EN 12790-2009 Stokke® iZi Go™ by BeSafe® MANUAL DEL USUARIO ES ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΧΡΉΣΤΗ GR MANUALE DELL’UTENTE IT MANUAL DE INSTRUÇÕES PT MANUAL DE UTILIZARE RO РУКОВОДСТВО ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ RU KULLANIM KILAVUZU TR КЕРІВНИЦТВО З КОРИСТУВАННЯ UA
ES Advertencias.......................................................................................... 4 Introducción........................................................................................... 10 GR Προειδοποιήσεις.................................................................................... 24 Εισαγωγή................................................................................................ 30 IT Avvertenze.................................................................
ES MANUAL DEL USUARIO En sentido contrario a la marcha Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ECE R44 04 Probado y homologado Grupo Peso: 0+ de 0 a 13 kg Edad: recién nacido a 12 meses User instruction. Play movie.
ES Stokke® iZi Go™ by BeSafe® !ADVERTENCIA¡ ¡ADVERTENCIA! • Hacemos hincapié en la importancia de leer detenidamente este manual del usuario ANTES de proceder a instalar el asiento infantil en su vehículo. Una instalación incorrecta podría poner en peligro a su bebé. • CONSERVE este manual del usuario con el asiento para poder consultarlo en otra EN 12790-2009 ocasión. • NO ESTÁ PERMITIDO instalar el asiento infantil en un asiento de pasajero delantero cuyo AIRBAG esté ACTIVADO.
!ADVERTENCIA¡ Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ES 5 • Si el bebé pesa más de 13 kg o la altura de sus hombros sobrepasa la posición más alta de las bandas para los hombros del arnés, será necesario cambiar al bebé a un asiento perteneciente al grupo 1. • Sujete el bebé a su asiento infantil utilizando las correas de su arnés siempre que esté sentado en el asiento infantil, así como durante su transporte y si utiliza el asiento en combinación con un carrito de paseo.
ES Stokke® iZi Go™ by BeSafe® !ADVERTENCIA¡ ¡ADVERTENCIA! • Compruebe que la hebilla del cinturón de seguridad del vehículo tiene una trayectoria recta y está por debajo del gancho del cinturón del asiento. • NO utilice el asiento en el vehículo con el asa de transporte en posición horizontal. El asa debe encontrarse en la posición de transporte siempre que el vehículo esté en marcha. • Utilice el asiento sólo en asientos que miran hacia delante.
!ADVERTENCIA¡ Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ES 7 • Aunque no esté ocupado, el asiento infantil deberá ir siempre correctamente fijado al vehículo. • Asegúrese de que tanto el equipaje como cualquier otro objeto estén correctamente sujetos. De no estar debidamente sujeto, cualquier objeto o elemento del equipaje podría provocar lesiones físicas graves tanto a niños como a adultos en caso de accidente. • Nunca utilice el asiento sin su funda.
ES Stokke® iZi Go™ by BeSafe® !ADVERTENCIA¡ ¡ADVERTENCIA! • Cuando el asiento infantil esté instalado en el vehículo, compruebe todas las zonas donde el asiento pueda hacer contacto con el interior del vehículo. Recomendamos el uso de una funda de protección (BeSafe) en estos lugares a fin de evitar cortes, marcas o decoloración en el interior del vehículo; en particular, en las tapicerías de cuero y revestimiento interior de madera.
!ADVERTENCIA¡ Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ES • Compruebe siempre que el asa de transporte está en la posición de transporte antes del traslado. • Ante cualquier duda, puede consultar tanto al fabricante como a su distribuidor. ¡ADVERTENCIA! (EN 12790-2009): uso de la silla como hamaca reclinable • ¡IMPORTANTE! Conserve este manual para futuras consultas. • No dejar nunca al niño sin vigilancia en la hamaca reclinable.
ES Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Introducción No utilice este producto antes de haber leído íntegramente y entendido esta guía del usuario. Stokke no recomienda la compra o la venta de asientos infantiles en el mercado de segunda mano. En muchos asientos vendidos mediante anuncios locales y en rastros se han constatado riesgos. CONSERVE esta guía del usuario en la redecilla del asiento. Contenido Advertencias.................................................................................................
EN 12790-2009 EN 12790-2009 Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ES 11 Elementos esenciales Asa para transporte Reposacabezas Botones de desbloqueo del asa (2x) Correas del hombro (2x) Hebilla del arnés Cojín para el bebé Gancho de la banda de cintura Banda de entrepierna Cubierta Regulador central Capota Etiqueta de instrucciones Asas de desbloqueo del carrito de paseo (4x) Gancho de la banda del hombro Regulador de altura del arnés Enganche del adaptador del carrito de paseo
ES Stokke® iZi Go™ by BeSafe® EN 12790-2009 Instalación en sentido contrario a la marcha con cinturón NO ESTÁ PERMITIDO instalar el asiento infantil en un asiento de pasajero delantero cuyo AIRBAG esté ACTIVADO. 1. Coloque el asiento infantil en el asiento del vehículo. Asegúrese de que el asa se encuentra en la posición de trasporte. 2.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ES 13 3. Pase la banda del hombro por encima de las partes azules de los ganchos de la banda del hombro en la parte posterior del armazón del asiento. 4. Ajuste el cinturón de tres puntos a los ganchos de la banda de la cintura y los ganchos de la banda del hombro tirando de él hasta que quede bien tenso. 5. Deje el asa para transporte en la posición de transporte. 6.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 14 ES Acomodando a su niño en el Stokke® iZi Go de BeSafe® • Para colocar a su bebé puede plegar el asa para transporte detrás del asiento en dos posiciones pulsando los dos botones de desbloqueo. • Posición de las correas del hombro: compruebe que las ranuras de la correa del hombro están a la altura de los hombros de su bebé.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ES 15 • La altura de las correas del hombro puede ajustarse tirando del regulador de altura del arnés y moviéndolo hacia arriba y hacia abajo. 1. Tire de las correas del hombro hacia arriba mientras pulsa el botón del regulador central.
ES Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 2. Abra la hebilla del arnés. 3. Coloque las correas del hombro sobre las marcas naranjas situadas en los lados del asiento para mantener el arnés abierto mientras coloca al bebé. 4. Una vez haya sentado al bebé, coloque las correas del hombro sobre sus hombros y cierre la hebilla hasta que haga "clic".
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ES 17 5. Pase la correa del arnés por el regulador central en la dirección de la flecha verde (hacia arriba/hacia delante). Tire de ella hasta que el arnés quede lo suficientemente tenso pero sin apretar al bebé. • Asegúrese de que las correas del arnés se encuentran abrochadas y tensas siempre que el bebé se encuentre en el asiento. • Puede proteger a su bebé de los rayos del sol desplegando la capota.
ES Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Configuraciones del cojín para bebé y del cojín envolvente Menos de 60 cm (de 0 a 4 meses) PUEDEN utilizarse ambos cojines simultáneamente. De 60 a 65 cm (de 4 a 6 meses) RETIRAR el cojín para bebé. Más de 65 cm (de 6 meses en adelante) RETIRAR ambos cojines. Retirando el Stokke® iZi Go™ de BeSafe® • Extraiga la banda del hombro del gancho de la banda del hombro situado en la parte posterior.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ES 19 Extracción y reinstalación de la funda Extracción de la funda • Preste atención al extraer la funda, ya que su instalación se realiza a la inversa. • Extraiga el reposacabezas y la almohada de soporte. • Abra las cremalleras. No retire las correas del arnés de los ganchos del asiento. • Retire toda la funda separándola con cuidado de la espuma. Reinstalación de la funda • Pase las correas del arnés por las aberturas de la funda y cierre las cremalleras.
ES Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Utilizando el Stokke® iZi Go™ de BeSafe® con una silla de paseo de Stokke El Stokke® iZi Go™ de BeSafe® sólo se puede usar en las siguientes sillas de paseo: Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi™ y Stokke® Scoot™. Instalación en carritos de paseo Alinee el enganche de la silla iZi Go con el del carrito de paseo y desplácelo en línea recta y hacia abajo hasta que haga "clic" dos veces. Los puntos verdes a ambos lados indican que el asiento ha sido correctamente colocado.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ES 21 Extracción del carrito de paseo • Coloque el asa de transporte en la posición de transporte. • Pulse el botón de desbloqueo del carrito de paseo a ambos lados mientras levanta el asiento verticalmente.
ES Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Garantía • Todos los productos Stokke BeSafe están diseñados, fabricados y probados con la máxima atención al detalle. Muestras de producción de todos nuestros asientos Infantiles Stokke BeSafe se someten a pruebas periódicas en nuestro laboratorio de pruebas. Además, se someten a prueba por parte de laboratorios de pruebas independientes.
GR ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΧΡΉΣΤΗ Στραμμένο προς τα πίσω Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ECE R44 04 Ελεγμένο και εγκεκριμένο Ομάδα 0+ Βάρος 0-13 kg Ηλικία 0-12 μήνες User instruction. Play movie.
