the Convection Oven Touch STO726 LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA LT NAUDOJIMO INSTRUKCIJA EE KASUTUSJUHEND RU РУКОВОДCТВО ПО ЭКCПЛУАТАЦИИ
STOLLAR IESAKA VISPIRMS RŪPĒTIES PAR DROŠĪBU Stollar apzinās drošības svarīgumu, tāpēc izstrādā un ražo patēriņa produktus, vispirms domājot par savu klientu drošību. Tomēr lūdzam būt uzmanīgiem, izmantojot elektrisko ierīci, un ievērot piesardzības pasākumus. SVARĪGA INFORMĀCIJA PAR DROŠĪBU • Rūpīgi izlasiet visas pamācības pirms Stollar STO726 cepeškrāsns darbināšanas pirmo reizi un saglabājiet tās turpmākai uzziņai.
STOLLAR IESAKA VISPIRMS RŪPĒTIES PAR DROŠĪBU LV • Noteikti darbiniet Stollar STO726 cepeškrāsni uz stabilas, karstumizturīgas virsmas. Nelietojiet to uz galda, kam uzklāts galdauts, pie aizkariem vai citiem uzliesmojošiem materiāliem. • Stollar STO726 cepeškrāsnī neievietojiet kartonu, plastmasu, papīru vai citus uzliesmojošus materiālus. • Regulāri iztīriet drupaču savākšanas tvertni.
STOLLAR IESAKA VISPIRMS RŪPĒTIES PAR DROŠĪBU • Neievietojiet Stollar STO726 cepeškrāsnī pārāk liela izmēra produktus, jo tas rada ugunsnelaimes vai strāvas trieciena risku. • Stollar STO726 cepeškrāsns darbināšanas laikā neatstājiet to bez uzraudzības. • Šajā cepeškrāsnī ieteicams izmantot tikai Stollar STO726 aksesuārus. Kad nelietojat Stollar STO726 cepeškrāsni, neuzglabājiet tajā nekādus citus priekšmetus, izņemot tai paredzētos aksesuārus.
STOLLAR IESAKA VISPIRMS RŪPĒTIES PAR DROŠĪBU LV • Ja nelietojat cepeškrāsni vai to atstājat bez uzraudzības, atvienojiet strāvas vadu no maiņstrāvas rozetes. • Lai cepeškrāsni atvienotu no maiņstrāvas tīkla, vispirms izslēdziet cepeškrāsni, pēc tam atvienojiet tās strāvas vadu no maiņstrāvas rozetes. • Uzmanieties, kad izmantojat cepeškrāsns vāciņus, jo spiediens noslēgtā pannā vai traukā var izraisīt karsto sastāvdaļu izšļākšanos vai trauka ieplīšanu.
STOLLAR IESAKA VISPIRMS RŪPĒTIES PAR DROŠĪBU SVARĪGA INFORMĀCIJA PAR DROŠĪBU, IZMANTOJOT ELEKTRISKĀS IERĪCES • Pirms izmantošanas pilnībā attiniet strāvas vadu. Neļaujiet strāvas vadam nokarāties no galda vai letes malas, kā arī pieskarties karstām virsmām vai sapīties mezglā. • Lai novērstu strāvas trieciena risku, nemērciet cepeškrāsni, strāvas vadu vai tā spraudni ūdenī vai citā šķidrumā.
IEPAZĪSTIET SAVU STOLLAR CONVECTION OVEN TOUCH STO 726 LV IEPAZĪSTIET savu Stollar Convection Oven Touch STO726 A B C WWBRĪDINĀJUMS D E F Cepeškrāsns ārējā virsma, ieskaitot durtiņas, darbības laikā un kādu laiku pēc tās var kļūt karsta. Noteikti izmantojiet aizsargpolsterējumu vai virtuves cimdus, kad cepeškrāsnī ievietojat, no tās izņemat vai tajā darbojaties ar virtuves rīkiem. G H I J A. Durtiņu rokturis B. Iesms C. Stikla durtiņas D. Sildīšanas elementi E. Drupaču savākšanas paplāte F.
