SRF-40 98291612 Bedienungsanleitung .......................4 User’s Manual..................................7 Mode d’emploi ...............................10 Инструкция по эксплуатации.......
1 Measuring range 0,05-40 m Levelling accuracy ±1,5 mm Laser class 2 2 Laser type 650 nm, <1 mW Batteries 2 x 1.5 V LR03 (AAA) Rechargeable batteries 2 x 1.2 V KR03 (AAA) Weight 0,102 kg 4 7 1 3 Press 1 sec.
5 6 7 0,5 5m 2,4 m
MONTAGE DE BATTERIEN EINSETZEN/WECHSELN Digitaler LaserEntfernungsmesser BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Messen von Entfernungen, Längen, Höhen, Abständen und zum Berechnen von Flächen und Volumina. Das Messwerkzeug ist geeignet zum Messen im Innen- und Außenbereich.
MESSVORGANG Nach dem Einschalten befindet sich das Messwerkzeug in der Funktion Längenmessung. Als Bezugsebene für die Messung ist nach dem Einschalten die Hinterkante des Messwerkzeugs ausgewählt. Nach der Auswahl der Messfunktion und der Bezugsebene erfolgen alle weiteren Schritte durch Drücken der Taste Messen 1. Legen Sie das Messwerkzeug mit der gewählten Bezugsebene an die gewünschte Messlinie (z.B. Wand) an. Drücken Sie zum Einschalten des Laserstrahls die Taste Messen 1.
EINFLÜSSE AUF DEN MESSBEREICH Der Messbereich hängt von den Lichtverhältnissen und den Reflexionseigenschaften der Zielfläche ab. EINFLÜSSE AUF DAS MESSERGEBNIS Aufgrund physikalischer Effekte kann nicht ausgeschlossen werden, dass es beim Messen auf verschiedenen Oberflächen zu Fehlmessungen kommt. Dazu zählen: – transparente Oberflächen (z.B. Glas, Wasser), – spiegelnde Oberflächen (z.B. poliertes Metall, Glas), – poröse Oberflächen (z.B. Dämmmaterialien), – strukturierte Oberflächen (z.B.
Digital Laser Rangefinder INTENDED USE The measuring tool is intended for measuring distances, lengths, heights, clearances, and for the calculation of areas and volumes. The measuring tool is suitable for measuring indoors and outdoors.
Aim the laser beam at the target surface. Push the measuring button 1 again to initiate the measurement. In the tracking function, the measurement already starts upon first actuation of the measuring button 1. Typically, the measured value appears after 0.5 and latest after 4 seconds. The duration of the measurement depends on the distance, the light conditions and the reflection properties of the target surface. The end of the measurement is indicated by a signal tone.
INFLUENCE EFFECTS ON THE MEASURING RESULT Due to physical effects, faulty measurements cannot be excluded when measuring on different surfaces. Included here are: – Transparent surfaces (e.g., glass, water), – Reflecting surfaces (e.g., polished metal, glass), – Porous surfaces (e.g. insulation materials), – Structured surfaces (e.g., roughcast, natural stone). Also, air layers with varying temperatures or indirectly received reflections can affect the measured value.
MONTAGE Télémètre laser UTILISATION CONFORME L’appareil de mesure est conçu pour mesurer les distances, les longueurs, les hauteurs et les écartements ainsi que pour calculer des surfaces et des volumes. L’appareil de mesure est approprié pour des prises de mesure dans l’aménagement intérieur et extérieur. SPECIFICATIONS TECHNIQUES ELEMENTS DE L’OUTIL 1 2 La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’appareil de mesure sur la page graphique.
MESURE Après avoir mis l’appareil de mesure en marche, celuici se trouve en mode de fonction « Mesure des longueurs ». Après avoir mis l’appareil de mesure en marche, le bord arrière de l’appareil de mesure est le niveau de référence pour la mesure. Après avoir sélectionné la fonction de mesure et le niveau de référence, tous le autres pas sont effectués en appuyant sur la touche Mesurer 1. Positionnez l’appareil de mesure avec le niveau de référence choisi sur le bord de mesure souhaité (par ex. le mur).
INFLUENCES SUR LE RÉSULTAT DE MESURE En raison de phénomènes physiques, il n’est pas exclu que les mesures effectuées sur des surfaces différentes donnent des résultats erronés. Ce sont par ex. : – les surfaces transparentes (telles que verre, eau), – les surfaces réfléchissantes (telles que métal, verre), – les surfaces poreuses (telles que matériaux isolants), – les surfaces à relief (telles que crépi, pierre naturelle).