GR Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! • Είναι σημαντικό να διαβάσετε αυτό το εγχειρίδιο χρήστη ΠΡΙΝ τοποθετήσετε το κάθισμα. Η λανθασμένη τοποθέτηση μπορεί να θέσει σε κίνδυνο το παιδί σας. EN 12790-2009 • ΚΡΑΤΗΣΤΕ αυτό το εγχειρίδιο χρήστη για μελλοντική χρήση μαζί με το κάθισμα. • ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ να τοποθετείτε το κάθισμα σε κάθισμα συνοδηγού ΠΟΥ ΕΧΕΙ ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Stokke® iZi Go™ by BeSafe® GR 25 • Το παιδί πρέπει να είναι πάντοτε δεμένο με τις εσωτερικές ζώνες ασφαλείας του καθίσματος, όταν κάθεται στο παιδικό κάθισμα, ακόμη και όταν μεταφέρεται ή χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με καροτσάκι. • Το κάλυμμα καθίσματος περιέχει μαγνήτες στις περιοχές με τις πορτοκαλί ενδείξεις. Οι μαγνήτες μπορεί να επηρεάζουν τυχόν ηλεκτρονικό εξοπλισμό όπως π.χ. βηματοδότες. • Μετά από ατύχημα, το κάθισμα πρέπει να αντικατασταθεί.
GR Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! • ΜΗΝ χρησιμοποιείτε το κάθισμα τοποθετημένο στο όχημα, με τη λαβή μεταφοράς σε θέση προς τα κάτω. Η λαβή πρέπει να βρίσκεται στην κάθετη θέση μεταφοράς κατά τη διάρκεια της οδήγησης. • Χρησιμοποιείτε το κάθισμα μόνο σε καθίσματα στραμμένα προς τα εμπρός. • ΜΗΝ επιχειρείτε να αποσυναρμολογήσετε, να τροποποιήσετε ή να προσθέσετε οποιοδήποτε εξάρτημα στο κάθισμα. Η εγγύηση ακυρώνεται αν χρησιμοποιηθούν μη αυθεντικά εξαρτήματα ή αξεσουάρ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Stokke® iZi Go™ by BeSafe® GR 27 • Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το κάθισμα χωρίς το κάλυμμα. Το κάλυμμα αποτελεί χαρακτηριστικό ασφαλείας και μπορεί να αντικατασταθεί μόνο με αυθεντικό κάλυμμα της BeSafe. • Κάτω από το κάλυμμα χρησιμοποιούμε αφρό EPS (διογκούμενο πολυστυρόλιο). Μην σπρώχνετε ή τραβάτε με δύναμη τον αφρό, διότι μπορεί να προκληθεί ζημιά στον αφρό. • Μην χρησιμοποιείτε διαβρωτικά προϊόντα καθαρισμού, καθώς αυτά ενδέχεται να βλάψουν το υλικό κατασκευής του καθίσματος.
GR Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! • Βεβαιωθείτε ότι και η ζώνη 3 σημείων και η ζώνη ασφαλείας του παιδιού είναι καλά σφιγμένες για την αποφυγή ανεπιθύμητης μετατόπισης του παιδιού ή του καθίσματος. Κάνετε τακτικούς ελέγχους. • Όλοι οι επιβάτες πρέπει να φοράνε ζώνη ασφαλείας. • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη λειτουργία δύο τροχών όταν το κάθισμα είναι τοποθετημένο σε ένα Stokke® Xplory®.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Stokke® iZi Go™ by BeSafe® GR 29 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! (EN 12790-2009): χρήση του καθίσματος ως ανακλινόμενο λίκνο • ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά. • Ποτέ μην αφήνετε το παιδί χωρίς παρακολούθηση. EN 12790-2009 • Μην χρησιμοποιείτε το κάθισμα ως ανακλινόμενο λίκνο όταν το παιδί σας μπορεί να κάθεται μόνο του. • Αυτό το κάθισμα δεν προορίζεται για παρατεταμένες περιόδους ύπνου. • Είναι επικίνδυνη η χρήση αυτού του καθίσματος σε ανυψωμένες επιφάνειες.
GR Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Μη χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν μέχρι να διαβάσετε και να κατανοήσετε πλήρως αυτό το εγχειρίδιο χρήστη. Η Stokke συνιστά την αποφυγή αγοράς ή πώλησης μεταχειρισμένων καθισμάτων παιδιών. Πολλά καθίσματα που πωλούνται μέσω τοπικών προμηθευτών και αγορών από πορτμπαγκάζ έχουν κριθεί ως επικίνδυνα. ΦΥΛΑΞΤΕ αυτό το εγχειρίδιο στην τσέπη του καθίσματος. Περιεχόμενα Προειδοποιήσεις..................................................................................................
EN 12790-2009 EN 12790-2009 Stokke® iZi Go™ by BeSafe® GR 31 Σημαντικά εξαρτήματα Λαβή μεταφοράς Στήριγμα κεφαλής Κουμπιά αποδέσμευσης λαβής (2x) Ιμάντες ώμου (2x) Θηλυκωτήρι σύσφιξης Μαξιλάρι μωρού Άγκιστρο ζώνης μηρών (2x) Ιμάντας ανάμεσα στα πόδια Κάλυμμα Κεντρικός ρυθμιστής Προστατευτικό για τον ήλιο Ετικέτα οδηγιών Λαβές αποδέσμευσης καροτσιού (4x) Άγκιστρο ζώνης ώμου Ρυθμιστής ύψους σύσφιξης Περίβλημα προσαρμογέα καροτσιού
GR Stokke® iZi Go™ by BeSafe® EN 12790-2009 Εγκατάσταση ζώνης για τοποθέτηση στραμμένη προς τα πίσω ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ να τοποθετείτε το κάθισμα σε κάθισμα συνοδηγού ΠΟΥ ΕΧΕΙ ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ. 1. Τοποθετήστε το κάθισμα επάνω στο κάθισμα του αυτοκινήτου. Εξασφαλίστε ότι η λαβή μεταφοράς βρίσκεται στη θέση μεταφοράς. 2. Οδηγήστε τη ζώνη μηρών της ζώνης 3 σημείων πάνω από τα μπλε τμήματα μέσα από τα άγκιστρα ζώνης μηρών και σφίξτε τη ζώνη ασφαλείας με ένα "κλικ".
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® GR 33 3. Οδηγήστε τη ζώνη ώμου πάνω από το μπλε τμήμα μέσα από το άγκιστρο ζώνης ώμου στην πίσω πλευρά του εξωτερικού περιβλήματος του καθίσματος 4. Σφίξτε τη ζώνη 3 σημείων τραβώντας τη ζώνη μέσα από τα άγκιστρα ζώνης μηρών και μέσα από το άγκιστρο ζώνης ώμου, έως ότου είναι πραγματικά σφιχτή. 5. Αφήστε τη λαβή μεταφοράς στη θέση μεταφοράς. 6.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 34 GR Τοποθέτηση του παιδιού στο Stokke® iZi Go™ της BeSafe® • Για να τοποθετήσετε το παιδί μπορείτε να διπλώσετε τη λαβή μεταφοράς πίσω από το κάθισμα σε 2 θέσεις, πιέζοντας και τα δύο κουμπιά αποδέσμευσης λαβής. • Τοποθέτηση των ιμάντων ώμου: Βεβαιωθείτε ότι οι εγκοπές ιμάντα ώμου είναι στο ίδιο ύψος με τους ώμους του παιδιού σας.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® GR 35 • Το ύψος των ιμάντων ώμου μπορεί να ρυθμιστεί τραβώντας έξω τον ρυθμιστή ύψους σύσφιξης και μετακινώντας τον ρυθμιστή επάνω ή κάτω. 1. Τραβήξτε επάνω τους ιμάντες ώμου ενώ πιέζετε το κουμπί του κεντρικού ρυθμιστή.
GR Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 2. Ανοίξτε το θηλυκωτήρι σύσφιξης. 3. Τοποθετήστε τους ιμάντες ώμου πάνω από την πορτοκαλί ένδειξη στα πλάγια του καθίσματος ώστε να κρατήσετε τη σύσφιξη ανοιχτή ενώ τοποθετείτε το παιδί. 4.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® GR 37 5. Τραβήξτε τον ιμάντα σύσφιξης μέσα από τον κεντρικό ρυθμιστή προς την κατεύθυνση του πράσινου βέλους ίσια επάνω/ προς τα εμπρός. Συνεχίστε να τραβάτε έως ότου η σύσφιξη έχει άνετη αλλά σταθερή εφαρμογή. • Εξασφαλίστε ότι οι ιμάντες σύσφιξης είναι πάντα κλειδωμένοι και σφιγμένοι όταν το παιδί βρίσκεται στο κάθισμα. • Μπορείτε να προστατεύσετε το παιδί σας από τον ήλιο ανοίγοντας το προστατευτικό για τον ήλιο.