IEPAZĪSTIET SAVU STOLLAR CONVECTION OVEN TOUCH STO 726 VADĪBAS PANELIS 6 1 2 3 4 A D B E A. 7 8 9 5 F C H G B. C. D. Attēlo, ka gatavošanas laikā darbojas augšējais sildīšanas elements. E. F. Attēlo, ka gatavošanas laikā darbojas apakšējais sildīšanas elements. 5. 9 iepriekš iestatītas programmas G. Attēlo gatavošanas laiku. Celsijs Attēlo, ka ir izvēlēts celsija temperatūras režīms. 8. Fārenheits Attēlo, ka ir izvēlēts fārenheita temperatūras režīms. 9.
STOLLAR CONVECTION OVEN TOUCH STO 726 DARBINĀŠANA LV DARBINĀŠANA Stollar Convection Oven Touch STO726 CEPEŠKRĀSNS SAGATAVOŠANA UN PIRMĀ IZMANTOŠANA PIEBILDE Pirmo reizi ieslēdzot cepeškrāsni, no tās var izplūst tvaiki. Šie tvaiki ir nekaitīgi un neietekmē negatīvi cepeškrāsns darbību. Lai likvidētu sildelementu aizsargsubstances, cepeškrāsns tukša jādarbina 15 minūtes. Nodrošiniet labu telpas vēdināšanu, jo no cepeškrāsns var izplūst tvaiki.
STOLLAR CONVECTION OVEN TOUCH STO 726 DARBINĀŠANA IESTATĪJUMU IZVĒLE Iestatījumi pēc noklusējuma • Ieslēdzot krāsni, displejā tiks attēloti noklusējuma gatavošanas iestatījumi, kas ir 200 °C, augšējais un apakšējais sildīšanas elements un 60 minūtes. • Ja vēlaties sākt gatavošanu izmantojot noklusējuma iestatījumus, piespiediet #6. Krāsns sāks ēdiena pagatavošanu. PIEBILDE Krāsns izmantošanas laikā būs dzirdama dzesēšanas ventilatora skaņa, kas pastāvīgi atdzesē visas pieejamās virsmas un krāsns durvis.
STOLLAR CONVECTION OVEN TOUCH STO 726 DARBINĀŠANA LV Gatavošanas programma Sildīšanas elementi Konvekcija Restes pozīcija Temperatūra Laiks Warm Apakšējais Nē 1 70 °C 60 min. Defrost Augšējais un apakšējais Jā 1 60 °C 30 min. Chicken Augšējais Jā Iesms 190 °C 70 min. Grill Augšējais Nē 4 190 °C 35 min. Pizza Augšējais un apakšējais Jā 2&3 210 °C 20 min. Toast Augšējais un apakšējais Nē 1 150 °C 10 min. Bake Augšējais un apakšējais Jā 2&3 180 °C 40 min.
STOLLAR CONVECTION OVEN TOUCH STO 726 DARBINĀŠANA GRILL funkcija BAKE funkcija GRILL funkcija ir lieliski piemērota vaļējām sviestmaizēm, maziem gaļas, mājputnu gaļas un zivju, desiņu un dārzeņu gabaliem. Grilēšanu var izmantot arī sautējumu un sacepumu virsmas brūnināšanai. BAKE funkcijā produkts tiek izcepts vienmērīgi. Šī funkcija ir ideāla kūku, mafinu, brauniju un bulciņu cepšanai. BAKE funkcija ir ideāla arī iepakotu saldēto ēdienu gatavošanai.
