Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Standmixer Mixeur | Frullatore IN DEUTSC LT nse om my ha AND HL ERST EL Deutsch .... Seite 06 Français .... Page 27 Italiano ...Pagina 49 c o n t ro l.
Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen, oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
Übersicht/ Verwendung......................................................5 Lieferumfang/Geräteteile....................................................6 Allgemeines.......................................................................... 7 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren..................7 Zeichenerklärung......................................................................7 Sicherheit..............................................................................8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch..
CH
CH A C 1 2 3 4 D 2. 1.
CH Lieferumfang/Geräteteile 1 Deckeleinsatz 2 Sicherheitsdeckel 3 Mixbehälter 4 Messer 5 Antriebseinheit 6 Geschwindigkeitsregler 7 Kabelaufwicklung am Gehäuseboden
CH Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Standmixer. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie den Standmixer einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Standmixer führen.
CH Sicherheit Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Standmixer ist ausschließlich zum Zerkleinern von Obst, Gemüse, Kräutern oder Ähnlichem, zum Zubereiten von Dressings oder Mixgetränken sowie zum Zerkleinern von Eiswürfeln in haushaltsüblichen Mengen konzipiert. Er ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet. Verwenden Sie den Standmixer nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
CH Sicherheit langen. Überlassen Sie die Reparatur Fachkräften. Wenden Sie sich dazu an eine zugelassene Fachwerkstatt. Bei eigenständig durchgeführten Reparaturen, unsachgemäßem Anschluss oder falscher Bedienung sind Haftungs- und Garantieansprüche ausgeschlossen. −− Bei Reparaturen dürfen nur Teile verwendet werden, die den ursprünglichen Gerätedaten entsprechen. In diesem Standmixer befinden sich elektrische und mechanische Teile, die zum Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind.
CH Sicherheit −− Wenn Sie den Standmixer nicht benutzen, ihn unbeaufsichtigt lassen, ihn reinigen oder eine Störung auftritt und bevor Sie Zubehörteile anbringen oder entfernen, schalten Sie den Standmixer immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. WARNUNG! Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten! Kinder erkennen nicht die Gefahr, die beim Umgang mit elektrischen Geräten oder mit scharfen Geräteteilen entstehen kann.
CH Sicherheit WARNUNG! Verletzungsgefahr! Der Standmixer ist mit scharfen Messern ausgestattet. Unsachgemäßer Umgang mit dem Standmixer oder einzelnen Geräteteilen kann zu schweren Verletzungen führen. −− Berühren Sie niemals sich bewegende Geräteteile und versuchen Sie nie, sich bewegende Geräteteile mit der Hand oder durch andere Gegenstände zu stoppen. −− Berühren Sie die Messer nicht mit bloßen Händen, die Messer sind sehr scharf. −− Benutzen Sie den Standmixer nicht, wenn die Messer beschädigt sind.
CH Erstinbetriebnahme Erstinbetriebnahme Standmixer und Lieferumfang prüfen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann der Standmixer schnell beschädigt werden. −− Gehen Sie daher beim Öffnen sehr vorsichtig vor. Der Standmixer befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpackung. 1. Nehmen Sie den Standmixer aus der Verpackung. 2.
CH Erstinbetriebnahme −− Beachten Sie, dass die Oberflächen-Beschichtungen von Möbeln manchmal chemische Zusätze enthalten, welche die Saugnäpfe des Standmixers angreifen und aufweichen können. Auf diese Weise können Rückstände auf der Möbel oberfläche entstehen. Legen Sie daher eine rutschfeste Unterlage unter den Standmixer. Die Antriebseinheit 5 ist mit Saugnäpfen ausgestattet, die dem Standmixer einen sicheren Halt bieten. −− Stellen Sie den Standmixer gut zugänglich in der Nähe einer Steckdose auf.
