушок може регулюватися. • 0-4 міс (16). • 4-6 міс (17). • 6 міс + (18). Використання Stokke® iZi Go Modular™ виробництва BeSafe® з дитячим візком Stokke Автокрісло Stokke® iZi Go Modular™ виробництва BeSafe® можна використовувати лише у сполученні з дитячими візками таких моделей: Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi™ та Stokke® Scoot™.
Увага: Можливе неправильне використання • ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ встановлювати крісло на передньому пасажирському сидінні з УВІМКНЕНОЮ ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ. • Використання ніжки для підлоги є обов’язковим. Ніжка для підлоги повинна міцно впиратися в підлогу. • Якщо використовується кріплення ISOfix: перш ніж починати рух, перевірте індикатори безпеки руху. Вони повинні бути зеленими.
Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: stokke.at@stokke.com Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info-belux@stokke.com BULGARIA, CROATIA , CYPRUS, CZECH REPUBLIC, ESTONIA, GREECE, HUNGARY, LITHUANIA, LATVIA, POLAND, ROMANIA, SERBIA, SLOVAKIA AND SLOVENIA: CHINA, SOUTH EAST ASIA Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email info.eu@stokke.com Stokke Hong Kong Ltd., 26th Floor, EIB Centre, No.