APKOPE, TĪRĪŠANA UN UZGLABĀŠANA LV APKOPE, TĪRĪŠANA UN UZGLABĀŠANA ĀRĒJĀ KORPUSA UN DURTIŅAS TĪRĪŠANA DRUPAČU SAVĀKŠANAS TVERTNES TĪRĪŠANA 1. 1. Noslaukiet ārējo korpusu ar mīkstu, mitru sūkli. Lai novērstu traipu rašanos, varat izmantot neabrazīvu šķidru tīrītāju vai vāja šķīduma aerosolu. Pirms tīrīšanas uzlejiet tīrošo līdzekli uz sūkļa, nelejiet to uz cepeškrāsns virsmas. 2.
STOLLAR REKOMENDUOJA VISŲ PIRMA RŪPINTIS SAUGUMU Stollar supranta saugumo svarbą, todėl sukuria ir gamina buities produktus, visų pirma galvodama apie savo klientų saugumą. Tačiau prašome būti atidiems, naudojant elektrinius įrenginius, ir prisilaikyti šių saugumo priemonių. SVARBIOS SAUGOS PRIEMONĖS • Atidžiai perskaitykite visas instrukcijas prieš Stollar STO726 krosnelės naudojimą pirmą kartą ir išsaugokite jas informacijos gavimui ateityje.
STOLLAR REKOMENDUOJA VISŲ PIRMA RŪPINTIS SAUGUMU LT • Būtinai naudokite Stollar STO726 krosnelę ant stabilaus, karščiui atsparaus paviršiaus. Nenaudokite jos ant stalo, ant kurio yra užtiesta staltiesė, prie užuolaidų arba kitų lengvai užsiliepsnojančių medžiagų. • Į Stollar STO726 krosnelę nedėkite kartono, plastmasės, popieriaus arba kitų degių medžiagų. • Reguliariai išvalykite trupinių kaupimo indą.
STOLLAR REKOMENDUOJA VISŲ PIRMA RŪPINTIS SAUGUMU • Stollar STO726 krosnelės durelių stiklas yra ypatingai apdorotas, kad jis būtų tvirtesnis, patvaresnis ir saugesnis nei paprastas stiklas, tačiau jis nėra nedūžtantis. Jeigu jį daužysite labai stipriai, jis gali sudužti arba įskilti ir vėliau sutrupėti į mažus gabalėlius be matomos priežasties. • Nedėkite į Stollar STO726 krosnelę labai didelių produktų, nes priešingu atveju kyla elektros srovės smūgio arba gaisro kilimo rizika.
STOLLAR REKOMENDUOJA VISŲ PIRMA RŪPINTIS SAUGUMU LT • Nelieskite karštų paviršių. Krosnelės naudojimo metu ir tuojau pat po to jos paviršius, įskaitant dureles ir korpusą, gali būti labai karštas. Siekdami išvengti apsideginimo ir susižalojimo, būtinai naudokite apsaugines virtuvės pirštines arba, jeigu yra, naudokite specialias rankenas, kai daiktus dedate į krosnelę, išimate iš jos arba kitaip juos naudojate. Arba leiskite krosnelei atvėsti.
STOLLAR REKOMENDUOJA VISŲ PIRMA RŪPINTIS SAUGUMU SVARBIOS SAUGOS TAISYKLĖS NAUDOJANTIS VISAIS ELEKTROS PRIETAISAIS • Prieš naudojimą visiškai ištieskite maitinimo laidą. Žiūrėkite, kad maitinimo laidas nekabėtų nuo stalo arba bufeto krašto, bei nebūtų susilietęs su karštais paviršiais ir nebūtų susipynęs. • Siekdami išvengti elektros srovės smūgio, neįmerkite krosnelės, maitinimo laido arba jo šakutės į vandenį arba kitą skystį.
PAŽINKITE SAVO STOLLAR CONVECTION OVEN TOUCH STO 726 LT PAŽINKITE savo Stollar Convection Oven Touch STO726 A B C WWĮSPĖJIMAS D E F Veikiant krosnelei ir tam tikrą laiko tarpą po to, išorinis krosnelės paviršius, įskaitant dureles, būna įkaitęs. Būtinai naudokite puodkėlę arba virtuvės pirštines, kai į krosnelę įdedate, iš jos išimate arba joje naudojate virtuvės reikmenis. G H I J A. Durelių rankena B. Iešmo komplektas C. Stiklinės durelės D. Kaitinimo elementai E. Trupinių kaupimo indas F.