CH Bedienung 5. Stecken Sie den Deckeleinsatz 1 so in die Einfüllöffnung, dass die beiden Zapfen am Deckeleinsatz in die Aussparungen in der Einfüllöffnung passen und fixieren den Deckeleinsatz durch eine Drehung bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn (siehe Abb. D). Sie haben den Mixbehälter erfolgreich zusammengesetzt. Bedienung WARNUNG! Verletzungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Standmixer oder einzelnen Geräteteilen kann zu schweren Verletzungen führen.
CH Bedienung HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Standmixer kann zu Beschädigungen des Standmixers führen. −− Beachten Sie die Füllstand-Markierungen. Füllen Sie den Mixbehälter mindestens bis zur untersten Markierung (250 ml) und nicht über die Markierung „MAX“ (1500 ml). −− Betreiben Sie den Standmixer keinesfalls ohne Mixgut. −− Halten Sie die maximale Betriebsdauer von 60 Sekunden ein. Eine zu langen Betriebsdauer kann zum Überhitzen des Motors führen.
CH Bedienung Beginnen Sie den Mixvorgang mit der niedrigsten Geschwindigkeit „1“. Stellen Sie die Geschwindigkeit später auf eine höhere Stufe. Sie schalten den Standmixer aus, wenn Sie den Geschwindigkeitsregler auf die Stufe „0“ stellen. Wenn Sie den Geschwindigkeitsregler auf die Pulsstufe „P“ stellen, verwenden Sie die Impulsfunktion. Lesen Sie dazu den Abschnitt „Impulsfunktion verwenden“.
CH Bedienung Zutaten nachfüllen Während des laufenden Mixvorgangs können Sie weitere Zutaten hinzufügen. 1. Drehen Sie den Deckeleinsatz 1 gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag und heben Sie ihn heraus. 2. Füllen Sie über die Einfüllöffnung die Zutaten nach oder geben Sie kleine Mengen an Flüssigkeit hinzu. −− Benutzen Sie zum Nachfüllen weiterer Zutaten den Deckeleinsatz. −− Verwenden Sie den Deckeleinsatz als Messbecher. Er ist geeignet zum Abmessen von 30 ml, 40 ml und 50 ml Flüssigkeit. 3.
CH Bedienung 3. Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler 6 auf die Stufe „0“. 4. Schließen Sie den Standmixer an eine ordnungsgemäß installierte Steckdose an. 5. Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler einige Male für kurze Zeit auf die Pulsstufe „P“ und lassen Sie ihn wieder los. 6. Um den Zerkleinerungsvorgang zu beenden, stellen Sie den Geschwindigkeitsregler auf die Stufe „0“. 7. Trennen Sie den Standmixer von der Steckdose.
CH Bedienung Avocado Spezial (für 4 Gläser) 1 reife, geschälte Avocado Saft von 1 Zitrone 2 Becher Joghurt natur schwarzer, gemahlener Pfeffer ½ Bund Petersilie 1 Prise Salz ¼ Liter Milch Eiswürfel, Cayennepfeffer evtl. Aroma/Fondor Avocado, Zitronensaft, Joghurt, Pfeffer, Salz und Petersilie 15 Sekunden im Standmixer auf Stufe „5“ mixen. Zuletzt ¼ Liter Milch unter mixen. ln 4 Gläser je 1 Eiswürfel geben und den Avocadodrink einfüllen.
CH Reinigung Cuba-Milch (für 4 Longdrink-Gläser) 3 Bananen 3 EL Zitronensaft 60 g Zucker ¾ Liter Milch Die Bananen mit dem Zitronensaft und dem Zucker im Standmixer pürieren. Die Milch dazugeben und in Gläser füllen. Eisgekühlt servieren. Caipirinha (für 2 Caipi-Giäser) 1 Limette 12 EL Crushed Ice 4 cl Limettensaft (auch aus der Flasche möglich) 8 TL brauner Zucker, bei ausgepresster Limette (anstelle von Limettensaft aus der Flasche) etwas mehr. ca. 6 cl Pitu Limette rollen, dadurch wird sie saftiger.
