Stokke Stokke Stokke Stokke ® ® ® ® Sleepi Sleepi Sleepi Sleepi ™ ™ ™ ™ Mini Extension Bed Bed Extension Junior USER GUIDE 2 UK/IE دليل املستعمل 3 AE РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ 4 BG 用戶指南 5 CNSimpl 使用指南 6 CNTrad NÁVOD K POUŽITÍ 7 CZ GEBRAUCHSANWEISUNG 8 DE BRUGSANVISNING 9 DK INSTRUCCIONES DE USO 10 ES KÄYTTÖOHJE 11 FI NOTICE D’UTILISATION 12 FR ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ 13 GR PRIRUČNIK ZA UPORABU 14 HR KEZELÉSI ÚTMUTATÓ 15 HU הוראות שימוש 16 IL GUIDA UTENTI 17 IT
UK/IE User guide IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE. READ CAREFULLY! Congratulations with your new STOKKE® SLEEPI™! With STOKKE® SLEEPI™ you have a bed that can be used from birth and it grows with your child. Stokke® Sleepi™ Mini When a child is able to sit, kneel or to pull itself up, the Mini shall not be used a nymore for this child. Make sure that the distance from the mattress to the top of the Mini is never less than 20 cm.
3 AE دليل المستعمل مالحظة هامة! – احتفظ بالنشرة للرجوع إليها في المستقبل .إقرأها بعناية! نهنئك على شرائك منتج ™ Stokke® Sleepiالجديد! مع ™ STOKKE® SLEEPIيتوفر لديك سرير يمكن استعماله من ميالد الطفل وينمو مع نمو طفلك. STOKKE® SLEEPI™ MINI • عندما يتمكن الطفل من الجلوس ،أو االنحناء أو الوقوف على قدميه ،ال يجب استعمال السرير الصغير لهذا الطفل بعد ذلك. • تأكد من أن المسافة من المرتبة إلى قمة السرير الميني ال تقل أبداً عن 20سم .
BG Ръководство за потребителя ВАЖНО – Запазете за бъдещо ползване! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО! Поздравления за новото ви креватче Stokke® Sleepi™! Със STOKKE® SLEEPI™ вие разполагате с легло, което може да се използва от раждането и да расте заедно с ваше то дете. Stokke® Sleepi™ mini Когато детето може да седи, коленичи или да се изправя, бебешкото легло вече няма да се използва за това дете. Уверете се, че разстоянието от матрака до върха на бебешкото легло никога не е по-малко от 20 см.
使用指南 CN Simpl .
CN Trad.
NÁVOD K POUŽITÍ CZ 7 DŮLEŽITÉ – Tyto pokyny uchovejte pro budoucí potřebu! ČTĚTE POZORNĚ! Blahopřejeme Vám k nákupu Vaší nové dětské postýlky Stokke® Sleepi™! Dětská postýlka Stokke™ Sleepi™ je postýlka, která může být používána od narození a která roste s Vaším dítětem. STOKKE® SLEEPI™ MINI Když je dítě schopné sedět, klečet nebo se samo postavit, Mini postýlka se nesmí již dále používat pro toto dítě. Ujistěte se, že vzdálenost matrace od horní části Mini postýlky není nikdy menší než 20 cm.
DE Gebrauchsanweisung WICHTIG! FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFHEBEN. – SORGFÄLTIG DURCHLESEN! Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen STOKKE® SLEEPI™! Mit STOKKE® SLEEPI™ haben Sie ein Bett, das von Geburt an verwendet werden kann und mit dem Kind mitwächst. STOKKE® SLEEPI™ Mini Wenn das Kind sitzen, knien oder sich hochziehen kann, sollte es nicht mehr in dem Mini-Bett schlafen. Achten Sie darauf, dass der Abstand von der Matratze zur Oberkante der Wiege mindestens 20 cm beträgt.
Brugsanvisning DK 9 VIGTIGT – OPBEVARES TIL SENERE BRUG. LÆSES OMHYGGELIGT IGENNEM! Tillykke med din nye STOKKE® SLEEPI™! Med STOKKE® SLEEPI™ har du nu fået en seng der kan bruges allerede fra fødslen og som vokser i takt med dit barn. STOKKE® SLEEPI™ Mini Når barnet er i stand til at sidde, knæle eller hæve sig op, må Minisengen ikke længere bruges til dette barn. Sørg for, at afstanden fra madrassen til kanten af Minisengen aldrig er mindre end 20 cm.