PAŽINKITE SAVO STOLLAR CONVECTION OVEN TOUCH STO 726 VALDYMO SKYDELIS 6 1 2 3 4 A D B E A. 7 8 9 5 B. C. H G H Paleidimas / Pristabdymas Rodoma, kai maisto gaminimas yra įjungtas arba pristabdytas. D. E. Rodoma, kai yra įjungtas konvekcijos režimas 4. Apatinis kaitinimo elementas F. 6. Laikmatis G. Celsijaus laipsniai Rodoma, kai yra pasirinktas Celsijaus temperatūros režimas. 8. Farenheito laipsniai Rodoma, kai yra pasirinktas Farenheito temperatūros režimas. 9.
STOLLAR CONVECTION OVEN TOUCH STO 726 NAUDOJIMAS LT NAUDOJIMAS Stollar Convection Oven Touch STO726 KROSNELĖS PARUOŠIMAS IR PIRMASIS NAUDOJIMAS PASTABA Krosnelę įjungus pirmą kartą, iš jos gali veržtis dūmai. Šie dūmai yra nekenksmingi ir neturi neigiamos įtakos krosnelės eksploatacinėms savybėms. Kad nuo kaitinimo elementų pasišalintų visos apsauginės medžiagos, reikia 15 minučių įjungti tuščią krosnelę. Užtikrinkite gerą patalpos vėdinimą, nes iš krosnelės gali veržtis dūmai.
STOLLAR CONVECTION OVEN TOUCH STO 726 NAUDOJIMAS NUOSTATŲ PASIRINKIMAS Numatytosios nuostatos • Įjungus krosnelę, ekranėlyje parodomos numatytosios gaminimo nuostatos: 200 °C, viršutinis ir apatinis kaitinimo elementai bei 60 minučių. • Jeigu gaminti norite naudodami šias numatytąsias nuostatas, paspauskite mygtuką #6. Krosnelė pradės gaminti. PASTABA Veikiant orkaitei, girdisi aušinamojo ventiliatoriaus, kuris nuolat aušina visus orkaitės paviršius ir duris, garsas.
STOLLAR CONVECTION OVEN TOUCH STO 726 NAUDOJIMAS LT Gaminimo režimas Kaitinimo režimas Konvekcija Lentynėlės padėtis Temperatūra Laikas Warm Apačia Ne 1 70 °C 60 min. Defrost Viršus ir apačia Taip 1 60 °C 30 min. Chicken Viršus Taip Iešmas 190 °C 70 min. Grill Viršus Ne 4 190 °C 35 min. Pizza Viršus ir apačia Taip 2&3 210 °C 20 min. 10 min. Toast Viršus ir apačia Ne 1 150 °C Bake Viršus ir apačia Taip 2&3 180 °C 40 min. 15 min. 60 min.
STOLLAR CONVECTION OVEN TOUCH STO 726 NAUDOJIMAS Funkcija „GRILL“ Funkcija „BAKE“ Funkcija GRILL idealiai tinka atviriems sumuštiniams, mažiems mėsos, paukštienos ar žuvies gabaliukams, dešrelėms ir daržovėms. Labai karštą kepimą taip pat galima naudoti užkepėlėms ir „gratin“ patiekalams apskrudinti. Naudojant funkciją BAKE, maisto produktai visu tūriu iškepa tolygiai. Ši funkcija idealiai tinka kepti pyragaičius, bandeles, šokoladinius pyragaičius ir tešlainius.