CH Reinigung HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Standmixer kann zu Beschädigungen führen. −− Geben Sie den Standmixer oder einzelne Geräteteile keinesfalls in die Spülmaschine. −− Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Scheuermittel, scharfe oder metallische Reinigungsgegenstände wie Messer und dergleichen. Diese können die Oberflächen beschädigen. Antriebseinheit reinigen 1. Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker. 2. Lassen Sie den Standmixer vollständig abkühlen.
CH Aufbewahrung 5. Schließen Sie den Standmixer an eine ordnungsgemäß installierte Steckdose an. 6. Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler kurzzeitig auf die Pulsstufe „P“. Wiederholen Sie diesen Vorgang mehrmals. 7. Nehmen Sie den Mixbehälter von der Antriebseinheit und spülen Sie ihn unter fließendem Wasser aus. 8. Reinigen Sie den Sicherheitsdeckel und den Deckeleinsatz in warmen Spülwasser und spülen Sie sie mit klarem Wasser ab. 9. Lassen Sie alle Teile danach vollständig trocknen.
CH Fehlersuche Fehlersuche Störung Mögliche Ursache Behebung Der Standmixer zeigt keine Funktion. Der Mixbehälter sitzt nicht korrekt auf der Antriebseinheit. Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler auf die Stufe „0“ und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Setzen Sie den Mixbehälter, so wie im Abschnitt „Standmixer zusammensetzen“ beschrieben, auf die Antriebseinheit. Der Sicherheitsdeckel sitzt nicht korrekt auf dem Mixbehälter.
CH Technische Daten Technische Daten Modell: Versorgungsspannung: Leistung: Schutzklasse: UM 2015 230 V ~, 50 Hz 600 W Maximale Betriebsdauer: II 60 Sekunden Maximale Füllmenge Mixbehälter: Messbecher: 1500 ml 50 ml Mindestfüllmenge Mixbehälter: 250 ml Material Gehäuse: Mixbehälter: Messer: Länge des Netzkabels: Artikelnummer: gebürstete Edelstahl-Ummantelung mit Chromapplikationen Glas mit Kunststoffgriff Edelstahl ca. 75 cm 92334 24 www.hup-service.
CH Konformitätserklärung Konformitätserklärung Die EU-Konformitätserklärung kann bei der in der Garantiekarte (am Ende dieser Anleitung) angeführten Adresse angefordert werden. Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung. Der Grüne Punkt–Duales System Deutschland GmbH. Dieses Symbol zeigt an, dass der Hersteller für diese Verpackung die Pflichten der Verpackungsverordnung erfüllt hat.
CH 26 www.hup-service.
CH Répertoire Répertoire Vue d’ensemble/Utilisation........................................................................ 5 Contenu de la livraison⁄Pièces de l’appareil........................................... 28 Codes QR.................................................................................................... 29 Généralités................................................................................................ 30 Lire le mode d’emploi et le conserver..................................
CH Contenu de la livraison⁄Pièces de l’appareil Contenu de la livraison⁄Pièces de l’appareil 1 Insert de couvercle 2 Couvercle de sécurité 3 Récipient de mixage 4 Lames 5 Unité motrice 6 Régulateur de vitesse 7 Enroulement de câble au fond de l'appareil 28 www.hup-service.
CH Codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d‘informations sur les produits, de pièces de rechange ou d‘accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo – avec nos codes QR, vous parvenez au but en toute facilité.
CH Généralités Généralités Lire le mode d'emploi et le conserver Ce mode d'emploi fait partie de ce mixeur. Il contient des informations importantes pour la mise en service et l'utilisation. Lisez le mode d'emploi attentivement, en particulier les consignes de sécurité, avant d'utiliser le mixeur. Le non-respect de ce mode d'emploi peut provoquer de graves blessures ou endommager le mixeur. Le mode d'emploi est basé sur les normes et règlementations en vigueur dans l'Union Européenne.