GR Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Διαμορφώσεις μαξιλαριού και στηρίγματος σώματος μωρού <60 cm (0-4 μηνών) ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ το μαξιλάρι και το στήριγμα του σώματος του μωρού. 60–65cm (4-6 μηνών) ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ το μαξιλάρι του μωρού. >65cm (6 μηνών και άνω) ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ το μαξιλάρι και το στήριγμα του σώματος του μωρού.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® GR 39 Απομάκρυνση και επανατοποθέτηση του καλύμματος Απομάκρυνση του καλύμματος • Προσέχετε κατά την απομάκρυνση του καλύμματος, διότι η τοποθέτηση του καλύμματος γίνεται με την αντίστροφη σειρά. • Αφαιρέστε το στήριγμα κεφαλής. • Ανοίξτε τα φερμουάρ. Μην παίρνετε τους ιμάντες σύσφιξης από τα άγκιστρα στο κάθισμα. • Απομακρύνετε όλο το κάλυμμα, τραβώντας το προσεκτικά από το αφρώδες υλικό.
GR Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Χρήση του Stokke® iZi Go™ της BeSafe® με καρότσι της Stokke Το Stokke® iZi Go™ της BeSafe® μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο στα ακόλουθα καρότσια: Stokke® plory®, Stokke® Crusi™ και Stokke® Scoot™. Τοποθέτηση σε ένα καροτσάκι μωρού Ευθυγραμμίστε το περίβλημα προσαρμογέα καροτσιού πάνω από τους προσαρμογείς του καροτσιού και μετακινήστε ίσια κάτω, κλικ (2x)! Οι πράσινες κουκκίδες στις δύο πλευρές υποδεικνύουν ότι το κάθισμα έχει ασφαλίσει σωστά.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® GR 41 Απομάκρυνση από καροτσάκι μωρού • Μετακινήστε τη λαβή μεταφοράς στη θέση μεταφοράς. • Ωθήστε την αποδέσμευση καροτσιού επάνω στις δύο πλευρές ενώ σηκώνετε το κάθισμα κάθετα από το καροτσάκι.
GR Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Εγγύηση • Όλα τα προϊόντα της Stokke BeSafe σχεδιάζονται, κατασκευάζονται και ελέγχονται με προσοχή. Όλα τα παιδικά καθίσματα της Stokke BeSafe ελέγχονται κατά περιόδους, βάσει αντιπροσωπευτικών δειγμάτων από την παραγωγή, στο εργαστήριο ελέγχου. Επιπλέον, ελέγχονται από ανεξάρτητα ιδρύματα ελέγχου.
IT MANUALE DELL’UTENTE DIREZIONE OPPOSTA AL SENSO DI MARCIA Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ECE R44 04 Testato e approvato Gruppo 0+ Peso 0-13 kg Età 0-12 m User instruction. Play movie.
IT Stokke® iZi Go™ by BeSafe® AVVERTENZA! AVVERTENZA! • Assicurarsi di leggere attentamente il presente manuale, PRIMA di procedere con l’installazione del seggiolino. L’errata installazione dell’unità potrebbe causare gravi lesioni al bambino. • CONSERVARE il presente manuale sotto al seggiolino, per eventualiENriferimenti 12790-2009 futuri. • NON È CONSENTITO il montaggio del seggiolino sul sedile del passeggero anteriore con L’AIRBAG ATTIVATO.
AVVERTENZA! Stokke® iZi Go™ by BeSafe® IT 45 • "Assicurare sempre il bambino nel seggiolino con le cinture durante il trasporto dell’unità o quando il prodotto viene utilizzato con il passeggino." • La fodera del sedile contiene dei magneti nelle zone con le indicazioni arancioni. I magneti possono avere un effetto sui dispositivi elettronici come i pacemaker. • "In caso di incidente, il seggiolino deve essere necessariamente sostituito.
IT Stokke® iZi Go™ by BeSafe® AVVERTENZA! AVVERTENZA! • NON utilizzare il seggiolino sul veicolo con la maniglia di trasporto rivolta verso il basso. Durante la guida, la maniglia deve essere nella posizione verticale di trasporto. • Utilizzare il seggiolino soltanto su sedili rivolti in avanti. • NON cercare di smontare, modificare o aggiungere una qualsiasi parte al seggiolino. La garanzia non risulterà più valida nel caso in cui vengano utilizzati componenti o accessori non originali.
AVVERTENZA! Stokke® iZi Go™ by BeSafe® IT 47 • Al di sotto della fodera viene utilizzata schiuma EPS. Non spingere o tirare eccessivamente la schiuma, poiché potrebbe danneggiarsi. • Non utilizzare prodotti di pulizia aggressivi, poiché potrebbero danneggiare i materiali di costruzione del seggiolino. • BeSafe consiglia sempre di acquistare questi prodotti nuovi e di non rivenderli dopo l’uso. • NON utilizzare il seggiolino per un periodo superiore ai 5 anni.
IT Stokke® iZi Go™ by BeSafe® AVVERTENZA! AVVERTENZA! • Assicurarsi sempre che il seggiolino sia montato correttamente per l'utilizzo con un passeggino Stokke. Un montaggio errato potrebbe provocare lesioni gravi o il decesso del bambino. • Quando il seggiolino è montato sul telaio di un passeggino Stokke, la combinazione non va mai sollevata dal sedile dell'auto. • Rimuovere sempre il bambino dal seggiolino quando si regola il passeggino e/o il sedile dell'auto.
AVVERTENZA! Stokke® iZi Go™ by BeSafe® IT 49 AVVERTENZA! (EN 12790-2009): utilizzo del seggiolino come sdraietta • IMPORTANTE! Conservare questo manuale per futura consultazione. • Non lasciare mai il bambino incustodito nella sdraietta. EN 12790-2009 • L'utilizzo del seggiolino come sdraietta è sconsigliato per bambini in grado di stare seduti da soli. • Il seggiolino non è indicato per periodi di sonno prolungati. • È pericoloso collocare la sdraietta su una superficie rialzata o alta.
IT Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Introduzione Non utilizzare questo prodotto prima di aver letto attentamente e compreso il contenuto di questo manuale utente. Stokke raccomanda di non acquistare o vendere seggiolini per bambini di seconda mano. Molti seggiolini venduti tramite annunci locali e mercatini sono risultati pericolosi. CONSERVARE questo manuale utente nella tasca del seggiolino. Indice Avvertenze.................................................................................................
EN 12790-2009 EN 12790-2009 Stokke® iZi Go™ by BeSafe® IT 51 Componenti fondamentali Maniglia di trasporto Poggiatesta Pulsanti di rilascio della maniglia (2x) Cinture seggiolino (2x) Fibbia delle cinture seggiolino Cuscino per il bebè Gancio per la cintura addominale (2x) Cintura inguinale Fodera Dispositivo centrale di regolazione Parasole Etichetta istruzioni Maniglie di rilascio del passeggino (4x) Gancio per la cintura trasversale Dispositivo di regolazione dell’altezza delle cinture Alloggiament
IT Stokke® iZi Go™ by BeSafe® EN 12790-2009 Installazione del seggiolino in direzione opposta al senso di marcia NON È CONSENTITO il montaggio del seggiolino sul sedile del passeggero anteriore CON L’AIRBAG ATTIVATO. 1. Appoggiare il seggiolino sul sedile del veicolo. Accertarsi che la maniglia di trasporto si trovi nella posizione di trasporto. 2.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® IT 53 3. Fare passare la cintura trasversale sulla parte blu attraverso il gancio per la cintura trasversale sul retro del guscio del seggiolino. 4. Serrare la cintura a 3 punti tirandola sia attraverso i ganci della cintura addominale che il gancio della cintura trasversale fino a tenderla. 5. Lasciare la maniglia di trasporto nella posizione di trasporto. 6.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® IT Inserimento del bambino nello Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Per accomodare il bambino è possibile ripiegare la maniglia di trasporto dietro il seggiolino in 2 posizioni, premendo entrambi i pulsanti di rilascio della maniglia. • Posizione delle cinture del seggiolino: verificare che i fermi delle cinture del seggiolino siano allo stesso livello delle spalle del bambino.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® IT 55 • L’altezza delle cinture del seggiolino può essere regolata tirando verso l’esterno il dispositivo di regolazione dell’altezza delle cinture del seggiolino e sollevando o abbassando il dispositivo di regolazione. 1. Tirare verso l’alto le cinture del seggiolino tenendo premuto il pulsante del dispositivo di regolazione centrale.
IT Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 2. Aprire la fibbia delle cinture del seggiolino. 3. Disporre le cinture sul contrassegno arancione ai lati del seggiolino per tenerle aperte mentre si alloggia il bambino. 4. Una volta posizionato il bambino, portare le cinture del seggiolino sulle spalle del bambino e chiudere la fibbia con uno scatto.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® IT 57 5. Fare passare la cintura inguinale attraverso il dispositivo di regolazione centrale in direzione della freccia verde verso l’alto/in avanti. Continuare a tirare fino a tendere le cinture del seggiolino in modo confortevole ma avvolgente. • Quando il bambino si trova sul seggiolino, accertarsi che le cinture siano sempre bloccate e serrate. • Per proteggere il bambino dal sole, estrarre il parasole.