СБОРКА УСТАНОВКА/ЗАМЕНА БАТАРЕЕК Цифровой лазерный дальномер ПРИМЕНЕНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ Измерительный инструмент предназначен для измерения расстояний, длин, высот, удалений и расчетов площадей и объемов. Измерительный инструмент подходит для работы внутри помещений и на открытом воздухе.
ИЗМЕРЕНИЕ После включения инструмент находится в режиме измерения длины. При включении исходная плоскость для измерения это задний край измерительного инструмента. После выбора функции измерения и исходной плоскости все остальные процессы включаются нажатием кнопки измерения 1. Приложите измерительный инструмент выбранной исходной плоскостью к желаемой измерительной линии (например, к стене). Нажмите кнопку измерения 1 для включения лазерного луча.
УКАЗАНИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И СЕРВИС ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА При измерении нельзя закрывать приемную линзу 5 и выход лазерного излучения 4. Во время измерения измерительный инструмент нельзя передвигать (за исключением функции продолжительного измерения). Поэтому прикладывайте измерительный инструмент по возможности к точкам измерения или на эти точки. Измерение осуществляется по центру лазерного луча, включая и при косом наведении на площадь цели.
DE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 55022:2006+A1:2007; EN 61000-3-2:2006+A2:2009; EN 61000-3-3:2008; EN 55024:1998+A2:2003 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/ЕG, 2006/95/ЕG, 2004/108/ЕGС.
GB Warranty terms DE Garantiebedingungen FR Conditions de garantie RU Условия гарантии 17
DE 1. SBM group bietet 2 Jahre Garantie auf das komplette Sortiment an, ausgehend vom Verkaufsdatum. Für das Gerät, das mit professionellen, gewerblichen Zielen verwendet wird, erstreckt sich die Garantie nicht, es unterliegt lediglich einer gebührenpflichtigen Reparatur. 2.
GB • 1. SBM group offers the 2-year warranty from the date of sale for all its products. Professional and commercial tools are not covered by the warranty. Repair is only available for a fee in this case. 2. Non-commercial use of the tools imposes limitations on the duration of its operation and restricts the intended usage to household purposes only. The continuous operating time should not exceed 40 hours. In addition, 10-15 minute breaks are to be made after every 15 minutes of continuous operation.
FR • Chers clients, 1. SBM group vous propose 2 ans de garantie pour ses marchandises à compter de la date de vente. La garantie n’est pas applicable pour les outils utilisés dans les buts professionnels et commerciaux, leur réparation est payée par le client. 2.
RU Уважаемый потребитель, сообщаем Вам, что вся наша продукция сертифицирована на соответствие российским требованиям безопасности согласно Закону РФ «О защите прав потребителей». 1. SBM group предлагает 2 года гарантии на свою продукцию, считая от даты продажи. На инструмент используемый в профессиональных, коммерческих целях гарантия не распостраняется, подлежит только платному ремонту. 2.
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН ДЕЙСТВУЕТ НА ТЕРРИТОРИИ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ Внимание! Настоящий талон действует на территории Республики Беларусь. При продаже должны заполняться все поля гарантийного талона. Неполное или неправильное заполнение может привести к отказу от выполнения гарантийных обязательств. Исправления в гарантийном талоне не допускаются.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОФИЛАКТИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА Для электроинструмента рекомендуется проведение регулярного профилактического обслуживания (чистка, мойка, замена смазки в редукторе и подшипниках; замена быстроизнашиваемых деталей. Это обеспечивает безупречную работу электроинструмента во время всего срока службы. Желательная периодичность проведения профилактического обслуживания при номинальной нагрузке равна сроку естественного износа угольных щеток.
GUARANTEE CERTIFICATE GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIESCHEIN CERTIFICAT DE GARANTIE ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН. Sello del vendedor • Corimbo do comerciante • Timbro commerciante • Αντιπροσώπου • Pieczęć sprzedawcy • Ticarethane mührü • Razítko prodejce • Kereskedő bélyegzője • Hampila comerciantului • Наименование и штамп торговой организации Terms and Conditions of the extended warranty online at www.sbm-group.com Allgemeine Geschaftsbedingungen der verlangerten Garantie online unter www.sbm-group.
GUARANTEE CERTIFICATE GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIESCHEIN CERTIFICAT DE GARANTIE ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН. Stamp dealer • Stempel Handler • Stempel handelaar • Timbre marchand • Stämpel återförsäljare • Kauppiaan leima • Stempel forhandler • Stempel forhandler Terms and Conditions of the extended warranty online at www.sbm-group.com Allgemeine Geschaftsbedingungen der verlangerten Garantie online unter www.sbm-group.com Termes et Conditions de la garantie prolongee en ligne a www.sbm-group.