CH Sécurité Sécurité Utilisation conforme à l'usage prévu Le mixeur est exclusivement conçu pour broyer des fruits, des légumes, des herbes ou végétaux similaires, pour la préparation de sauces salade ou de cocktails ainsi que pour broyer des glaçons en quantité domestique. Il est exclusivement destiné à l'usage privé et n'est pas adapté à une utilisation professionnelle. Utilisez le mixeur uniquement comme c'est décrit dans ce mode d'emploi.
CH Sécurité −− N'ouvrez pas le boîtier et n'essayez pas de s'introduire à l'intérieur à l'aide d'objets métalliques. Confiez la réparation à des professionnels. Adressez-vous pour ceci à un atelier professionnel homologué. En cas de réparations de sa propre initiative, de branchement non conforme ou d'utilisation incorrecte, tous droits de responsabilité et de garantie sont exclus. −− Seules des pièces détachées correspondant à l'appareil d'origine pourront être utilisées lors de réparations.
CH Sécurité −− Ne saisissez jamais un appareil électrique qui est tombé dans l'eau. Dans ce cas, retirez immédiatement la fiche réseau. Ne remettez plus en service le mixeur par la suite, faites-le d'abord vérifier par un centre de service autorisé. −− Si vous n'utilisez pas le mixeur, vous le laissez sans surveillance, le nettoyez ou en cas de défaut et avant de fixer ou de retirer les accessoires, éteignez toujours le mixeur et retirez la fiche réseau de la prise électrique.
CH Première mise en service AVERTISSEMENT! Risque de blessure! Le mixeur comporte des lames très coupantes. La manipulation non conforme du mixeur ou de pièces d'appareil individuelles peut provoquer des blessures graves. −− Ne touchez jamais des pièces de l'appareil en mouvement, et n'essayez jamais d'arrêter des pièces en mouvement avec la main ou à l'aide d'autres objets. −− Ne touchez jamais les lames à mains nues, les lames sont très coupantes.
CH Première mise en service −− Ouvrez donc l'emballage avec précaution. Le mixeur se trouve dans un emballage pour être protégé contre les dommages dus au transport. 1. Retirez le mixeur de l'emballage. 2. Vérifiez si le mixeur ou les différentes pièces présentent des dommages. Si c'est le cas, n'utilisez pas le mixeur. Adressez-vous au fabricant à l'aide de l'adresse de service indiquée sur la carte de garantie. 3. Vérifiez si la livraison est complète (voir figure A). Premier nettoyage 1.
CH Première mise en service Assembler le mixeur AVERTISSEMENT! Risque de blessure! La manipulation non conforme du mixeur ou de pièces d'appareil individuelles peut provoquer des blessures graves. −− Éteignez toujours le mixeur et retirez la fiche réseau de la prise électrique, lorsque vous assemblez ou désassemblez le mixeur. Le mixeur dispose de deux dispositifs de sécurité. Il peut uniquement être mis en service avec le récipient de mixage et le couvercle de sécurité correctement fixés.
CH Utilisation Utilisation AVERTISSEMENT! Risque de blessure! La manipulation non conforme du mixeur ou de pièces d'appareil individuelles peut provoquer des blessures graves. −− Ne touchez jamais les lames à mains nues, les lames sont très coupantes. −− Retirez seulement le couvercle de sécurité lorsque les lames sont complètement à l'arrêt. −− N'effectuez en aucun un changement d'emplacement du mixeur tant que le mixeur est en service.
CH Utilisation −− N'utilisez jamais le mixeur sans aliments à mixer. −− Respectez obligatoirement la durée de service maximale de 60 secondes. Une durée de service prolongée peut entraîner une surchauffe du moteur. Laissez refroidir le mixeur à température ambiante avant de le réutiliser. −− Assurez-vous avant la mise en marche du mixeur qu'il n'y a pas de couverts ou objets similaires dans le récipient de mixage. −− Ne mettez pas de morceaux trop grands dans le récipient de mixage.