IT Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Configurazioni del cuscino e del riduttore 60–65cm (4-6 mesi) <60cm (0-4 mesi) È CONSENTITO l’uso del RIMUOVERE il cuscino. cuscino e del riduttore. >65cm (6 mesi e oltre) RIMUOVERE il cuscino e il riduttore. Rimozione dello Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Rimuovere la cintura trasversale dal gancio della cintura stessa posto sul lato posteriore. • Staccare la cintura dalla fibbia del sedile dell’auto e sganciare la cintura dai ganci della cintura addominale.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® IT 59 Rimozione e riposizionamento della fodera Rimozione della fodera • Prestare attenzione durante la rimozione della fodera, per poterla successivamente riposizionare in maniera corretta. • Smontare il poggiatesta e il cuscino di sostegno. • Aprire le cerniere. Non staccare le cinture dai ganci del seggiolino. • Estrarre la fodera completa sfilandola delicatamente dall’imbottitura.
IT Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Utilizzo di Stokke® iZi Go™ by BeSafe® con un passeggino Stokke Stokke® iZi Go™ by BeSafe® può essere utilizzato solo sui seguenti passeggini: Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi™ e Stokke® Scoot™. Installazione su passeggino Allineare l’alloggiamento di adattamento al passeggino sugli adattatori del passeggino e spingere verso il basso con uno scatto (2x). I punti verdi su entrambi i lati indicano che il seggiolino è fissato correttamente.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® IT Rimozione dal passeggino • Portare la maniglia di trasporto nella posizione di trasporto. • Sollevare il dispositivo di rilascio del passeggino da entrambi i lati sollevando verticalmente il seggiolino dal passeggino.
IT Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Garanzia • Tutti i prodotti Stokke BeSafe sono accuratamente progettati, prodotti e testati. Tutti i seggiolini Stokke BeSafe vengono testati con cadenza regolare, al termine del ciclo di produzione continuo, nei nostri laboratori interni. Inoltre, a garanzia della qualità offerta, i nostri prodotti vengono testati anche da istituti di certificazione indipendenti.
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES Cadeira voltada para trás Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ECE R44 04 Testado e aprovado Grupo 0+ Peso 0-13 kg Idade 0-12 meses User instruction. Play movie.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 64 PT AVISO! AVISO! • Leia atentamente este manual de instruções ANTES de instalar a cadeira. Uma instalação incorrecta pode colocar em causa a segurança da sua criança. EN 12790-2009 • GUARDE este manual de instruções junto da cadeira para utilização futura. • NÃO É PERMITIDA a montagem da cadeira no banco dianteiro COM O AIRBAG ACTIVADO.
AVISO! Stokke® iZi Go™ by BeSafe® PT 65 • A criança deve estar sempre presa com os cintos internos quando está sentada na cadeira, está a ser transportada ou está num carrinho para bebé. • A cobertura do assento contém imans nas áreas com as indicações laranja. Os imans podem influenciar o equipamento electrónico tal como um pacemaker. • Depois de um acidente, a cadeira deve ser substituída.
PT Stokke® iZi Go™ by BeSafe® AVISO! AVISO! • Apenas use a cadeira em bancos voltados para a frente do automóvel. • NÃO tente desmontar, modificar ou acrescentar nenhuma peça à cadeira. A garantia não será válida se forem usadas peças ou acessórios que não são de origem. • NÃO use nenhuma almofada ou casaco para subir a cadeira de bebé do banco do passageiro. Em caso de acidente, a cadeira poderá não proteger a sua criança como deveria.
AVISO! Stokke® iZi Go™ by BeSafe® PT 67 • Nunca utilize a cadeira sem a cobertura. A cobertura é uma característica de segurança e só poderá ser substituída por uma capa BeSafe original. • O interior da cobertura é composto de espuma EPS. Não faça muita força contra a espuma, para não a danificar. • Não utilize nenhuns produtos de limpeza agressivos; tais produtos podem danificar o material de construção da cadeira. • A BeSafe desaconselha a compra e venda de cadeiras de bebé em segunda-mão.
PT Stokke® iZi Go™ by BeSafe® AVISO! AVISO! • Nunca utilize a função de duas rodas quando a cadeira estiver instalada no Stokke® Xplory®. • Garanta sempre que a cadeira está devidamente fixa quando utilizada num carrinho de passeio da Stokke. Se esta não se encontrar devidamente fixa, poderá ter como resultado graves ferimentos ou mesmo a morte da criança.
AVISO! Stokke® iZi Go™ by BeSafe® PT 69 AVISO! (EN 12790-2009): usar a cadeira como berço • IMPORTANTE! Conserve este manual para futura consulta. • Nunca deixar o bebé sozinho nesta cadeira. EN 12790-2009 • Não recomendado como berço para crianças que conseguem sentar-se sozinhas. • Esta cadeira não foi planeada para longos periodos de sono. • É perigoso colocar esta cadeira sobre uma superfície elevada. • Usar sempre o sistema de retenção (cinto).
PT Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Introdução Não utilize este produto até ter lido e compreendido completamente este manual de instruções. A Stokke aconselha a não comprar nem vender cadeiras em segunda mão. Muitas cadeiras vendidas em feiras de velharias e artigos usados provaram ser perigosas. GUARDE este manual de instruções na bolsa da cadeira. Índice Avisos......................................................................................................................... Introdução..............
EN 12790-2009 EN 12790-2009 Stokke® iZi Go™ by BeSafe® PT 71 Peças essenciais Pega de transporte Apoio de cabeça Botões de desbloqueio da pega (2x) Fitas do arnês (2x) Fivela do cinto Almofada para bebé Fecho do cinto subabdominal (2x) Fita de entrepernas Cobertura Regulador central Pára-sol Rótulo de instruções Pegas de desbloqueio do carrinho (4x) Gancho do cinto dos ombros Regulador da altura do arnês Estrutura do adaptador do carrinho
PT Stokke® iZi Go™ by BeSafe® EN 12790-2009 Instalação do cinto com a cadeira voltada para trás NÃO É PERMITIDA a montagem da cadeira no banco dianteiro COM O AIRBAG ACTIVADO. 1. Posicione a cadeira sobre o banco do automóvel. Assegure-se que a pega de transporte se encontra na posição de transporte. 2. Passe o cinto subabdominal do cinto de segurança de 3 pontos de fixação sobre as partes azuis, através dos ganchos do cinto subabdominal e aperte o cinto com um “clique”.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® PT 73 3. Passe o cinto dos ombros sobre as partes azuis e através do gancho do cinto dos ombros na parte de trás da estrutura do banco. 4. Aperte o cinto de 3 pontos de fixação puxando-o através dos ganchos do cinto subabdominal e através do cinto dos ombros até estar realmente apertado. 5. Deixe a pega de transporte na posição de transporte. 6.
PT Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Colocação do seu bebé na Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Para posicionar o seu filho, pode dobrar a pega de transporte por trás do assento em 2 posições, pressionando os dois botões de desbloqueio da pega. • Posicione as correias para os ombros: assegure-se que as aberturas das correias para os ombros estão à altura dos ombros do seu filho.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® PT 75 • A altura das correias para os ombros pode ser regulada puxando o regulador da altura do arnês e deslocando-o para cima ou para baixo. 1. Puxe as correias para os ombros para cima enquanto pressiona o botão do regulador central.
PT Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 2. Abra a fivela do cinto. 3. Posicione as correias para os ombros sobre a marca laranja nos lados do banco para manter o arnês aberto enquanto posiciona o seu filho. 4.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® PT 77 5. Puxe a fita do arnês através do regulador central na direcção da seta verde, a direito para cima e para a frente. Continue a puxar até que o arnês esteja confortavelmente posicionado mas firme. • Assegure-se que as fitas do arnês estão sempre bloqueadas e apertadas quando a criança estiver sentada no banco. • Pode proteger o seu filho do sol desdobrando o pára-sol.
PT Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Configurações da almofada e do redutor <60cm (0-4 meses) USE a almofada e o redutor. 60–65cm (4-6 meses) RETIRE a almofada. >65cm (6 meses ou mais) RETIRE a almofada e o redutor. Remoção da Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Retire o cinto dos ombros do gancho pegando pela parte posterior. • Solte o cinto da fivela e retire o cinto dos ganchos do cinto subabdominal.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® PT 79 Retirar e voltar a colocar a cobertura Retirar a cobertura • Tenha atenção quando retira a cobertura, uma vez que a sua colocação se realiza pela ordem inversa. • Retire o apoio de cabeça e a almofada de apoio. • Abra os fechos éclairs. Não retire as fitas do arnês dos ganchos no banco. • Retire toda a cobertura puxando-a cuidadosamente da espuma. Voltar a colocar a cobertura • Puxe as fitas do arnês através das aberturas na cobertura e feche os fechos éclairs.