ES Nota de utilización ¡IMPORTANTE! LÉALAS ATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS. Le felicitamos por la adquisición de su nueva STOKKE® SLEEPI™ Con STOKKE® SLEEPI™ adquiere usted una cama que se puede utilizar desde el nacimiento de su hijo y que crecerá con él. STOKKE® SLEEPI™ Mini Deje de utilizar Mini cuando el niño haya logrado sentarse, arrodillarse o ponerse en pie por sí mismo. Asegúrese de que la distancia entre el colchón y el borde superior de la Mini nunca sea inferior a 20 cm.
Käyttöohje FI 11 TÄRKEÄÄ – Säilytä tulevaa käyttöä varten. LUE OHJEET HUOLELLISESTI! Onnittelemme uuden STOKKE® SLEEPI™ – sängyn omistajaa! STOKKE® SLEEPI™ on sänky, jota lapsi voi käyttää syntymästään lähtien - se kasvaa hänen mukanaan. STOKKE® SLEEPI™ Mini Kun lapsi pystyy istumaan ilman tukea, nousemaan polvilleen, tai seisomaan omin voimin, hänen ei tule enää nukkua Mini-sängyssä. Varmista, että patjan yläreunan ja Mini-sängyn yläreunan välinen etäisyys ei ole koskaan vähemmän kuin 20 cm.
FR Notice d’utilisation IMPORTANT ! À CONSERVER POUR TOUTE CONSULTATION ULTÉRIEURE. À LIRE ATTENTIVEMENT ! Félicitations, vous venez d’acquérir un lit STOKKE SLEEPI! Avec STOKKE® SLEEPI™, vous disposez maintenant d’un lit que vous pouvez utiliser dès la naissance de votre enfant, et qui grandit avec lui. STOKKE® SLEEPI™ Mini Ne plus utiliser le Mini lorsque l’enfant est capable de s’asseoir, de s’agenouiller ou de se redresser pour se mettre debout.
Οδηγίες χρήσης GR 13 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ! Συγχαρητήρια για το νέο σας κρεβάτι STOKKE® SLEEPI™! Με το STOKKE® SLEEPI™ έχετε στη διάθεσή σας ένα κρεβατάκι το οποίο μπορείτε να χρησιμοποιήσετε όταν το παιδί σας είναι νεογέννητο, αλλά και αργότερα, καθώς προσαρμόζεται στις ανάγκες κάθε παιδιού. Stokke® Sleepi™ Mini Όταν το παιδί μπορεί να κάθεται, να γονατίζει ή να σηκώνεται χωρίς βοήθεια, δεν μπορείτε , πλέον, να χρησιμοποιείτε την κρεβάτι Mini.
HR Priručnik za uporabu VAŽNO - SAČUVAJTE ZA BUDUĆU UPORABU! POZORNO PROČITAJTE! Čestitamo na Vašem novom Stokke® Sleepi™! Stokke® Sleepi™ je krevet koji će rasti zajedno s Vašim djetetom od rođenja. STOKKE® SLEEPI™ Mini Prestanite koristiti kada se dijete može uspraviti, klečati ili ustati. Udaljenost od madraca do vrha kolijevke nikada ne smije biti manja od 20 cm. Preporučujemo da koristite originalni madrac tvrtke STOKKE®. Ne dopustite da se druga djeca igraju bez nadzora oko kolijevke.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU 15 FONTOS – Őrizze meg, a későbbiekben szüksége lesz rá! OLVASSA EL FIGYELMESEN! Gratulálunk az új Stokke® Sleepi™ hez! A Stokke® Sleepi™ olyan ágy, amelyet gyermeke születésétől kezdve használhat és amely együtt nő vele. STOKKE® SLEEPI™ Mini Amikor a gyermek már képes ülni, mászni vagy felállni, ne használja. Ügyeljen arra, hogy a matrac felett legalább 20 cm magas legyen a rácsozat. Javasoljuk, hogy csak az eredeti STOKKE® matraccal használja a bölcsőt.