CH Utilisation Utiliser le mixeur Pour faciliter l'utilisation du mixeur, le récipient de mixage 3 est pourvu de repères de remplissage. Les chiffres-repère indiquent le niveau de remplissage en millimètres. Le repère le plus bas n'indique pas de niveau de remplissage. Il correspond à un niveau de remplissage de 250 ml. −− Utilisez le mixeur avec au moins 250 ml de liquide. −− Ne remplissez pas plus de liquide dans le mixeur que jusqu'au repère 1 500 ml «MAX».
CH Utilisation Utilisation Ajouter des ingrédients Vous pouvez ajouter d'autres ingrédients lors du mixage en cours. 1. Tournez l'insert de couvercle 1 dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée et retirez-le par le haut. 2. Ajoutez les ingrédients par l'ouverture de remplissage et versez un peu de liquide. −− Utilisez l'insert de couvercle pour ajouter d'autres ingrédients. −− Utilisez l'insert de couvercle comme verre mesureur.
CH Utilisation 3. Réglez le régulateur de vitesse 6 sur «0». 4. Branchez le mixeur uniquement sur une prise électrique correctement installée. 5. Tournez le régulateur de vitesse plusieurs fois brièvement sur la vitesse pulse «P» et relâchez-le. 6. Pour terminer le broyage, tournez le régulateur de vitesse sur «0». 7. Débranchez le mixeur de la prise électrique.
CH Utilisation Amour de fraise (pour 1 verre à long drink) ¼ litre de lait 4 càs de fraises fraîches 4 càs de sucre 1 càs de fromage frais Bien mélanger le lait, une grande partie es fraises, le sucre et le fromage frais dans le mixeur. Verser dans un verre, couper en deux le reste des fraises et les utiliser pour garnir le verre.
CH Utilisation Shake fraise (pour 4 verres) 200 g de fraises ¼ litre de yaourt ¼ litre de babeurre 4 càs rases de dextrose 1 càs de jus de citron Glaçons pour glace pilée Réduire en purée les fraises dans le mixeur. Ajouter le yaourt, le babeurre et le dextrose et bien mélanger le tout. Verser dans les verres, piler les glaçons dans le mixeur et servir la boisson avec de la glace pilée.
CH Nettoyage Nettoyage AVERTISSEMENT! Risque d'électrocution! La manipulation non conforme du mixeur peut provoquer une électrocution. L'eau infiltrée dans le boîtier peut provoquer un court-circuit. −− Éteignez toujours le mixeur et retirez la fiche réseau de la prise électrique avant de nettoyer le mixeur. −− Veillez à ce qu'il n'y ait pas d'infiltration d'eau à l'intérieur de l'unité motrice. −− Ne plongez jamais le mixeur dans l'eau.
CH Rangement Nettoyer le récipient de mixage ATTENTION! Risque de blessure! Les lames sont très tranchantes. Tout contact avec les lames lors du nettoyage peut entraîner des blessures. −− Soyez prudent lors du nettoyage et séchage du récipient de mixage et des lames. −− Ne touchez pas les lames avec les mains nues. 1. Montez le récipient de mixage 3 sur l'unité motrice 5 comme décrit au paragraphe «Assembler le mixeur». 2.
CH Recherche d'erreurs −− Nettoyez le mixeur (voir paragraphe «Nettoyage»). −− Assurez-vous que l'unité motrice 5 et les pièces de l'appareil sont entièrement secs. −− Prenez le câble électrique et enroulez-le autour de l'enroulement de câble 7 au fond de l'appareil. −− Conservez le mixeur non utilisé hors de portée d'enfants. −− Conservez si possible le mixeur dans l'emballage d'origine pour le ranger à l'abri de la poussière et des projections d'eau.