PRIEŽIŪRA, VALYMAS IR SAUGOJIMAS LT PRIEŽIŪRA, VALYMAS IR SAUGOJIMAS IŠORINIO KORPUSO IR DURELIŲ VALYMAS TRUPINIŲ KAUPIMO INDO VALYMAS 1. 1. Nuvalykite išorinį korpusą minkšta, drėgna kempine. Kad išvengtumėte dėmių atsiradimo, galite naudoti neutralų skystą valiklį arba švelnų aerozolį. Prieš valymą užpilkite valiklį ant kempinės, nepilkite jo tiesiogiai ant krosnelės paviršiaus. Po kiekvieno naudojimo karto ištraukite trupinių kaupimo indą ir išpilkite trupinius.
STOLLAR SOOVITAB PÖÖRATA TÄHELEPANU OHUTUSELE Stollar on teadlik ohutuse tähtsusest, võttes toodete väljatöötamisel ja tootmisel eelkõige arvesse oma klientide turvalisust. Palume teil siiski olla elektriliste seadmete kasutamisel tähelepanelikud ja järgida siintoodud ettevaatusabinõusid. OLULISED OHUTUSMEETMED • Enne Stollari küpsetusahju STO726 esmakordset kasutamist lugege tähelepanelikult läbi kõik juhised ning hoidke need edaspidiseks kasutamiseks alles.
STOLLAR SOOVITAB PÖÖRATA TÄHELEPANU OHUTUSELE EE • Kasutage Stollari küpsetusahju STO726 kindlasti ainult stabiilsel ja kuumuskindlal pinnal. Ärge kasutage seda laudlinaga kaetud laual, kardinate või muude kergsüttivate materjalide läheduses. • Ärge pange Stollari küpsetusahju STO726 sisse pappi, plasti, paberit või teisi kergsüttivaid materjale. • Puhastage regulaarselt purualust.
STOLLAR SOOVITAB PÖÖRATA TÄHELEPANU OHUTUSELE • Selles küpsetusahjus on soovitav kasutada ainult Stollari küpsetusahju STO726 tarvikuid. Kui te küpsetusahju ei kasuta, ärge hoidke selles midagi muud peale ahjule ettenähtud tarvikute. Grillimise ajal peab grillirest olema sisestatud komplekti kuuluvasse emailist küpsetuspanni. • Ärge puhastage küpsetusahju seestpoolt teraskäsnaga, sest käsnaosad võivad murduda ja kokku puutuda voolu all olevate osadega ning põhjustada elektrilöögi riski.
STOLLAR SOOVITAB PÖÖRATA TÄHELEPANU OHUTUSELE EE • Küpsetusahju lahti ühendamiseks vooluvõrgust lülitage kõigepealt küpsetusahi välja ja siis tõmmake pistik pesast välja. • Olge küpsetusahjus kaasi kasutades ettevaatlik, sest suletud anumas tekkiv rõhk võib põhjustada kuumade koostisosade pritsimise või anuma pragunemise. • Vigastustohu vältimiseks kasutage Stollari soovitatud tarvikuid ja lisaseadmeid.
STOLLAR SOOVITAB PÖÖRATA TÄHELEPANU OHUTUSELE OLULINE OHUTUSTEAVE ELEKTRILISTE SEADMETE KASUTAMISEL • Enne kasutamist kerige toitejuhe täielikult lahti. Ärge laske juhtmel rippuda üle laua või tööpinna ääre, kokku puutuda kuumade pindadega ega sõlme minna. • Elektrilöögist hoidumiseks ärge niisutage küpsetusahju, toitejuhet või selle pistikut vee või muu vedelikuga.
STOLLAR CONVECTION OVEN TOUCH STO 726 TUTVUSTUS EE TUTVUSTUS küpsetusahi Stollar Convection Oven Touch STO726 A B C D E F WWHOIATUS Ahju välispind, sealhulgas ahjuuks, võivad kasutamise ajal ja pärast seda kuumad olla. Kasutage kindlasti ahjukindaid, kui sisestate ahju, võtate välja või tarvitate selles köögiriistu. G H I J A. Ukse käepide B. Pöörleva praevarda komplekt C. Klaasuks D. Kuumutuselemendid E. Purualus F. Emailitud küpsetuspann (36 cm × 30,5 cm × 2 cm) G. Rest H. Juhtpaneel I.