הוראות שימוש IL 16 חשוב -שמור לשימוש עתידי! קרא בעיון! ברכות למיטת Stokke® Sleepiהחדשה שלך! עם ™Stokke® Sleepiיש לך מיטה לשימוש מלידה הגדלה עם הילד. TM TM STOKKE® SLEEPI™ MINI כשהילד מתחיל לשבת ,לכרוע ברך או להרים את עצמו יש להפסיק להשתמש בעריסה עבור ילד זה. וודא שהמרחק של המזרן מחלקה העליון של העריסה אינו קטן אף פעם מ 20 -ס”מ .לא תהיה לך בעיה עם תשתמש במזרן המקורי של ®.STOKKE אל תאפשר לילדים אחרים לשחק בקרבת העריסה ללא השגחה.
Guida utenti IT 17 IMPORTANTE – Da conservare: potrebbe servirvi ancora! LEGGERE ATTENTAMENTE! Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo STOKKE® SLEEPI™! Ora disponete di un letto che potrà essere utilizzato dalla nascita di vostro figlio in poi, perché STOKKE® SLEEPI™ cresce con lui. STOKKE® SLEEPI™ culla Quando il bimbo è in grado di mettersi seduto, in ginocchio oppure di alzarsi, non utilizzare più la Sleepi Mini.
JP 使用説明書 重要 後で読み返せるように保管しておいて下さい。 よくお読み下さい。 ストッケ®スリーピ™をお買い上げ下さいましてありがと うございます。ストッケ®スリーピ™は、新生児の時から 使え、お子様とともに成長するベッドで。 スリーピ・ミニ お子様が座ったり、しゃがんだり、立ち上がったりでき るようになったら、ミニをご使用になるのはおやめ下 さい。 マットレスからミニの最上部までの距離が20cm以 下にならないように注意して下さい。ストッケのオリジ ナル・マットレスをご使用なら、大丈夫です。 大人が立ち会うことなく他の子ども達をミニの近くで あそばせないようにして下さい。 お子様をひとりで寝かせておく時には、必ずミニを安 定した位置でロックするようにして下さい。 スリーピ・ベッド ベッドの底板の高さは、四段階の基本の高さに調節で きます。マットレスからベッドの最上部までの距離が、 底板を最高位にした時は30cm以下に、最低位にし た時は50cm以下にならないように注意してくださ い。ベッドの足元の端にマットレスの上限の目印が付 いています( )。ストッケのオリジナルマットレスをご 使用な
사용설명서 KR 19 주요 사항 - 나중에 참고할 수 있도록 보관하십시오! 숙 독하여 주십시오! 새로운 Stokke Sleepi 를 구입하신 것을 축하드립니 다! STOKKE SLEEPI 는 자녀의 출생에서부터 성장 단 계에 맞추어 사용할 수 있습니다. ® ™ ® ™ STOKKE SLEEPI Mini 자녀가 앉거나, 무릎을 꿇어 몸을 끌어 올릴 수 있게 되면, 미니 침대는 더 이상 사용할 수 없게 됩니다. 매트리스로부터 미니 침대의 상단 높이까지의 거리가 20cm 이상이어야 합니다. STOKKE 정품 매트리스를 사용하는 경우 문제가 없습니다. 어른의 감독없이 미니 침대 근처에서 다른 어린이가 놀이하도록 하지 않습니다. 어린이가 침대 안에 혼자 남겨진 경우 침대가 고정된 위치로 잠겨있는지 확인합니다 ® ™ STOKKE SLEEPI Bed 요람 밑부분 높이는 네 군데의 기본 높이에서 조정할 수 있습니다.
NL Gebruiksaanwijzing BELANGRIJK. Bewaar voor toekomstig gebruik. ZORGVULDIG DOORLEZEN! Gefeliciteerd met uw nieuwe STOKKE® SLEEPI™! Stokke® Sleepi™ is een bed dat vanaf de geboorte gebruikt kan worden en dat met uw kind meegroeit. STOKKE® SLEEPI™ Mini Zodra uw kind kan zitten, op de knieën kan staan of zichzelf omhoog kan trekken, kunt u de babybedje niet langer gebruiken voor dit kind. Zorg ervoor dat de afstand tussen het matras en de rand van de wieg nooit kleiner is dan 20 cm.
Bruksanvisning NO 21 VIKTIG – OPPBEVARES TIL SENERE BRUK. LESES NØYE! Gratulerer med din nye STOKKE® SLEEPI™! Med STOKKE SLEEPI™ får du en seng som kan brukes fra fødselen av, og som vokser med barnet. STOKKE® SLEEPI™ Mini Når barnet er i stand til å sitte, stå på knærne eller heise seg opp, skal spedbarnsengen ikke lenger brukes til dette barnet. Påse at avstanden fra madrassen til den øvre kanten av spedbarnsengen alltid er minst 20 cm. Ved å bruke originalmadrassen fra STOKKE, er dette ivaretatt.
