SPD-655-Q 98298949 GB User’s Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 PL Instruksja obsługi . . . . . . . . . . . . . . 20 DE Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 7 CZ Návod k použití. . . . . . . . . . . . . . . . 21 FR Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 SI Navodilo za uporabo. . . . . . . . . . . . 22 ES Instrucciones de servicio . . . . . . . . . 9 CS Uputstvo za korisnike . . . . . . . . . . 23 PT Manual de instruções . . . . . . . . . . .
7 )[ 8 NN NN NN NJO NN LH
L R
11
English ● Be aware of the forces that occur as a result of jamming (especially when drilling metals); always hold the tool firmly with both hands and take a secure stance ● Always disconnect plug from power source before making any adjustment or changing any accessory ● Holding the tool - keep the ventilation slots uncovered - do not apply too much pressure on the tool; let the tool do the work for you Hammer drill INTENDED USE This tool is intended for hammer drilling in brick, concrete and stone as wel
DE Deutsch ● Wird bei der Arbeit das Kabel beschädigt oder durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den Netzstecker ziehen ● Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem anerkannten Elektrofachmann ersetzen ● Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete Werkzeuge können auch an 220V betrieben werden) ● Im Falle des unerwarteten Blockierens des Boh
Français ● Toujours contrôlez si la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil (les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V peuvent également être branchés sur 220V) ● En cas de blocage de la mèche (générant une contreréaction violente et dangereuse), éteignez immédiatement l’outil ● Assurez-vous des forces en jeu consécutives au blocage (spécialement durant le perçage des métaux); toujours tenez l’outil SBM Groupement dans les deux mains et adoptez une
ES Español ● Si llega a dañarse o cortarse el cable eléctrico durante el trabajo, no tocar el cable, sino extraer inmediatamente el enchufe de la red ● No utilizar la herramienta cuando el cable esté dañado; hágalo cambiar por una persona calificada ● Compruebe siempre que la tensión de alimentación es la misma que la indicada en la placa de características de la herramienta (las herramientas de 230V o 240V pueden conectarse también a 220V) ● Si la broca se bloquea inesperadamente (causando una brusca y p
PT Português ● Certifique-se sempre de que a tensão de alimentação está de acordo com a tensão indicada na placa de identificação da ferramenta (ferramentas com a indicação de 230V ou 240V também podem ser ligadas a uma fonte de 220V) ● Se a broca bloquear repentinamente (provocando uma reacção brusca e perigosa), desligue imediatamente a ferramenta ● Segurar e guiar a ferramenta - mantenha as ranhuras de respiração destapadas - não exerça demasiada pressão na ferramenta; deixe a ferramenta trabalhar espo
IT Italiano ● Se durante un’operazione di lavoro viene danneggiato oppure troncato il cavo, non toccare il cavo ma estrarre immediatamente la spina dalla presa ● Non usare l'utensile quando il cavo è danneggiato; farlo sostituire da personale qualificato ● Controllare che la tensione dell'alimentazione sia la stessa di quella indicata sulla targhetta dell'utensile (gli utensili con l’indicazione di 230V o 240V possono essere collegati anche alla rete di 220V) ● Se la punta si blocca inaspettatamente (prov
NL Nederlands ● Raak het snoer niet aan, als dit tijdens de werkzaamheden wordt beschadigd of doorgesneden, maar trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact ● Gebruik de machine niet, wanneer het snoer beschadigd is; laat dit door een erkende vakman vervangen ● Controleer of het voltage, dat vermeld staat op het typeplaatje van de machine, overeenkomt met de netspanning (met 230V of 240V aangeduide machines kunnen ook op 220V aangesloten worden) ● Schakel in geval van onverwacht blokkeren van de boor