STOLLAR CONVECTION OVEN TOUCH STO 726 TUTVUSTUS JUHTPANEELI NUPUD 6 1 2 3 4 9 5 #1 - SEES/VÄLJAS A D B E B. C F C. H Konvektsioonirežiimi sisse-välja lülitamiseks. Konvektsioonirežiim aktiveerib ventilaatori, mis paneb õhu kiiremini ja ühtlasemalt ringlema, nii et toidu pealispind pruunistub paremini ja jääb krõbedam. 7 8 A. H G Seadme sisse-välja lülitamiseks. Kui see nupp vilgub, on seade seisurežiimis.
STOLLAR CONVECTION OVEN TOUCH STO 726 KASUTAMINE EE KASUTAMINE Stollar Convection Oven Touch STO726 AHJU ETTEVALMISTUSED JA ESIMENE KASUTUSKORD MÄRKUS Seadme esmakordsel sisselülitamisel võib sellest tulla auru. Tegemist on ohutu nähtusega, mis ei mõjuta seadme töökvaliteeti. Kuumutuselementidelt kaitsekihi eemaldamiseks lülitage tühi ahi 15 minutiks sisse. Tagage ruumis hea ventilatsioon, sest ahjust võib tulla auru. Tegemist on ohutu nähtusega, mis ei mõjuta seadme töökvaliteeti. 1.
STOLLAR CONVECTION OVEN TOUCH STO 726 KASUTAMINE SEADISTUSTE VALIMINE Vaikeseadistused • Ahju sisselülitamisel kuvatakse vaikeseadistustena ekraanile temperatuur 200 °C, ülemine ja alumine kuumutuselement ja valmistusaeg 60 minutit. • Kui soovite toiduvalmistamist alustada nende vaikeseadistustega, vajutage nuppu #6. Ahi hakkab tööle. MÄRKUS Ahju kasutamise ajal võite kuulda jahutusventilaatori müra.
STOLLAR CONVECTION OVEN TOUCH STO 726 KASUTAMINE EE Töörežiim Kuumutusrežiim Konvektsioon Resti asend Temperatuur Aeg Warm Ülalt Ei 1 70 °C 60 min. Defrost Ülalt ja alt Jah 1 60 °C 30 min. Chicken Ülalt Jah Pöörlev praevarras 190 °C 70 min. Grill Ülalt Ei 4 190 °C 35 min. Pizza Ülalt ja alt Jah 2&3 210 °C 20 min. 10 min. Toast Ülalt ja alt Ei 1 150 °C Bake Ülalt ja alt Jah 2&3 180 °C 40 min. 15 min. 60 min.
STOLLAR CONVECTION OVEN TOUCH STO 726 KASUTAMINE GRILL (grillimisfunktsioon) BAKE (küpsetusfunktsioon) Grillifunktsioon GRILL on ideaalne kattega võileibade, väikeste lihatükkide, kala, vorstikeste ja köögivilja küpsetamiseks. Seda funktsiooni saab kasutada ka vormiroogade pruunistamiseks pealt. Küpsetusfunktsioon BAKE küpsetab toidu ühtlaselt. See funktsioon on ideaalne kookide, muffinite, küpsiste ja pirukate küpsetamiseks. Samuti sobib see funktsioon hästi sügavkülmutatud valmistoitude küpsetamiseks.
HOOLDUS, PUHASTAMINE JA HOIDMINE EE HOOLDUS, PUHASTAMINE JA HOIDMINE VÄLISE KORPUSE JA UKSE PUHASTAMINE 1. Pühkige välist korpust pehme niiske käsnaga. Laikude vältimiseks võite kasutada mitteabrasiivset vedelat puhastit või nõrgatoimelist aerosooli. Enne puhastamist kallake puhastusvahend käsnale, ärge kallake seda otse küpsetusahju pinnale. 2. Ukseklaasi puhastamiseks kasutage klaasipuhastit või nõrka puhastusvahendi vedelikku ja pehmet niisket käsna või pehmet plastšvammi.