PT Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Utilização da Stokke® iZi Go™ by BeSafe® num carrinho de passeio da Stokke "A Stokke® iZi Go™ by BeSafe® apenas pode ser utilizada nos seguintes carrinhos de passeio: Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi™ e Stokke® Scoot™. Instalação num carrinho Alinhe a estrutura do adaptador do carrinho por cima dos adaptadores do carrinho e desloque para baixo, clique (2x) ! Pontos verdes de ambos os lados indicam que a cadeira está devidamente fixada.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® PT 81 Remoção de um carrinho • Desloque a pega de transporte para a posição de transporte. • Empurre o desbloqueio do carrinho para cima de ambos os lados enquanto levanta o banco do carrinho na vertical.
PT Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Garantia • Todos os produtos Stokke BeSafe são cuidadosamente concebidos, fabricados e testados. Todas as nossas cadeiras de bebé Stokke BeSafe são testadas periodicamente no nosso laboratório de testes, logo após saírem da produção. Além disso, são submetidas a testes realizados por institutos independentes.
RO MANUAL DE UTILIZARE Cu spatele către sensul de mers Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ECE R44 04 Testat şi aprobat Grupa 0+ Greutate 0-13 kg Vârstă 0-12 m User instruction. Play movie.
RO Stokke® iZi Go™ by BeSafe® AVERTISMENT! AVERTISMENT! • Este important să citiţi acest manual de utilizare ÎNAINTE de a instala scaunul. O instalare incorectă v-ar putea pune copilul în pericol! EN 12790-2009 • PĂSTRAŢI acest manual împreună cu scaunul, spre a-l folosi mai târziu. • ESTE INTERZISĂ montarea scaunului pe bancheta pasagerului din faţă dacă AIRBAG-UL este ACTIVAT.
AVERTISMENT! Stokke® iZi Go™ by BeSafe® RO 85 • Copilul va fi asigurat cu centurile din interiorul scaunului în toate situaţiile: aşezat în autovehicul, în timpul transportării manuale şi atunci când scaunul este folosit în combinaţie cu un cărucior. • Husa textilă a scaunului conţine magneţi în zonele cu indicatori portocalii. Magneţii pot influenţa echipamentele electronice cum ar fi stimulatorul cardiac. • După un accident scaunul trebuie înlocuit.
RO Stokke® iZi Go™ by BeSafe® AVERTISMENT! AVERTISMENT! • A NU SE folosi scaunul în autovehicul cu mânerul de transport în poziţie coborâtă. Mânerul trebuie să fie în poziţie de transport verticală în timp ce maşina rulează. • Utilizaţi scaunul exclusiv pe scaune orientate în direcţia de rulare. • NU încercaţi să demontaţi, să modificaţi sau să adăugaţi ceva scaunului. Garanţia expiră dacă se utilizează alte piese sau accesorii decât cele originale.
AVERTISMENT! Stokke® iZi Go™ by BeSafe® RO 87 • Sub învelişul textil utilizăm polistiren expandat. Nu apăsaţi polistirenul expandat sau nu trageţi de el prea tare, căci l-aţi putea deteriora. • Nu utilizaţi produse de curăţare agresive; acestea pot deteriora materialul din care este construit scaunul. • BeSafe recomandă ca scaunele pentru copii să nu fie cumpărate sau vândute la mâna a doua. • NU utilizaţi scaunul o perioadă mai lungå de 5 ani.
RO Stokke® iZi Go™ by BeSafe® AVERTISMENT! AVERTISMENT! • Asiguraţi-vă întotdeauna că scaunul este ataşat în mod corespunzător, când se utilizează pe un cărucior de la Stokke. Dacă nu-l ataşaţi în mod corespunzător, poate rezulta rănirea gravă a copilului sau chiar moartea. • Când scaunul este ataşat la cadrul unui cărucior de la Stokke, combinaţia nu trebuie ridicată niciodată de la scaunul auto. • Luaţi întotdeauna copilul din scaun când faceţi ajustări la cărucior şi/sau scaunul auto.
AVERTISMENT! Stokke® iZi Go™ by BeSafe® RO 89 AVERTISMENT! (EN 12790-2009): utilizarea scaunului ca balansoar • IMPORTANT! Păstraţi acest manual pentru consultarea viitoare. • Nu lăsaţi niciodată copilul nesupravegheat. EN 12790-2009 • Nu folosiţi scaunul în poziţia de coşuleţ dacă copilul se poate susţine fără a fi sprijinit. • Acest scaun nu este destinat pentru dormit perioade mai lungi. • Este periculos să folosiţi scaunul pe suprafeţe înalte.
RO Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Introducere Nu utilizaţi acest produs decât după ce aţi citit în întregime şi aţi înţeles acest ghid al utilizatorului. Stokke recomandă ca scaunele pentru copii să nu fie cumpărate sau vândute second-hand. Multe scaune vândute prin consiliere locală şi târguri de vechituri s-au dovedit a fi periculoase. PĂSTRAŢI acest ghid al utilizatorului în buzunarul scaunului. Cuprins Avertismente........................................................................................
EN 12790-2009 EN 12790-2009 Stokke® iZi Go™ by BeSafe® RO 91 Componente importante Mâner pentru transport Suport pentru cap Butoane de eliberare a mânerului (2) Centuri (2) Cataramă Pernă pentru bebeluş Cârlig centură transversală (2) Centură dintre picioare Husa textilă Ajustor central Parasolar Etichetă cu instrucţiuni Mânere de eliberare de pe cărucior (4) Cârlig centură diagonală Ajustor înălţime centuri Orificiu adaptor cărucior
RO Stokke® iZi Go™ by BeSafe® EN 12790-2009 Montarea în autovehicul ESTE INTERZISĂ montarea scaunului pe bancheta pasagerului din faţă dacă AIRBAG-ul este ACTIVAT. 1. Amplasaţi scaunul pe bancheta autovehicului. Aveţi grijă ca mânerul pentru transport să fie în poziţie de transport. 2. Treceţi partea transversală a centurii de siguranţă în 3 puncte peste părţile albastre prin cârlige şi fixaţi centura de siguranţă cu un “clic”.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® RO 93 3. Treceţi centura diagonală peste partea albastră prin cârligul din spatele scaunului. 4. Strângeţi centura de siguranţă în 3 puncte trăgând-o prin cârligele centurii transversale şi prin cârligul centurii diagonale până când este strânsă bine. 5. Lăsaţi mânerul de transport în poziţie de transport. 6.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 94 RO Fixarea copilului în Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Pentru a aşeza copilul, puteţi plia mânerul pentru transport în spatele scaunului în 2 poziţii, apăsând simultan butoanele de eliberare a mânerului. • Amplasaţi centurile pentru umeri: verificaţi dacă fantele centurilor sunt la acelaşi nivel cu umerii copilului.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® RO 95 • Înălţimea centurilor pentru umeri poate fi ajustată trăgând ajustorul înălţimii hamului în afară şi deplasând ajustorul în sus sau în jos. 1. Trageţi centurile în sus în timp ce apăsaţi butonul ajustorului central.
RO Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 2. Deschideţi catarama hamului. 3. Puneţi centurile peste indicatorii portocalii din părţile laterale ale scaunului pentru a le reţine în timp ce aşezaţi copilul. 4.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® RO 97 5. Trageţi centura prin ajustorul central în direcţia săgeţii verzi în sus/ înainte. Continuaţi să trageţi până când centura este confortabilă, însă bine strânsă. • Asiguraţi-vă că centurile hamului sunt întotdeauna blocate şi strânse când copilul este în scaun. • Puteţi proteja copilul de soare, desfăşurând parasolarul.
RO Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Configuraţii pentru perne şi hamuri pentru copii 60–65cm (4-6 luni) <60cm (0-4 luni) OK la utilizarea pernelor şi ÎNDEPĂRTAŢI perna pentru copii. hamurilor pentru copii. >65cm (6 luni şi peste) ÎNDEPĂRTAŢI perna şi hamul pentru copii. Îndepărtarea Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Scoateţi centura diagonală din cârligul centurii diagonale din spate. • Eliberaţi centura din catarama maşinii şi scoateţi centura din cârligele centurii transversale.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® RO 99 Demontarea şi montarea husei textile Demontarea husei textile • Fiţi atenţi când scoateţi husa, deoarece montarea se face la fel, dar în ordine inversă. • Scoateţi suportul pentru cap şi perna pentru bebeluşi. • Desfaceţi fermoarele. Nu scoateţi centurile din cârligele scaunului. • Scoateţi complet husa textilă trăgând-o cu atenţie de pe polistirenul expandat. Montarea husei textile • Trageţi centurile prin orificiile husei şi închideţi fermoarele.
RO Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Utilizarea Stokke® iZi Go™ by BeSafe® cu un cărucior de la Stokke Stokke® iZi Go™ by BeSafe® se poate utiliza pe următoarele cărucioare: Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi™ şi Stokke® Scoot™. Montarea pe cărucior Aliniaţi scaunul deasupra adaptoarelor căruciorului şi deplasaţi-l în jos, clic de două ori! Punctele verzi de pe ambele părţi indică faptul că scaunul este bine fixat. • Scaunul de maşină trebuie să fie întotdeauna îndreptat spre părinte.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® RO 101 Scoaterea din cărucior • Puneţi mânerul pentru transport în poziţia de transport. • Împingeţi dispozitivul de eliberare a căruciorului în sus pe ambele părţi în timp ce ridicaţi scaunul vertical din cărucior.