SE Svenska ● Om borr-bit tillfälligt skulle blockera (orsaka en ryckig och farlig reaktion), stäng genast av maskinen ● Fattning och styrning av maskinen - håll ventilationsöppningarna öppna - lägg inte för mycket tryck på maskinen; låt maskinen göra arbetet åt dig Slagborrmaskin INTRODUKTION Maskinen är avsedd för slagborrning i tegel, betong och sten samt för borrning i trä, metall, keramik och plast; maskiner med elektronisk varvtalsreglering och höger-/ vänstergång är även lämpliga för skruvdragning
FI Suomi ● Tarkista aina, että syöttöjännite on sama kuin työkalun nimilaatan osoittama jännite (työkalut, joiden jännitetaso on 230V tai 240V, voidaan kytkeä myös 220V tason jännitteeseen) ● Jos poran terä juuttuu odottamatta (aiheuttaen äkillisen, vaarallisen reaktion), katkaise virta työkalusta välittömästi ● Koneen käyttö ja käsittely - älä peitä ilma-aukkoja - älä paina työkalua liian voimakkaasti; vaan anna työkalun tehdä työ puolestasi Iskuporakone ESITTELY Laite on tarkoitettu iskuporaukseen til
NO Norsk ● Hvis boret plutselig skulle blokkere (førende til en rykkagtig farlig reaksjon), slå øyeblikkelig av bryteren ● Grep og styring av verktøyet - hold kjølevifte åpningen utildekket - ikke utøv for meget press på verktøyet; la verktøyet gjøre jobben for deg Slagbormaskin INTRODUKSJON Verktøyet er beregnet til slagboring i murstein, betong og stein, og dessuten til boring i tre, metall, keramikk og kunststoff; verktøj med elektronisk turtallsregulering og høyre-/ venstregang er også egnet til skr
DK Dansk ● Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den samme som den spænding, der er anført på værktøjets navneskilt (værktøj med betegnelsen 230V eller 240V kan også tilsluttes til 220V) ● Hvis boret blokerer uventet (førende til en rykagtig farlig reaktion), skal værktøjet straks afbrydes ● Behandling og styring af værktøjet - hold ventilationshullerne udækkede - pres ikke for hårdt med værktøjet; lad værktøjet gøre arbejdet for dig Slagboremaskine INLEDNING Værktøjet er beregnet til slagboring i
HU Magyar ● A fúró váratlan (hirtelen, veszélyes reakciót okozó) beszorulása vagy elakadása esetén azonnal kapcsolja ki a gépet ● A gép vezetése és tartása - tartsa a szellőzőnyílásokra mindig szabadon - ne gyakoroljon túl nagy nyomást a gépre; hagyja, hogy a gép dolgozzon ön helyett Ütvefúró BEVEZETÉS A készülék téglában, betonban és közetekben végzett ütvefúrásra, valamint fában, fémekben, kerámiákban és müanyagokban végzett fúrásra szolgál; az elektronikus sebességszabályozóval és forgásirányátkapcso
RO Română ● Dacă burghiul se blochează brusc (ceea ce cauzează o reacjie periculoasă) trebuie sa opriţi imediat aparatul ● Mânuirea şi dirijarea sculei - păstraţi deschise gratiile de ventilaţie - nu exercitaţi prea multa presiune asupra aparatului; lăsaţi aparatul sa funcţioneze Maşină de găurit cu percuţie INTRODUCERE Această sculă este destinată perforării roto-percutante în cărămidă, beton şi piatră, ca şi găuririi în lemn, metal, ceramică şi material plastic; sculele cu control electronic de viteza
Ελληνικά Κρουστικό δράπανο ΕΙΣΑΓΩΓΗ ● Το εργαλείο προορίζεται για τρύπημα με κρούση σε μπετόν και σε πετρώματα καθώς και για τρύπημα σε ξύλο, σε μέταλλα και σε κεραμικά και πλαστικά υλικά; αμφίστροφα (δεξιο-αριστερόστροφα) εργαλεία με ηλεκτρονική ρύθμιση ταχύτητας είναι επίσης κατάλληλα για βίδωμα και για άνοιγμα σπειρωμάτων ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 1 ΜΕΡΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ 2 1 Διακόπτης εκκίνησης/στάσης και ελέγχου ταχύτητας 2 Κουμπί ασφάλισης του διακόπτη 3 Τροχίσκος ρύθμισης της μέγιστης ταχύτητας 4 Διακόπ