PL Instrukcja użycia WAŻNE - zachować do przyszłego wykorzystania! PRZECZYTAĆ UWAŻNIE! Gratulujemy zakupu nowego Stokke® Sleepi™! Dzięki STOKKE® SLEEPI™ posiadają Państwo łóżeczko, które może być używane od samych narodzin dziecka i które rośnie wraz z nim. STOKKE® SLEEPI™ Mini Gdy dziecko potrafi już siadać, klęczeć lub podnosić się, nie należy już używać Mini. Pamiętaj o tym, aby odległość od materaca do górnej krawędzi Mini nie była nigdy mniejsza, niż 20 cm.
Manual de Instruções PT 23 IMPORTANTE – Guarde para futuras consultas! LEIA COM ATENÇÃO! Parabéns pela adquisição da sua nova STOKKE® SLEEPI™! Podendo ser utilizada desde o nascimento do bebé, a STOKKE® SLEEPI™ acompanha o crescimento da criança. STOKKE® SLEEPI™ Mini Assim que o bebé for capaz de se sentar, ajoelhar ou levantar sozinho, o Mini não deverá ser mais utilizado Assegure-se de que a distância entre o colchão e a borda superior do berço nunca será menor que 20 cm.
RO Ghidul utilizatorului IMPORTANT - Păstraţi pentru consultare ulterioară! CITIŢI CU ATENŢIE ! Felicitări pentru achiziţionarea noului Stokke® Sleepi™! Cu STOKKE® SLEEPI™ aveţi un pătuţ care poate fi folosit de la naştere şi care creşte odată cu copilul. STOKKE® SLEEPI™ Mini Atunci când un copil este capabil să stea în şezut, în genunchi sau să se ridice singur, pentru el nu mai trebuie folosit pătuţul. Asiguraţi-vă că distanţa de la saltea la partea de sus a pătuţului este de cel puţin 20 cm.
Uputstvo za upotrebu RS 25 VAŽNO – Zadržite za buduće potrebe! PAŽLJIVO PROČITAJTE! Čestitamo na Vašem novom Stokke® Sleepi™! Stokke® Sleepi™ je krevet kojeg možete da koristite od rođenja i rasti će zajedno sa detetom. STOKKE® SLEEPI™ Mini Prestanite koristiti kada je dete dovoljno veliko da se uspravi, kleči ili ustane. Rastojanje od dušeka do ruba kolevke nikada ne sme da bude manje od 20 cm. Preporučujemo da koristite originalni dušek STOKKE®.
RU ИНСТРУКЦИЯ ЭТО ВАЖНО: ПРОЧТИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО! Поздравляем Вас с покупкой новой детской кровати Stokke® Sleepi™! Stokke® Sleepi™ - это кровать, которой можно пользоваться со дня рождения ребенка и далее, по мере того, как он будет подрастать. STOKKE® SLEEPI™ Mini Когда ребенок может сидеть, становиться на колени или вставать, то ему больше не следует пользоваться кроватью-Мини. Позаботьтесь о том, чтобы расстояние от поверхности матраца до верхнего края кровати-Мини никогда не было меньше 20 см.
Bruksanvisning SE 27 VIKTIGT – SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK. LÄS IGENOM NOGA Gratulerar till din nya STOKKE® SLEEPI™! STOKKE® SLEEPI™ är en säng som ditt barn kan använda redan från födelsen och som växer med barnet. STOKKE® SLEEPI™ Mini När barnet kan sätta sig upp, stå på knä eller häva sig upp ska minisängen inte längre användas för barnet. Kontrollera att avståndet från madrassen till minisängens kant aldrig är mindre än 20 cm. Detta är inget problem om du använder en originalmadrass från STOKKE®.
SI NAVODILA ZA UPORABO POMEMBNO – Shranite navodila, morda jih boste še kdaj potrebovali. POZORNO PREBERITE! Čestitamo vam za nakup postelje STOKKE® SLEEPI™! Posteljo STOKKE® SLEEPI™ lahko uporabljate od rojstva vašega otroka naprej, ker se prilagaja otrokovi rasti. STOKKE® SLEEPI™ Mini Kadar otrok samostojno sedi, kleči ali se dvigne, mini posteljica zanj ni več primerna. Prepričajte se, da je razdalja od blazine do vrha mini posteljice najmanj 20 cm.