РЕКОМЕНДАЦИЯ STOLLAR – БЕЗОПАСНОСТЬ НА ПЕРВОМ МЕСТЕ Компания Stollar очень серьезно относится к безопасности. Мы разрабатываем и производим продукцию с учетом обеспечения безопасности потребителя. Кроме того, мы просим вас соблюдать известную осторожность при использовании любых электроприборов и следовать нижеизложенным инструкциям. ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ • Внимательно прочитайте все инструкции перед первым использованием Stollar STO726 и сохраните буклет для последующего использования.
РЕКОМЕНДАЦИЯ STOLLAR – БЕЗОПАСНОСТЬ НА ПЕРВОМ МЕСТЕ RU • Всегда используйте Stollar STO726 на стабильной термостойкой поверхности. Не используйте на тканевых поверхностях, вблизи занавесок и других воспламеняемых материалов. • Не помещайте картон, пластик, бумагу и другие воспламеняемые материалы в печь Stollar STO726. • Регулярно очищайте лоток для крошек. Перед тем, как вытащить лоток для крошек, обязательно выключите печь, отключите ее от розетки и дайте ей остыть.
РЕКОМЕНДАЦИЯ STOLLAR – БЕЗОПАСНОСТЬ НА ПЕРВОМ МЕСТЕ работы. • Рекомендуется использовать только оригинальные принадлежности для печи Stollar STO726. Когда вы не используете печь Stollar STO726, не храните в ней никакие предметы помимо принадлежностей печи. • Не чистите внутренние поверхности Stollar STO726 металлическими мочалками, так как от них могут отваливаться металлические частички, которые, попадая на электрические части, могут вызвать удар электрическим током.
РЕКОМЕНДАЦИЯ STOLLAR – БЕЗОПАСНОСТЬ НА ПЕРВОМ МЕСТЕ RU • Когда печь не используется или не находится под присмотром, отсоединяйте ее от розетки. • Чтобы отключить печь от сети, сначала выключите печь, а затем отсоедините штекер питания от стенной розетки. • Будьте крайне осторожны при использовании посуды с крышкой в печи, так как в закрытой сковородке или форме возрастает давление, и оно может вытеснить горячее содержимое или привести к трещинам в посуде.
РЕКОМЕНДАЦИЯ STOLLAR – БЕЗОПАСНОСТЬ НА ПЕРВОМ МЕСТЕ ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ЛЮБЫХ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ ПРИБОРОВ • Полностью размотайте шнур питания перед использованием. Следите, чтобы шнур питания не свисал с края стола или стойки, не касался горячих поверхностей и не завязывался в узлы. • Чтобы избежать удара электрическим током, не погружайте печь, шнур питания или штекер питания в воду или какую-либо другую жидкость.
ЗНАКОМСТВО С STOLLAR CONVECTION OVEN TOUCH STO 726 RU ЗНАКОМСТВО с Stollar Convection Oven Touch STO726 A B C WWВНИМАНИЕ D E F Внешняя поверхность печи, включая дверцу, может сильно нагревается во время работы и оставаться горячей еще некоторое время после использования. Всегда пользуйтесь защитными прихватками или рукавицами, когда вы ставите, достаете или беретесь за блюда в разогретой печи. G H I J A. Ручка дверцы B. Вертел C. Стеклянная дверца D. Нагревательные элементы E.