PL Polski ● W przypadku uszkodzenia lub przecięcia przewodu podczas pracy, nie wolno go dotykać, tylko należy natychmiast wyciągnąć z gniazdka wtyczkę ● Pod żadnym pozorem nie wolno korzystać z narzędzia z uszkodzonym przewodem; zleć jego wymianę wykwalifikowanej osobie ● Każdorazowo sprawdzać, czy napięcie zasilania jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia (narzędzia na napięcie znamionowe 230V lub 240V zasilać można także napięciem 220V) ● Natychmiast wyłączyć narzędzie, gdy w
CZ Česky ● Vždy zkontrolujte, zda je napájecí napětí stejné jako napětí uvedené na typovém štítku nástroje (nářadí určené k napájení 230V nebo 240V lze použít též v síti 220V) ● Jestliže se vrták neočekávaně zadře (a způsobí nhlou, nebezpečnou reakci), okamžitě nástroj vypněte ● Práce s nářadíem - udržujte větrací štěrbiny volné - na nástroj příliš netlačte; nechtě jej, aby pracoval za vás Příklepová vrtačka ÚVOD Nářadí je určen k příklepovému vrtání do zdiva, betonu a horniny, jakož i k vrtání do dřeva
SI Slovenski ● Če se sveder pri vrtanju nepričakovano zagozdi (zaradi nenadnih, nevarnih pritiskov) takoj izključite orodje ● Držanje in vodenje orodja ! vedno uporabljaj te stranski ročaj - prezračevalne odprtine naj bodo proste - ne pritiskajte na orodje premočno, pustite da orodje sam opravi delo Vibracijski vrtalnik UVOD To orodje je namenjeno za udamo vrtanje v opeko, beton in kamnine, kot tudi vrtanju v les, kovino, keramiko in plastiko; orodje z regulacijo števila vrtljajev in levo/desno smerjo v
CS Srpski ● U slučaju iznenadne blokade burgije stvaranja povratnih sila pri alatu, alat odmah treba isključiti ● Držanje i vođenje alata - držite proreze za vazduh otvorene - ne pritiskati alat previše, pustite da alat sam radi Vibraciona bušilica UPUTSTVO Alat ima dvostruku izolaciju i nije potrebno da se uzemljuje.
HR BOS Hrvatski ● Treba uvijek provjeriti da li se mrežni napon električne mreže podudara s podacima na tipskoj pločici uređaja (uređaji s 230 V ili 240 V mogu raditi i na 220 V) U slučaju neočekivanog blokiranja svrdla (uz opasnu povratnu reakciju), uređaj treba odmah isključiti ● Držanje i vođenje alata - održavajte otvorenim otvore za hlađenje - ne djelujte prevelikim pritiskom na uređaj; ostavite uređaju da radi za vas Udarna bušilica UVOD Električni alat je predviđen za udarno bušenje opeke, beton
TR Türkçe ● Eğer matkap beklenmedik şekilde sıkışırsa (ani tehlikeli bir tepkiye sebep olarak) aleti hemen kapatın ● Aletin tutulması ve kullanılması - havalandırma düklerini kapatmayın - alete çok fazla baskı uygulamayın, bırakın alet sizin için çalışsın Darbeli matkap GİRİŞ Bu alet, tuğla, beton ve taş malzemede darbeli delme ile tahta, metal, seramik ve plastik malzemede delme işleri için geliştirilmiştir; elektronik hız kontrolü ve sağ/sol dönüşlü aletler vidalama ve diş açma işlerine de uygundur T
AE ﻟﻠﻐﺔ ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻣﺜﻘﺐ ﺑﺎﻟﻄﺮ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎ ﻷﺳﺘﺨﺪ ﻳﺴﺘﺨﺪ ﻟﻤﺜﻘﺐ ﺑﺎﻟﻄﺮ ﻷﺟﻞ ﺛﻘﺐ ﻟﺜﻘﻮ ﻟﻔﺘﺤﺎ %ﻓﻲ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻟﻤﻮ .ﻛﺬﻟﻚ ﻟﺸﺪ ﻓﻚ ﻟﺒﺮ ﻏﻲ ﻟﻠﻮ ﻟﺐ *ﺛﻨﺎء ﻟﻘﻴﺎ ﺑﺄﻋﻤﺎ /ﻟﺘﺮﻛﻴﺐ . ﻟﻤﻮ ﺻﻔﺎ ﻟﻔﻨﻴﺔ 1 ﻟﺘﻜﻮﻳﻦ 2 .1ﻣﻔﺘﺎ 3ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ 78 .2ﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎ 3ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ) ﻷﺟﻞ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻟﻄﻮﻳﻞ ﻷﻣﺪ ( .3ﺿﺎﺑﻂ ﻟﺴﺮﻋﺔ ﻟﻘﺼﻮ: .4ﻣﻔﺘﺎ 3ﺗﻐﻴﻴﺮ *ﺗﺠﺎ> ﻟﺪ = 7 .5ﻣﻔﺘﺎ 3ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻟﻨﻈﺎ ) ﺛﻘﺐ /ﺛﻘﺐ ﺑﺎﻟﻄﺮ ( .