Používateľská príručka SK 29 DÔLEŽITÉ - TIETO POKYNY SI ODLOŽTE PRE PRÍPAD BUDÚCEJ POTREBY. POZORNE SI ICH PREČÍTAJTE! Blahoželáme vám k nákupu novej postieľky Stokke® Sleepi™! Detská postieľka STOKKE® SLEEPI™ je postieľkou, ktorú možno používať od od narodenia dieťaťa a ktorá spolu s ním rastie. STOKKE® SLEEPI™ Mini Dieťa by viac nemalo používať malú posteľ, pokiaľ už samo dokáže sedieť, batoliť sa alebo sa postaviť.
UA Інструкція ВАЖЛИВО! ЗБЕРЕЖІТЬ ЦЕЙ ПОСІБНИК ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ В МАЙБУТНЬОМУ! УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ! Вітаємо вас з придбанням нового ліжка Stokke® Sleepi™! Маючи STOKKE® SLEEPI™, ви маєте ліжко, яке можна використовувати з самого народження, та яке росте разом з вашою дитиною. STOKKE® SLEEPI™ Mini Коли дитина вже може сидіти, ставати на коліна або підтягуватись, то міні-ліжко використовувати більше не можна Перевірте, щоб відстань від матраца до верха міні-ліжка буда не менш, ніж 20 см.
User guide US/CA 31 Read all instructions BEFORE assembly and USE of product. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. General Instructions • Read these instructions carefully and follow them in detail to ensure that the safety features of the bassinet and crib are not compromised. Keep these instructions for later use. Save the Allen key for later use. Re-tighten all screws 2-3 weeks after assembly. • When assembling the bassinet or crib do not tighten the screws until the whole unit is assembled.
US/CA User guide SLEEPI MINI: WARNING Failure to follow these warnings and instructions could result in serious injury or death • FALL HAZARD—To help prevent falls, do not use this product when the infant begins to push up on hands and knees or has reached 33 lbs (15 kg), whichever comes first.. • Child can become entrapped and die when improvised netting or covers are placed on top of product. Never add such items to confine child in product.
User guide SLEEPI BED: WARNING Failure to follow these warnings and instructions could result in serious injury or death • Child can become entrapped and die when improvised netting or covers are placed on top of product. Never add such items to confine child in product. • The crib, including side rails, must be fully erected prior to use. • Strings can cause strangulation! Never place items with a string around a child’s neck such as hood strings or pacifier cords.
US Nota de utilización Lea todas las instrucciones ANTES de ensamblar y UTILIZAR el producto. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES, EN CASO DE QUE NECESITE CONSULTARLAS EN UN FUTURO. INSTRUCCIONES GENERALES • Lea y siga atentamente estas instrucciones a fin de asegurar que el moisés y la cuna se utilicen adecuadamente. Guarde estas instrucciones, en caso de que necesite consultarlas en un futuro. Conserve la llave hexagonal (Allen) para utilizarla luego.
Nota de utilización SLEEPI MINI: ADVER TENCIA Si no se siguen estas advert- encias e instrucciones pueden producirse lesiones graves, e incluso la muerte. • PELIGRO DE CAÍDA – Para ayudar a prevenir caídas, no utilice este producto cuando el niño empiece a empujarse hacia arriba con las manos y rodillas o cuando haya alcanzado los 15 kg, lo que ocurra primero. • El niño puede quedar atrapado y morirse si se utilizan mallas o coberturas por encima de la cuna.
US Nota de utilización SLEEPI BED: ADVER TENCIA Si no se siguen estas advert- encias e instrucciones pueden producirse lesiones graves, e incluso la muerte. • El niño puede quedar atrapado y morirse si se utilizan mallas o coberturas por encima de la cuna. Nunca utilice este tipo de productos para confinar el niño a la cuna. • Antes de utilizar la cuna deberá armarla en su totalidad, incluyendo los barrotes laterales.
