Operating Instructions and Installation Instructions

S16-IME-6L
12-07
70
S16-IME-6L
12-07
71
- S’il s’agit d’un cadre fin, visser les 2
vis M5 dans le centre de l’horizontale
supérieure [photo 1]
- Remonter la coiffe registre ; d’abord
vis de droite, ensuite vis de gauche.
[Photo 2-a].
- L'abattant s'accroche à la vis butée
[photo 3 b] et pivote autour de la vis
[c]
- Réglez la vis [photo 4], côté droit de
l'abattant (en maintenant l'aimant) de
sorte que
- l'aimant exerce une attraction
suffisante
- l'abattant soit bien vertical en
position fermée.
L'aimant attire la limaille: nettoyez les
parties en contact!
1 4
2
- Indien het gaat om een fijn kader,
zet de 2 schroeven M5 vast in het
midden van de bovenste horizontale
balk [foto 1].
- Breng de beschermkap van de
schuif opnieuw aan ; eerst de rechter
schroef, daarna de linker schroef [foto
2-a].
- De klep haakt zich vast in de aanslag
[foto 3b] en draait rond de schroef [c]
- Stel de schroef af [foto 4], rechts van
de klep (hou de magneet vast) zodat
- de magneet een voldoende
aantrekking uitoefent
- de klep mooi verticaal staat in
gesloten stand.
De magneet trekt de metaaldeeltjes
aan: reinig de contactdelen!
- Se si tratta di un profilo sottile,
avvitare le 2 viti M5 nel centro
dell’orizzontale superiore [foto 1).
- Rimontare la cuffia del registro, prima
la vite di destra e poi quella di sinistra
[foto 2-a].
- Il piano ribaltabile si fissa alla vite di
arresto [foto 3 b] e ruota attorno alla
vite [c].
- Regolare la vite sul lato destro del
piano ribaltabile [foto 4] in modo che:
- il magnete eserciti un’attrazione
sufficiente
- il piano ribaltabile sia ben verticale in
posizione chiusa
- Il magnete attira la limatura di ferro:
pulire le parti in contatto!
- Si se trata de un marco fino, atornille
los 2 tornillos M5 en el centro del
lado horizontal superior [foto 1].
- Vuelva a montar la tapa, registro ;
primero el tornillo de la derecha y
después el tornillo de la izquierda
[foto 2-a].
- Enganche el mecanismo abatible al
tornillo [b], fotos 3 y 4.
- Ajuste el tornillo del lado derecho
del mecanismo abatible [foto 4] de
manera que
- el imán ejerza el suficiente
magnetismo
- y el mecanismo abatible esté bien
vertical en posición de cierre.
El imán atrae las limaduras: ¡limpie
bien todas las partes en contacto con
él!
- With a frame with finish, adjust the
depth so that it is fitted correctly
[photo 1].
- In the case of a thin frame, screw in
the two M5 screws in the centre of
top horizontal part [pic. 1]
- Refit register hood, first the right
screw and then the left. [Pic. 2-a].
- Screw in the flap [b], photos 3 and 4
- Check the screw on the right of the
flap [photo 4] to ensure
- that the magnet has sufficient force
of attraction
- and that the flap is vertical in a
closed position.
The magnet attracts the filings: keep
the contact parts clean.
- Tratando-se de um quadro aplicado,
regule a profundidade de tal modo
que ele fique correctamente aplicado
[fotografia 1].
- Tratando-se de um quadro fino,
aparafuse os dois parafusos M5 no
centro da barra horizontal superior
[fotografia 1].
- Reinstale a tampa do registo ; primeiro
o parafuso da direita e depois o da
esquerda. [Fotografia 2-a].
- Fixe a tampa ao parafuso [b],
fotografias 3 e 4
- Regule o parafuso, lado direito da
tampa [fotografia 4] de modo
- que o íman exerça uma atracção
suficiente
- e que a tampa fique bem vertical em
posição fechada.
O íman atrai a limalha : limpe as
partes em contacto !
5
Habillage SF 7 [photo 5]
Se fixe au foyer comme un cadre.
Ensuite :
- Régler les pieds aux 2 extrémités ;
la clé appropriée est livrée avec
l’habillage.
- La tablette en verre sera maintenue
en place par des pastilles ventouses.
Positionnez la vitre et appuyer pour
évacuer l’air des ventouses
- Remonter la coiffe registre ; d’abord
vis de droite, ensuite vis de gauche.
[Photo 2-a].
- Monter l'abattant (voir ci-dessus).
Rivestimento SF7 [foto 5]
Si fissa al focolare come un profilo sottile,
quindi :
- Regolare i piedi alle 2 estremità : la
chiave da utilizzare è fornita assieme
al rivestimento.
- Il ripiano in vetro viene mantenuto
in posizione mediante ventose.
Posizionare il vetro e premere per far
uscire l’aria dalle ventose.
- Rimontare la cuffia del registro, prima
la vite di destra e poi quella di
sinistra [foto 2-a].
- Montare il piano ribaltabile (vedi
sopra).
Embellecedor SF 7 [foto 5]
Se fija al hogar como un marco delgado.
A continuación :
- Regule las patas de los dos extremos,
la llave adecuada se suministra con el
embellecedor.
- El cristal se mantiene en su lugar
mediante ventosas. Posicione el cristal
y apriete para liberar las ventosas.
- Vuelva a montar la tapa, registro ;
primero el tornillo de la derecha y
después el tornillo de la izquierda
[foto 2-a].
- Monte el mecanismo de descenso
(vea más arriba).
Guarnição SF7 [fotografia 5]
Fixa-se ao recuperador como um quadro
fino. Depois :
- Regule os pés às duas extremidades ;
a chave adequada é fornecida com a
guarnição.
- A placa de vidro é segurada com duas
ventosas. Posicione o vidro e apoie
para evacuar o ar das ventosas.
- Reinstale a tampa do registo ; primeiro
o parafuso da direita e depois o da
esquerda. [Fotografia 2-a].
- Monte a tampa (ver acima).
SF 7 cover [pic. 5]
Fits to the stove in the same way as a
thin frame. Then :
- Adjust legs at both ends ; the
appropriate spanner is supplied with
the cover.
- The glass tablet will be held in place
by suction pads. Position the glass
and press to eliminate air from the
pads
- Refit the register hood ; first the right
screw then the left.[Pic. 2-a].
- Assembling the flap (see above).
Bekleding SF 7 [foto 5]
Wordt op de haard bevestigd als een
kader. Vervolgens :
- Regel de twee voeten aan beide
uiteinden ; de gepaste sleutel wordt
met de bekleding meegeleverd.
- Het glazen plaat wordt op zijn plaats
gehouden door zuignappen. Plaats
de ruit en duw om de lucht uit de
zuignappen te verwijderen.
- Breng de beschermkap van de schuif
opnieuw aan; eerst de rechter schroef,
daarna de linker schroef [foto 2-a].
- Monteer de klep (zie hierboven).
a
3
c
b