RU Русский ● не рекомендуется использовать чрезмерно длинные удлинители; при использовании удлинителя на катушке он должен быть полностью размотан ● не закрывайте вентиляционные отверстия электроинструмента и не допускайте их засорения ● во время перерыва в работе отключайте дрель от источника электропитания ● используйте защитные очки, также рекомендуется использовать фартук, нескользящие перчатки и нескользящую обувь ● перед прекращением работы дайте инструменту поработать 1-3 минуты на холостом ходу дл
UA Українська ● не рекомендується використовувати надмірно довгі подовжувачі; при використанні кабеля на котушці, він повинен бути повністю розмотаний ● не закривайте вентиляційні отвори електроінструмента і не допускайте їх засмічення ● під час перерви в роботі відключайте дриль від джерела електроживлення ● використовуйте захисні окуляри, також рекомендується використовувати фартух, нековзкі рукавички та нековзке взуття ● перед припиненням роботи дайте інструменту попрацювати 1-3 хвилини на холостому хо
● Қорғаныс көзілдірігін қолданыңыз, сондай-ақ алжапқыш, сырғымайтын қолғап пен сырғымайтын аяқ киімді кию ұсынылады ● Жұмысты тоқтату алдында электр қозғағыштың салқындау үшін 1-3 минут зая жүрісте жұмыс істетіңіз ● Электр аспабы тоқтатылған соң бұрғы сол сəтте тоқтап, салқындамайды, оның бұрғысы толық тоқтағанша жəне салқындағанша тимеңіз.
LT Lietuvių ● Srovės šaltinio įtampa turi sutapti su įtampos dydžiu, nurodytu prietaiso vardinėje lentelėje (230V ar 240V pažymėtus instrumentus galima įjungti į 220V įtampos tinklą) ● Netikėtai užstrigus grąžtui (atsiranda pavojingos reakcijos jėgos), tuojau pat išjunkite prietaisą ● Prietaiso laikymas ir valdymas - niekuomet neuždenkite ventiliacinių angų - ęždami nespauskite prietaiso pernelyg stipriai; tegul prietaisas dirba už Jus Smūginis gręžtuvas ĮVADAS Šis įrankis skirtas smūginiam plytų, beton
LV Latviešu ● Ja darba laikā tiek caurdurts vai citādi mehāniski bojāts instrumenta elektrokabelis, nepieskarieties tam, bet nekavējoties atvienojiet elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla ● Neizmantojiet instrumentu, kuram ir bojāts elektrokabelis; tā nomaiņu drīkst veikt tikai speciālists ● Pārliecinieties, ka spriegums, kas uzrādīts uz instrumenta marķējuma plāksnītes, atbilst maiņsprieguma vērtībai barojošajā elektrotīklā (instrumenti, uz kuru marķējuma plāksnītes ir uzrādīta sprieguma vē
EE Eesti ● Kontrollige alati, et võrgupinge vastaks tööriista küljes olevale sildile märgitud pingele (sildile märgitud 230 V või 240 V seadmeid võib käsutada ka 220 V võrgupinge korral) ● Kui puur ootamatult blokeerub (põhjustades järsu, ohtliku reaktsiooni), lülitage seade koheselt välia ● Tööriista hoidmine ja juhtimine - hoidke õhutusavad vabad - ärge suruge tööriistale liigselt; laske sellel enda heaks töötada Löökpuurtrell SISSEJUHATUS Tööriist on ette nähtud tellise, betooni ja kivi löökpuurimise
Exploded view 34
Parts List No.
GB DECLARATION OF CONFORMITY PT We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN50144-1, EN50144-2-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, in accordance with the regulations 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE.
FI TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA RO Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN50144-1, EN50144-21, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-33, seuraavien sääntöjen mukaisesti 73/23/ETY, 89/336/ ETY, 98/37/ETY.
SI IZJAVA O USTREZNOSTI AE Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN50144-1, EN50144-2-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, v skladu s predpisi navodil 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN60745 je raven zvočnega pritiska za to orodje 97,3 dB(A) in jakosti zvoka 108,3 dB(A) (standarden odmik: 3 dB), in vibracija 14,78 m/s2(metoda «dlan-roka»).
LT KOKYBĖS ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN501441, EN50144-2-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, pagal EEB reglamentų 73/23/EG, 89/336/ EG, 98/37/EG nuostatas.
DE HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ DK Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten Rücknahmestellen abzugeben. GB Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan genbruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt affald.
ES RU ADVERTENCIA PARA LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэтому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле экономии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в приемный пункт утилизации (если таковой имеется).
BG Подлежи на промяна