Notice d’utilisation CA 37 Lire toutes les instructions AVANT d’assembler et d’UTILISER le lit. CONSERVER LES INSTRUCTIONS POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE Instructions générales • Lire attentivement les instructions suivantes et s’y conformer dans les moindres détails pour s’assurer que les dispositifs de sécurité du berceau et du lit d’enfant ne sont pas altérés. Conserver ces instructions ainsi que la clé à six pans pour un usage ultérieur. Resserrer toutes les vis 2 à 3 semaines après l’assemblage.
CA Notice d’utilisation SLEEPI MINI: AVERTISSEMENT Le non-respect de ces mises en garde et directives pourrait causer des blessures graves ou la mort. • DANGER DE CHUTE — Pour éviter les chutes, n’utilisez pas ce produit lorsque l’enfant est capable de se mettre à quatre pattes ou s’il a atteint la limite de poids maximale de 15 kg, selon l’éventualité qui arrive en premier.
Notice d’utilisation CA 39 SLEEPI BED: AVERTISSEMENT Le non-respect de ces mises en garde et directives pourrait causer des blessures graves ou la mort. • Un enfant peut se retrouver coincer et mourir suite à l’installation improvisée d’un filet ou de couvertures au dessus du produit. Ne jamais installer ces produits pour confiner l’enfant dans le produit • Le lit, barrières latérales comprises, doit être entièrement monté avant utilisation.
Stokke Sleepi Mini ® ™ X2 X2 X6 40 mm X4 X2 A X12 W 65 mm X4 X4 M 44 mm J X8 C 16 mm X6 F 20 mm X2 U 23 mm X4 T 26 mm X6 X8 E S G K H X6 D
A C 1 2 S S 3 4 5 F E D A H 6 7 G 8 T M K U H
Stokke Sleepi Extension Bed ® ™ X2 X2 X4 X1 X2 65 mm x8 65 mm x1 B X8 10 mm x2 J C N 16 mm x8 F X8 G Q H R U T S
1 G H C 2 E D B C 3 4 A F F B 5 6 7 F M G 8 H 9 10 G H H H R N Q H K
Stokke Sleepi Bed ® ™ X2 X2 X2 X2 40 mm X4 X4 X6 W X2 65 mm x12 B M 26 mm 16 mm x6 x14 C X4 A X20 J K F X12 E G H X6 D
1 G A H C 2 E D C B 3 4 A F F B 5 6 7 F M G H K
Stokke Sleepi Extension Junior ® ™ X2 38 mm x12 X12 J V H 2 1 G H
3 4 5 V H V H V H
Stokke Sleepi Mini Screw Bag ® ™ EU/AU part no: 113500 US part no: 233700 A J C F U T E S G ITEM QTY NAME PART NO.
Stokke Sleepi Extension Bed Screw Bag ® ™ EU/AU part no: 176900 US part no: 366100 B J C N F G Q H ITEM QTY NAME PART NO.
Stokke Sleepi Bed Screw Bag ® ™ EU/AU part no: 113800 US part no: 233800 B A C J F E G H ITEM QTY NAME PART NO.
Stokke Sleepi Extension Junior Screw Bag ® ™ EU/AU part no: 113200 US part no: 233900 J H V ITEM QTY NAME PART NO.
Stokke Sleepi Drape Rod Parts List ® ™ Part no: 661501 N U Q H R 1:1 1:4 ITEM QTY NAME PART NO.
Stokke Sleepi Drape Rod Screw Bag ® ™ EU/AU part no: 113000 US part no: 233600 N U Q H R ITEM QTY NAME PART NO.
Stokke Sleepi Wheel Screw Bag ® ™ Part no: 114000 K W M ITEM QTY NAME PART NO.
Stokke Sleepi - information about the mattress ® UK ™ Information about your new mattress Compressed mattresses regain their original shape after 72-96 hours. Polyurethane- foam has a distinctive odour which may linger a few days after unpacking. The odour will disappear. Airing and vacuuming the mattress will help to eliminate the odour. The foam reacts to the ultraviolet light from the sun and the oxygen from the air and will turn yellow with time.
AUSTRALIA AUSTRIA Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: stokke.at@stokke.com BELGIUM Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info-belux@stokke.com BULGARIA, CROATIA , CYPRUS, CZECH REPUBLIC, ESTONIA, GREECE, HUNGARY, LITHUANIA, LATVIA, POLAND, ROMANIA, SERBIA, SLOVAKIA AND SLOVENIA: CHINA, SOUTH EAST ASIA Stokke Hong Kong Ltd., 26th Floor, EIB Centre, No.