CH Données techniques En cas de problèmes non répertoriés ici, contactez notre service après-vente – voir carte de garantie. Notre conseiller clientèle sera ravi de vous aider. Le mode d'emploi peut être trouvé au format PDF auprès de notre service après-vente.
CH Déclaration de conformité Déclaration de conformité La déclaration de conformité UE peut être réclamée à l'adresse indiquée sur la carte de garantie (à la fin de ce mode d'emploi). Élimination Élimination de l'emballage Éliminez l'emballage selon les sortes. Mettez le carton dans la collecte de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage. Le point vert – Duales System Deutschland GmbH. Ce symbole indique que le fabricant a rempli les obligations concernant le décret sur les emballages.
CH Sommario Sommario Panoramica prodotto/Utilizzo..................................................................... 5 Dotazione/Parti dell’apparecchio............................................................. 50 Codici QR.....................................................................................................51 In generale................................................................................................ 52 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso.........................
CH Dotazione/Parti dell’apparecchio Dotazione/Parti dell’apparecchio 1 Inserto del coperchio 2 Coperchio di sicurezza 3 Recipiente 4 Lame 5 Unità di azionamento 6 Regolatore di velocità 7 Avvolgicavo sul fondo dell'apparecchio 50 www.hup-service.
CH Codici QR Arrivare all‘obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial – grazie ai nostri codici QR riuscirete ad arrivare in modo semplicissimo al vostro obiettivo.
CH In generale In generale Leggere e conservare le istruzioni per l'uso Le presenti istruzioni per l'uso si riferiscono al presente frullatore. Contengono informazioni importanti relative alla messa in funzione e all'utilizzo. Prima di mettere in funzione il frullatore leggere attentamente le istruzioni per l'uso, in particolar modo le note relative alla sicurezza. Il mancato rispetto delle presenti istruzioni per l'uso può provocare ferimenti gravi o danni al frullatore.
CH Sicurezza Sicurezza Utilizzo conforme alla destinazione d'uso Il frullatore è stato progettato esclusivamente per tritare frutta, verdura, erbe aromatiche, o simili, per la preparazione di salse o bevande miste e per tritare il ghiaccio. È destinato soltanto all'uso in ambito privato e non in ambito professionale. Utilizzare il frullatore soltanto come descritto nelle presenti istruzioni per l'uso.
CH Sicurezza −− Per le riparazioni, utilizzare solo componenti che corrispondono alle specifiche originali dell'apparecchio. Il frullatore contiene parti elettriche e meccaniche che sono indispensabili protezioni da fonti di pericolo. −− Non utilizzare il frullatore con un timer esterno o un sistema di controllo a distanza separato. −− Non immergere in acqua né in altri liquidi il frullatore, né il cavo di alimentazione o la spina.
CH Sicurezza AVVERTENZA! Pericolo per bambini e persone con ridotte capacità fisiche, psichiche, sensoriali o mentali! I bambini non sono in grado di riconoscere il pericolo derivante dall'utilizzo di apparecchi elettrici o di parti taglienti dell'apparecchio. Questo può comportare gravi lesioni. −− Questo frullatore non può essere utilizzato dai bambini. Questo riguarda anche la pulizia e la manutenzione. −− Non lasciare mai incustodito il frullatore mentre è in funzione.
CH Prima messa in servizio −− Non utilizzare il frullatore se le lame sono danneggiate. −− Utilizzare esclusivamente accessori originali forniti alla consegna. In caso di incidenti o danni riconducibili ad accessori non originali decade ogni copertura o garanzia. −− Segnalare questi pericoli anche ad altri utilizzatori. AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L'uso improprio del frullatore può danneggiarlo.
CH Prima messa in servizio Posizionare il frullatore AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Se si posiziona il frullatore in modo improprio, può causare danni. −− Posizionare il frullatore su una superficie piana, asciutta e antiscivolo. Il piano di lavoro deve essere pulito in quanto non è sempre possibile evitare gli spruzzi. −− Non collocare il frullatore sul bordo o sugli spigoli del piano di lavoro. −− Non collocare mai il frullatore sopra o vicino a superfici calde (ad es.