ЗНАКОМСТВО С STOLLAR CONVECTION OVEN TOUCH STO 726 КОНТРОЛЬНАЯ ПАНЕЛЬ 6 1 2 3 4 A D B E 7 8 9 5 F C H G H ДИСПЛЕЙ 1. Старт\Пауза Печь работает или приготовление приостановлено. 2. Верхний нагревательный элемент Во время приготовления еды работает верхний нагревательный элемент. 3. Нижний нагревательный элемент Во время приготовления еды работает нижний нагревательный элемент 4. Конвекция Включен режим конвекции. 5.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ STOLLAR CONVECTION OVEN TOUCH STO 726 RU ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Stollar Convection Oven Touch STO726 ПОДГОТОВКА ПЕЧИ И ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Чтобы удалить все защитные вещества на нагревательных элементах, необходимо включить пустую печь на 15 минут. Убедитесь, что место установки печи хорошо вентилируется, так как печь может выделять испарения. Они не представляют опасности и не оказывают отрицательного влияния на работу печи. 1.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ STOLLAR CONVECTION OVEN TOUCH STO 726 ВЫБОР ФУНКИЙ ПРИГОТОВЛЕНИЯ Настройки по умолчанию • Когда печь включена, на дисплее отобразятся настройки приготовления еды по умолчанию, т.е. 200 °C, верхний и нижний нагревательный элементы и 60 минут. • Если вы желаете начать приготовление используя данные настройки, нажмите #6. Печь начнет приготовление еды.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ STOLLAR CONVECTION OVEN TOUCH STO 726 Функции приготовления Нагревательные элементы Конвекция Положение решетки Температура RU Время Warm Нижний Нет 1 70 °C 60 мин. Defrost Верхний и нижний Да 1 60 °C 30 мин. Chicken Верхний Да Вертел 190 °C 70 мин. Grill Верхний Нет 4 190 °C 35 мин. Pizza Верхний и нижний Да 2и3 210 °C 20 мин. Toast Верхний и нижний Нет 1 150 °C 10 мин. Bake Верхний и нижний Да 2и3 180 °C 40 мин.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ STOLLAR CONVECTION OVEN TOUCH STO 726 Режим GRILL (ГРИЛЬ) Режим BAKE (ВЫПЕЧКА) Режим GRILL (ГРИЛЬ) идеально подходит для открытых сэндвичей, небольших мясных отрубов, птицы, рыбы, колбасок и овощей. Гриль также можно использовать, чтобы подрумянивать верх жаркого в горшочках или жульенов. В режиме ВЫПЕЧКА продукты пропекаются полностью и равномерно. Этот режим идеально подходит для выпечки кексов, маффинов, брауни и пирожков.
УХОД, ЧИСТКА И ХРАНЕНИЕ ПЕЧИ RU УХОД, ЧИСТКА И ХРАНЕНИЕ ПЕЧИ ЧИСТКА ВНЕШНЕГО КОРПУСА И ДВЕРЦЫ 1. Протрите корпус печи влажной мягкой губкой. Можно использовать неабразивное жидкое моющее средство или щадящий аэрозоль, чтобы избежать распространения пятен. Перед чисткой смачивайте моющим средством губку, а не поверхность печи. 2. Для чистки стеклянной дверцы используйте чистящее средство для стекла или щадящее моющее средство, мягкую влажную губку или мягкую пластмассовую мочалку.
УХОД, ЧИСТКА И ХРАНЕНИЕ ПЕЧИ ХРАНЕНИЕ • Перед чисткой, перемещением, разборкой, сборкой или уборкой на хранение, обязательно выключите печь и отсоедините шнур питания от розетки. • Дайте печи и всем принадлежностям полностью остыть. • Убедитесь, что печь и все принадлежности чистые и сухие. • Убедитесь, что лоток для крошек вставлен на место, противень для выпечки находится на решетке, установленной в среднюю позицию. • Убедитесь, что дверца закрыта. • Храните прибор в горизонтальном положении на ножках.
STOLLAR is a registered trademark of B.T.U. Company, Ltd. Due to continual improvements in design or otherwise, the product you purchase may differ slightly from the one illustrated in this booklet. www.stollar.