RO Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Garanţie • Toate produsele Stokke BeSafe sunt proiectate, fabricate şi testate cu grijă. Toate scaunele auto Stokke BeSafe pentru copii sunt testate periodic în decursul producţiei, în laboratorul nostru de testare. Mai mult, ele sunt testate de institute de testare independente.
RU РУКОВОДСТВО ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ РАСПОЛОЖЕНИЕ против направления движения Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ECE R44 04 Испытано и одобрено Группа 0+ Вес 0-13 кг Возраст 0-12 мес User instruction. Play movie.
RU Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! • Важно прочесть это руководство по использованию, ПРЕЖДЕ ЧЕМ устанавливать это автокресло. Неправильная установка может подвергнуть угрозе здоровье и жизнь вашего ребенка. • СОХРАНИТЕ это руководство по использованию для дальнейшей EN 12790-2009 эксплуатации автокресла. • ЗАПРЕЩАЕТСЯ устанавливать данное автокресло на переднем пассажирском сиденье, оснащенном ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ В РАБОЧЕМ СОСТОЯНИИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Stokke® iZi Go™ by BeSafe® RU 105 • Когда вес ребенка превысит 13 кг или уровень плеч станет выше самого верхнего положения плечевых лямок, необходимо перейти на использование автокресла для группы 1. • При нахождении в автокресле, переноске и использовании автокресла вместе с коляской ребенок должен быть постоянно пристегнут внутренними ремнями безопасности. • В местах чехла автокресла, отмеченных оранжевыми указателями, вставлены магниты.
RU Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! • Убедитесь, что пряжка ремня безопасности застегнута ровно, не перекручена и остается ниже крюка крепления ремня на сиденье. • НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ ручку для переноски в нижнее положение при использовании автокресла в автомобиле. Во время езды ручка должна стоять вертикально, в положении для переноски. • Используйте кресло только на сиденьях по направлению движения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Stokke® iZi Go™ by BeSafe® RU 107 • Обязательно сообщите всем пассажирам, как высвободить ребенка в экстренном случае. • Пустое автокресло, находящееся в автомобиле, обязательно должно быть закреплено. • Обязательно закрепляйте багаж и другие предметы надлежащим образом. При аварии незакрепленный багаж может причинить детям и взрослым тяжелые травмы. • Никогда не используйте автокресло без чехла.
RU Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! • Установив детское автокресло в автомобиле, проверьте все места соприкосновения автокресла с элементами интерьера салона. Мы рекомендуем использовать в таких местах защитный чехол (BeSafe) во избежание порезов, отметин и нарушения окраски, особенно в автомобилях с кожаным салоном.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Stokke® iZi Go™ by BeSafe® RU 109 • Если у вас возникли сомнения, проконсультируйтесь с производителем или продавцом. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! (EN 12790-2009): использование автокресла в качестве шезлонга • ВАЖНО! Сохраните это руководство для обращения при дальнейшей эксплуатации автокресла • Никогда не оставляйте ребенка без присмотра. EN 12790-2009 • Не используйте автокресло в качестве колыбели, если ребенок может сидеть самостоятельно.
RU Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Вводные замечания Не используйте изделие, не изучив и не усвоив предварительно данное руководство. Stokke рекомендует не приобретать и не продавать бывшие в употреблении детские автокресла. Большое количество автокресел, проданных по объявлениям или на барахолке, оказываются опасными для эксплуатации. ХРАНИТЕ это руководство в кармашке сиденья. Содержание Предупреждения.....................................................................................................
EN 12790-2009 EN 12790-2009 Stokke® iZi Go™ by BeSafe® RU 111 Основные элементы Ручка для переноски Подголовник Кнопки разблокировки ручек (2x) Плечевые лямки (2x) Пряжка ремня безопасности Детская подушка Направляющая поясного ремня (2x) Паховый ремень Чехол Центральный регулятор Капор Этикетка с инструкцией Ручки для отсоединения от коляски (4х) Направляющая плечевого ремня Регулятор высоты крепления ремня Переходник автокресла к коляске
RU Stokke® iZi Go™ by BeSafe® EN 12790-2009 Крепление ремня для расположения против направления движения ЗАПРЕЩАЕТСЯ устанавливать данное автокресло на переднем пассажирском сиденье, оснащенном ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ В РАБОЧЕМ СОСТОЯНИИ. 1. Расположите автокресло на сиденье автомобиля. Убедитесь, что ручка для переноски находится в положении для переноски. 2. Проденьте поясной ремень 3-точечного ремня поверх деталей синего цвета в направляющие поясного ремня и пристегните ремень безопасности.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® RU 113 3. Проденьте плечевой ремень поверх детали синего цвета в направляющую плечевого ремня на задней стороне корпуса автокресла. 4. Затяните 3-точечный ремень, вложив его в направляющие поясного ремня и направляющую плечевого ремня так, чтобы он был туго натянут. 5. Оставьте ручку для переноски в положении для переноски.
RU Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 6. В положении на заднем сидении автомобиля Вам следует откинуть переднее сидение автомобиля назад, так чтобы оно соприкасалось с детским автокреслом. В положении на переднем сидении, Вам следует подтянуть переднее сидение вперед, так чтобы детское автокресло соприкасалось с приборной панелью. Если это невозможно, максимальное пространство между детским автокреслом и спинкой переднего сидения или приборной панелью должно составлять 25 см.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® RU 115 • Высоту плечевых лямок можно отрегулировать, вытянув регулятор высоты крепления ремня и подняв или опустив регулятор. 1. Нажимая кнопку центрального регулятора, потяните плечевые лямки вверх.
RU Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 2. Откройте пряжку ремня. 3. Расположите плечевые ремни по разметкам оранжевого цвета по бокам автокресла так, чтобы ремни были расстегнуты в то время, как Вы будете помещать ребёнка в автокресло. 4.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® RU 117 5. Протяните ремень сквозь центральный регулятор в направлении, указанном зеленой стрелкой прямо и вверх/вперед. Продолжайте протягивать до тех пор, пока ремни не будут натянуты туго, не создавая при этом дискомфорта. • Когда ребёнок находится в автокресле, обязательно убедитесь, что лямки ремня застегнуты и туго натянуты. • Вы можете защитить Вашего ребёнка от солнца, развернув капор.
RU Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Конфигурации сиденья-вставки для грудного малыша: подушка и вкладыш-гнездышко. <60cm (0-4 месяца) ДА, используйте и подушку, и вкладышгнездышко для младенца. 60–65cm (4-6 месяцев) УДАЛИТЕ подушку для младенца. >65cm (от 6 месяцев и старше) УДАЛИТЕ подушку и вкладыш-гнездышко для младенца. Снятие автокресла Stokke® iZi Go™ BeSafe® • Вытащите плечевой ремень из направляющей плечевого ремня на задней стороне.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® RU 119 Снятие и надевание чехла Снятие чехла • Снимая чехол, обратите внимание на то, что чехол надевается в обратном порядке. • Снимите подголовник. • Расстегните застежки-молнии. Не снимайте лямки ремня с направляющих автокресла. • Снимите весь чехол полностью, осторожно стягивая его с пенополистирола. Надевание чехла • Протяните лямки ремня сквозь отверстия в чехле и застегните застежкимолнии.
RU Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Использование автокресла Stokke® iZi Go™ BeSafe® с прогулочной коляской Stokke Автокресло Stokke® iZi Go™ BeSafe® можно использовать только на следующих прогулочных колясках: Stokke Xplory®, Stokke Crusi™ и Stokke Scoot™. Установка на коляске Установите переходник автокресла на коляске на одном уровне над переходниками коляски и прямо опустите, щелчок (2x) ! Зеленые точки с обеих сторон означают, что сиденье закреплено правильно и надежно.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Снятие автокресла с коляски • Поставьте ручку для переноски в положение для переноски. • Поднимите вверх ручки отсоединения от коляски с обеих сторон, вертикально поднимая автокресло с коляски.
RU Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Гарантия • Мы самым тщательным образом подходим к разработке, изготовлению и испытаниям всех изделий Stokke BeSafe. Образцы всех серийно производимых автокресел Stokke BeSafe регулярно проходят лабораторные испытания. Кроме того, они проверяются независимыми испытательными институтами.
TR KULLANIM KILAVUZU Arkaya dönük Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ECE R44 04 Test edilmiş ve onaylanmıştır Grup 0+ Ağırlık 0-13 kg Yaş 0-12 m User instruction. Play movie.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 124 TR UYARI! UYARI! • Koltuğunuzu kurmadan ÖNCE bu kullanım kılavuzunu okumanız çok önemlidir. Hatalı kurulum çocuğunuzu tehlikeye sokacaktır. EN 12790-2009 • Bu kullanım kılavuzunu koltukla birlikte daha sonraki kullanımlar için SAKLAYINIZ. • Koltuğun AKTİF HAVA YASTIĞINA SAHİP ön yolcu koltuğunda kullanılması YASAKTIR.