CH Utilizzo Il recipiente 3 è contrassegnato in basso con un triangolo. Sull'unità di azionamento 5 è visibile un lucchetto aperto e un lucchetto chiuso (vedi figura B). 1. Posizionare il recipiente sull'unità di azionamento in modo che il triangolo sul recipiente sia rivolto verso il lucchetto aperto. 2. Girare il recipiente in senso orario fino a quando il triangolo si rivolge verso il lucchetto chiuso. Tenere saldamente l'unità di azionamento.
CH Utilizzo ATTENZIONE! Pericolo di ustioni! Durante la lavorazione di alimenti caldi, si possono provocare scottature. −− Non mettere alimenti caldi o bollenti (come ad esempio zuppe) nel recipiente. AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L'uso improprio del frullatore può danneggiarlo. −− Rispettare i limiti di riempimento. Riempire il recipiente almeno fino al segno minimo (250 ml) e non oltre il segno “MAX” (1500 ml). −− Non utilizzare il frullatore in alcun modo senza alimenti.
CH Utilizzo Regolare la velocità Il regolatore di velocità 6 permette di scegliere • tra cinque livelli di velocità “1”, “2”, “3”, “4” e “5”, • una modalità a impulsi “P” (vedi figura E) • e spegnere il frullatore, livello “0”. La velocità delle lame 4 aumenta dal segno “1” (bassa) fino a “5” (veloce). Avviare il processo alla velocità più bassa “1”. Portare successivamente la velocità a un livello superiore. Spegnere il frullatore portando il regolatore di velocità al livello “0”.
CH Utilizzo Aggiungere gli ingredienti Mentre si frulla è possibile aggiungere altri ingredienti. 1. Girare l'inserto del coperchio 1 in senso antiorario finché non si arresta e sollevarlo. 2. Inserire dall'apertura di riempimento gli ingredienti o aggiungere piccole quantità di liquido. −− Per l'aggiunta di altri ingredienti utilizzare l'inserto del coperchio. −− Utilizzare l'inserto del coperchio come misurino. È adatto per il dosaggio di 30 ml, 40 ml e 50 ml di liquido. 3.
CH Utilizzo Utilizzo 5. Ruotare il regolatore di velocità più volte per breve tempo sul livello a impulsi “P” e rilasciarlo. 6. Per terminare l'operazione, impostare il regolatore di velocità sul livello “0”. 7. Scollegare il frullatore dalla presa di corrente.
CH Utilizzo Avocado speciale (per 4 bicchieri) 1 avocado maturo, pelato Succo di 1 limone 2 vasetti di yogurt naturale Pene nero, macinato ½ mazzetto di prezzemolo 1 pizzico di sale ¼ litro di latte Cubetti di ghiaccio, pepe di cayenna Qualsiasi aroma/Fondor Frullare avocado, succo di limone, yogurt, sale, pepe e prezzemolo nel frullatore a livello “5” per 15 secondi. Frullare alla fine ¼ di latte aggiunto. In 4 bicchieri inserire 1 cubetto di ghiaccio ciascuno e versare la bevanda all'avocado.
CH Pulizia Latte Cuba (per 4 bicchiere longdrink) 3 banane 3 cucchiai di succo di limone 60 g di zucchero ¾ litri di latte Frullare le banane con il succo di limone e lo zucchero nel frullatore. Aggiungere il latte e riempire i bicchieri. Servire ghiacciato.
CH Pulizia AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Un utilizzo non conforme alla destinazione d'uso del frullatore potrebbe provocare danneggiamenti. −− Non mettere il frullatore e le sue parti nella lavastoviglie. −− Non utilizzare detergenti aggressivi o utensili per pulizia taglienti o metallici quali coltelli e simili. Essi potrebbero danneggiare le superfici. Pulire l'unità di azionamento 1. Prima di pulire l'apparecchio, sfilare la spina dalla presa. 2.
CH Conservazione 6. Ruotare il regolatore di velocità per un breve periodo sul livello a impulsi “P”. Ripetere questa operazione più volte. 7. Rimuovere il recipiente dall'unità di azionamento e sciacquarlo sotto l'acqua corrente. 8. Pulire il coperchio di sicurezza e l'inserto del coperchio in acqua di calda e risciacquare con acqua pulita. 9. In seguito far asciugare completamente tutti i pezzi.
CH Ricerca anomalie Ricerca anomalie Malfunzionamento Possibili cause Rimedio Il frullatore non indica nessuna funzione. Il recipiente non è inserito correttamente sull'unità di azionamento. Posizionare il regolatore di velocità sul livello “0” e staccare la spina dalla presa di corrente. Posizionare il recipiente sull'unità di azionamento come descritto nella sezione “Montare il frullatore”. Il coperchio di sicurezza non è posizionato correttamente sul recipiente.
CH Dati tecnici Dati tecnici Modello: Tensione di alimentazione: Potenza: Classe di protezione: UM 2015 230 V ~, 50 Hz 600 W Durata di funzionamento max.: II 60 secondi Capacità max Recipiente: Misurino: 1500 ml 50 ml Capacità min Recipiente: 250 ml Materiale Involucro: Recipiente: Lame: Lunghezza del cavo di alimentazione: Numero articolo: 68 www.hup-service.ch involucro in acciaio inox spazzolato con finiture cromate vetro con manico in plastica acciaio Inox ca.
CH Dichiarazione di conformità Dichiarazione di conformità E' possibile richiedere la dichiarazione di conformità CE all'indirizzo indicato sul tagliando di garanzia (in fondo al presente manuale). Smaltimento Smaltimento dell'imballaggio Smaltire l'imballaggio differenziandolo. Conferire il cartone e la scatola alla raccolta di carta straccia, avviare la pellicola al recupero dei materiali riciclabili. Il punto verde – Duales System Deutschland GmbH.
CH 70 www.hup-service.
CH GARANTIEKARTE BON DE GARANTIE · tagliando di garanzia Standmixer MIXEUR · FRULLATORE Ihre Informationen / vos informations / i tuoi dati: Name / nom / nome: Adresse / adresse / indirizzo: E-Mail: Datum des Kaufs / date d´achat / data di acquisto* *Wir empfehlen, die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren.
CH Garantiebedingungen Sehr geehrter Kunde! Die ALDI Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenüber der gesetzlichen Gewährleistungspflicht: Garantiezeit: 3 Jahre ab Kaufdatum 6 Monate für Verschleiß- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungsgemäßem Gebrauch (z. B. Akkus) Kosten: Kostenfreie Reparatur bzw. Austausch oder Geldrückgabe Keine Transportkosten Hotline: Zum regulären Festnetztarif Ihres Telefonanbieters.
CH Conditions de garantie Cher client! La garantie est valable pour une durée de trois ans à dater du jour de l’achat ou de la livraison effective des articles. Elle ne peut être reconnue valable que sur production du bon de caisse et du bon de garantie dûment renseigné. Il est donc indispensable de conserver ces deux documents.
CH Condizioni di garanzia Gentile cliente! Il periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dell’acquisto o della consegna della merce. Perché i diritti di garanzia abbiano validità è assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo all’acquisto e riempire la scheda della garanzia.
CH Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: Hans-Ulrich Petermann GmbH & Co. KG Schlagenhofener Weg 40 82229 Seefeld GERMANY KUNDENDIENST • Service aprÈs-vente • Assistenza Post vendita CH +41 (0) 435 004 117 Modell/Modèle/Modello: UM 2015 info@hup-service.ch Artikel-Nr./N° d‘art./Cod. art.