UYARI! Stokke® iZi Go™ by BeSafe® TR 125 • iZi Go’da oturtuluğu süre boyunca, çocuğunuzun emniyet kemerlerinin bağlı olduğundan emin olun. Bu durum taşırken ve puset ile kullanılırken de geçerlidir. • Koltuk kılıfında turuncu işaretli alanlarda mıknatıs bulunmaktadır. Mıknatıslar kalp pili gibi elektronik cihazları etkileyebilir. • Kaza geçiren araçtaki koltuk mutlaka değiştirilmelidir. Koltuk zarar almamış gibi görünse de başka bir kaza yapmanız durumunda çocuğunuzu gerektiği gibi korumayabilir.
TR Stokke® iZi Go™ by BeSafe® UYARI! UYARI! • Koltuğu araçta taşıma kolu aşağı konumdayken KULLANMAYIN. Kol, sürüş sırasında dikey taşıma konumunda olmalıdır. • Koltuğu yalnızca öne dönük koltuklarda kullanın. • Koltuğun herhangi bir parçasını sökmeye, üzerinde değişiklik yapmaya veya ekleme yapmaya ÇALIŞMAYINIZ. Orijinal olmayan parçalar veya aksesuarlar kullanılırsa garanti geçerliliğini kaybedecektir.
UYARI! Stokke® iZi Go™ by BeSafe® TR 127 • Kılıfın altında EPS köpüğü kullanmaktayız. Köpüğe zarar verebileceğinden, köpüğü aşırı güç kullanarak itmeyiniz veya çekmeyiniz. • Aşındırıcı temizlik ürünleri kullanmayınız; bu maddeler koltuğun ana malzemesine zarar verebilir. • BeSafe çocuk koltuklarının ikinci el satılmamasını veya satın alınmamasını önerir. • Koltuğu 5 yıldan uzun süre kullanmayınız. Eskime sebebiyle malzemelerin kalitesi değişebilir.
TR Stokke® iZi Go™ by BeSafe® UYARI! UYARI! • Bir Stokke pusetinde kullanıldığında koltuğun her zaman düzgün biçimde takıldığından emin olun. Düzgün takılmaması, çocuğun ciddi biçimde yaralanmasına ya da ölümüne neden olabilir. • Koltuk bir Stokke pusetinin çerçevesine takılı olduğunda, koltuk ve çerçevenin bir arada olarak asla araba koltuğuna kaldırılmaması gerekir. • Puset ve/veya araba koltuğunda ayarlamalar yaparken her zaman çocuğunuzu koltuktan kaldırın.
UYARI! Stokke® iZi Go™ by BeSafe® TR 129 UYARI! (EN 12790-2009): anakucağının iç mekan kullanımı • ÖNEMLİ! Bu kılavuzu, ileride başvurmak üzere saklayın. • Çocuk her zaman gözetim altında olmalıdır. EN 12790-2009 • Çocuğunuz yardımsız oturmaya başladıktan sonra bu ürünü iç mekan koltuğu olarak kullanmayın. • Bu koltuk uzun süre uyuma amaçlı kullanıma yönelik değildir. • Bu koltuğu yerden yüksekte kullanmak tehlikelidir.
TR Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Giriş Bu kullanıcı kılavuzunu dikkatle okuyana ve anlayana kadar bu ürünü kullanmayın. Stokke, çocuk koltuklarının ikinci el satın alınmamasını ya da başkasına satılmamasını önerir. Yerel önerilerle ya da evden satışlarda satılan koltukların çoğunun tehlikeli olduğu anlaşılmıştır. Bu kullanıcı kılavuzunu koltuğun cebinde TAŞIYIN. İçindekiler Uyarılar.......................................................................................................................
EN 12790-2009 EN 12790-2009 Stokke® iZi Go™ by BeSafe® TR 131 Önemli parçalar Taşıma kolu Baş yastığı Kol serbest bırakma düğmeleri (x2) Omuz kemeri askıları (x2) Emniyet kemer tokası Bebek destek yastığı Bel kemeri kancası (2x) Bacak arası askısı Kılıf Kemer ayar kayışı Tente Talimat etiketi Koltuğu pusetten ayırma kolları (4x) Omuz kemeri kayışı Emniyet kemeri yükseklik ayarı Puset adaptör yuvası
TR Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Arkaya dönük koltuğun kemer kurulumu EN 12790-2009 Koltuğun AKTİF HAVA YASTIĞINA SAHİP ön yolcu koltuğunda kullanılması YASAKTIR. 1. Koltuğu araç koltuğuna yerleştirin. Taşıma kolunun taşıma konumunda olduğundan emin olun. 2. 3 noktalı araç emniyet bel kemerini mavi renkli kemer montaj noktalarından geçirin ve koltuk kemerini bir "klik" ile sabitleyin.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® TR 133 3. Omuz kemerini, mavi parçalar üzerinden koltuk iskeletinin arka tarafındaki omuz kemeri yuvası içinden geçirin. 4. 3 noktalı kemeri bel kemeri yuvaları ve omuz kemeri yuvası içinden çekerek kemeri gerçekten sıkı bağlanıncaya kadar sıkın. 5. Taşıma kolunu taşıma konumunda bırakın. 6.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 134 TR Çocuğunuzu Stokke® BeSafe® iZi Go™'ya oturtma • Taşıma kolunu kol serbest bırakma düğmelerine basarak geriye aldıktan sonra çocuğunuzu rahatça yerleştirebilirsiniz. • Omuz kemerlerinin konumu: Omuz kemeri yuvalarının çocuğun omuzlarıyla aynı hizada olduğunu kontrol edin.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® TR 135 • Omuz kemerlerinin yüksekliği, koltuk kasası arkasındaki emniyet kemeri yüksekliği ayarını dışarı çekerek ve yukarı veya aşağı hareket ettirerek ayarlanabilirsiniz 1. Kemer ayar kayışı düğmesine basarken omuz kemerlerini yukarı çekin.
TR Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 2. Emniyet kemer tokasını açın. 3. Çocuğu yerleştirirken, emniyet kemerini açık tutmak için omuz kemerlerini koltuğun yanlarındaki turuncu işaretlerin üzerine yerleştirin. 4.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® TR 137 5. Emniyet kemeri askısını kemer ayarı kayışından yeşil ok yönünde dümdüz yukarı/ ileri çekin. Emniyet kemeri rahat ama sıkı oluncaya kadar çekmeye devam edin. • Çocuk koltuktayken emniyet kemerinin her zaman kilitli ve sıkılmış olduğundan emin olun. • Çocuğunuzu tenteyi açarak güneşe karşı koruyabilirsiniz.
TR Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Bebek minderi ve destek pedi yapılandırmaları <60cm (0-4 aylık) Bebek minderi ve destek pedi KULLANILABİLİR. 60–65cm (4-6 aylık) Bebek minderini ÇIKARIN. >65cm (6 aylık ve daha büyük) Bebek minderini ve destek pedini ÇIKARIN. Stokke® BeSafe® iZi Go™'yu çıkartma • Omuz kemerini arka taraftaki omuz kemeri yuvasından çıkarın. • Kemeri arabadaki tokadan çıkarın ve kemeri bel kemeri yuvalarından çıkarın.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® TR 139 Kılıfın çıkarılması ve tekrar takılması Kılıfın çıkarılması • Kılıfın çıkarılışına dikkat edin, çünkü kılıf ters işlemlerle takılır. • Baş yastığını ve destek yastığını çıkarın. • Fermuarları açın. Emniyet kemeri askılarını koltuktaki kancalardan çıkarmayın. • Kılıfın tamamını köpükten dikkatli çekerek çıkarın. Kılıfın tekrar takılması • Emniyet kemeri askılarını kılıftaki kemer boşluklarından geçirip fermuarları kapatın.
TR Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® BeSafe® iZi Go™'yu, bir Stokke pusetiyle kullanma Stokke® BeSafe® iZi Go™ yalnızca aşağıdaki pusetlerde kullanılabilir: Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi™ ve Stokke® Scoot™. Pusete montaj Puset adaptör yuvasını pusetin adaptörleri üzerine hizalayıp dümdüz aşağı hareket ettirin, klik (2x)! Her iki yandaki yeşil noktalar, koltuğun düzgün biçimde bağlandığını gösterir. • Araba koltuğunun, her zaman ebeveyne dönük olacak şekilde durması gerekmektedir.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® TR 141 Pusetten çıkarma • Taşıma kolunu taşıma konumuna getirin. • Puset kilidini her iki taraftan yukarı iterek koltuğu dikey olarak pusetten kaldırın.
TR Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Garanti • Tüm Stokke BeSafe ürünleri dikkatlice tasarlanmış, üretilmiş ve test edilmiştir. Stokke BeSafe çocuk koltuklarımızın tamamı sürekli üretimimizin yanısıra test laboratuarımızda düzenli olarak test edilmektedir. Ayrıca bağımsız test enstitüleri tarafından da testlere tabi tutulmaktadır.
UA КЕРІВНИЦТВО З КОРИСТУВАННЯ Розташування проти напрямку руху Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ECE R44 04 Випробувано та затверджено Група 0+ Вага 0-13 кг Вік 0-12 міс. User instruction. Play movie.
UA Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ПОПЕРЕДЖЕННЯ! ПОПЕРЕДЖЕННЯ! • Важливо прочитати це керівництво з використання, ПЕРШ НІЖ встановлювати це автокрісло. Неправильний монтаж може створити небезпеку для дитини. • ЗБЕРІГАТИ це керівництво з користування для подальшої експлуатації EN 12790-2009 автокрісла. • ЗАБОРОНЕНО встановлювати це автокрісло на передньому пасажирському сидінні, яке обладнано ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ У РОБОЧОМУ СТАНІ.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Stokke® iZi Go™ by BeSafe® UA 145 • Якщо вага дитини перевищує 13 кг, або плечі дитини сягають найвищого положення плечових ременів, необхідно перейти на автокрісло групи 1. • Під час перебування в автокріслі дитина повинна буди постійно пристебнута внутрішніми ременями безпеки. Те саме є чинним для випадків перенесення сидіння та використовування його у комбінації з дитячим візком. • У місцях чохлів сидінь, які позначені помаранчевими позначками, встановлені магніти.
UA Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ПОПЕРЕДЖЕННЯ! ПОПЕРЕДЖЕННЯ! • Слід переконатися, що ремені безпеки автомобіля проходять суворо у напрямних та зупиняються нижче напрямної ременя на сидінні. • НЕ ВСТАНОВЛЮВАТИ ручку для перенесення у нижнє положення під час користування автокріслом в автомобілі. Під час руху ручка має стояти вертикально, у положенні для перенесення. • Користуватись автокріслом лише на сидіннях, які розташовані у напрямку руху.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Stokke® iZi Go™ by BeSafe® UA 147 • Переконайтеся, що всі пасажири знають, як визволити дитину з автокрісла в екстреному випадку. • Порожнє автокрісло, що знаходиться в салоні автомобіля, повинно бути завжди закріплене. • Обов'язково закріплюйте багаж та інші предмети належним чином. Незакріплений багаж у випадку аварії може спричинити важкі травми дітям та дорослим. • Ні в якому разі не користуватися автокріслом без чохла.
UA Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ПОПЕРЕДЖЕННЯ! ПОПЕРЕДЖЕННЯ! • Встановлюючи дитяче автокрісло в автомобілі, треба перевірити усі місця, де автокрісло торкається елементів салону. Радимо використовувати у таких випадках захисний чохол (BeSafe), щоб уникнути порізів, плям та вицвітання внутрішніх елементів салону, зокрема, в автомобілях зі шкіряним або дерев'яним оздобленням салону.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Stokke® iZi Go™ by BeSafe® UA 149 • У будь-якому випадку слід переконатись, що ручка для перенесення знаходиться у положенні для перенесення, перш ніж переносити автокрісло. • У разі сумнівів слід звернутися до виробника засобів захисту дитини або до крамниці роздрібної торгівлі. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! (EN 12790-2009): використовування сидіння як люльки з відкидною спинкою • УВАГА! Це керівництво необхідно зберегти для довідок у майбутньому. • Ніколи не залишати дитину без нагляду.
UA Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Вступ Перед використанням цього виробу необхідно обов'язково прочитати та зрозуміти зміст цього керівництва з користування. Фахівці Stokke радять не купувати та не продавати дитячі автокрісла, які перебували у вжитку. Багато автокрісел, які продані місцевими розповсюджувачами та у крамницях товарів для автомобілів та човнів було визнано небезпечними. ТРИМАТИ це керівництво з користування у кишені автокрісла. Зміст Попередження.............................................
EN 12790-2009 EN 12790-2009 Stokke® iZi Go™ by BeSafe® UA 151 Найважливіші деталі Ручка для перенесення Підголівник Кнопки розблокування ручок (2 шт.) Плечові лямки (2 шт.) Пряжка ременя безпеки Дитяча подушка Напрямна поясного ременя (2 шт.) Паховий ремінь Чохол Центральний регулятор Сонячний козирок Ярлик з інструкцією Ручка для від’єднання від візка (2 шт.
UA Stokke® iZi Go™ by BeSafe® EN 12790-2009 Монтаж у автомобілі ЗАБОРОНЕНО встановлювати це автокрісло на передньому пасажирському сидінні, яке обладнано ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ У РОБОЧОМУ СТАНІ. 1. Розташувати автокрісло на сидінні автомобіля. Переконатись, що ручка для перенесення знаходиться у положенні для перенесення. 2.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® UA 153 3. Простягнути плечовий ремінь поверх деталі блакитного кольору до напрямної плечового ременя з тильного боку корпусу автокрісла. 4. Затягнути 3-точковий ремінь, протягнувши його по напрямним поясного ременя та напрямній плечового ременя так, щоб він був дійсно туго натягнутий. 5. Залишити ручку для перенесення у положенні для перенесення. 6. У положенні на задньому сидінні автомобіля слід посунути переднє сидіння назад так, щоб воно торкалося дитячого автокрісла.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 154 UA Припасування дитини до автокрісла Stokke® iZi Go™ виробництва BeSafe® • Щоб правильно посадити дитину, можна скласти ручку для перенесення у двох позиціях, натиснувши для цього обидві кнопки розблокування ручки для перенесення. • Розташування плечових лямок: Перевірити, чи знаходяться отвори для плечових лямок врівень з плечима дитини.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® UA 155 • Висоту плечових лямок можна відрегулювати, витягнувши регулятор висоти кріплення ременя та піднявши (опустивши) регулятор. 1. Утримуючи натисненою кнопку центрального регулятора, потягнути плечові лямки угору.
UA Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 2. Відкрити пряжку ременя. 3. Розташувати плечові лямки по позначках помаранчевого кольору з обох боків автокрісла, що дозволить утримувати ремені відкритими, доки ви розташовуватимете дитину в автокріслі. 4.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® UA 157 5. Протягнути ремінь крізь центральний регулятор у напрямку, який позначений зеленою стрілкою прямо та вгору/вперед. Продовжувати протягувати ремінь, доки ремені безпеки не будуть туго натягнути, проте, не створюючи дискомфорту. • Коли дитина перебуває в автокріслі, слід переконатись, що лямки ременя застебнуті та туго натягнуті. • Захистити дитину від сонця можна, якщо розкрити сонячний козирок.
UA Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Конфігурації дитячої подушки та формованої вкладки <60cm (від народження до 4 місяців) МОЖНА використовувати дитячу подушку та формовану вкладку. 60–65cm (від 4 до 6 місяців) ВИЙНЯТИ дитячу подушку. >65cm (6 місяців і старше) ВИЙНЯТИ дитячу подушку і формовану вкладку. Демонтаж Stokke® iZi Go™ виробництва BeSafe® • Витягнути плечовий ремінь з напрямної плечового ременя з заднього боку.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® UA 159 Зняття та встановлення чохла Зняття чохла • Знімаючи чохол, слід пам'ятати, що надягати його доведеться у зворотньому порядку. • Зняти підголівник та дитячу подушку. • Розстебнути застібки-блискавки. Не знімати лямки ременя с напрямних автокрісла. • Зняти весь чохол повністю, обережно стягуючи його з пінополістиролу. Повторне надягання чохла • Протягнути лямки ременя крізь отвори у чохлі та застебнути застібкиблискавки.
UA Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Використання Stokke® iZi Go™ виробництва BeSafe® з дитячим візком Stokke Автокрісло Stokke® iZi Go™ виробництва BeSafe® можна використовувати лише у сполученні з дитячими візками таких моделей: Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi™ та Stokke® Scoot™. Монтаж на дитячому візку Встановити перехідник автокрісла на візку врівень з перехідниками візка та просто опустити донизу, з відчутною фіксацією (клац! = 2 рази).
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® UA 161 Зняття автокрісла з дитячого візка • Поставити ручку для перенесення у положення для перенесення. • Підняти договори ручки від'єднання від візка з обох боків, у той самий час вертикально піднімаючи автокрісло з дитячого візка.
UA Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Гарантія • Всі вироби Stokke BeSafe проходять ретельні процедури розробки, виробництва та перевірки. Всі дитячі автокрісла Stokke BeSafe проходять регулярні перевірки в лабораторії тестування на виробництві. Крім того, крісла проходять перевірку сторонніми незалежними інститутами, що вповноважені виконувати випробування.
AUSTRALIA Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: stokke.at@stokke.com BELGIUM Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info-belux@stokke.com BULGARIA, CROATIA , CYPRUS, CZECH REPUBLIC, ESTONIA, GREECE, HUNGARY, LITHUANIA, LATVIA, POLAND, ROMANIA, SERBIA, SLOVAKIA AND SLOVENIA: V7.