SEALED BURNER RANGETOPS USE & CARE INFORMATION GUÍA DE USO Y MANTENIMIENTO GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN INFORMAZIONI SU USO E MANUTENZIONE BEDIENUNGS- UND PFLEGEANLEITUNG
ENGLISH Wolf Sealed Burner Rangetop Safety Instructions and Precautions 5 6 Sealed Burner Rangetop Features 10 Sealed Burner Rangetop Operation 12 Sealed Burner Rangetop Care 24 Troubleshooting Guide 27 Wolf Service Information 28 ESPÃNOL Encimera de cocción a gas con quemadores herméticos de Wolf 30 Precauciones e instrucciones de seguridad 31 Características de la encimera de cocción a gas con quemadores herméticos 35 Funcionamiento de la encimera de cocción a gas con quemadores hermétic
As you read this Use & Care Information, take particular note of the CAUTION and WARNING symbols when they appear. This information is important for safe and efficient use of the Wolf equipment. signals a situation where minor injury or product damage may occur if you do not follow instructions. states a hazard that may cause serious injury or death if precautions are not followed.
W O L F S E A L E D B U R N E R R A N G E TO P T H A N K YO U Your purchase of a Wolf sealed burner rangetop attests to the importance you place upon the quality and performance of your cooking equipment. We understand this importance and have designed and built your rangetop with quality materials and workmanship to give you years of dependable service. We know you are eager to start cooking, but before you do, please take some time to read this Use & Care Information.
S A F E T Y INSTRUCTIONS AND PREC AUTIONS T H E R A N G E TO P IMPORTANT NOTE: Read all instructions before using this appliance. Read this Use & Care Information carefully before using your new Wolf sealed burner rangetop to reduce the risk of fire, electric shock or injury to persons. Ensure proper installation and servicing. This appliance must be properly installed and grounded by a qualified technician. Have your installer show you where the fuse or junction box is located in your home.
TO P S U R FAC E BURNERS Have your installer show you where the gas supply shut-off valve is located in your home. Learn how and where to turn off the gas to the rangetop. Before performing any service, turn off the gas supply by closing the gas shut-off valve and turn off the electricity. Keep igniters clean and dry for proper lighting and performance of the burners. Keep appliance area clear and free from combustible material. In the event that a burner goes out and gas escapes, open a window or a door.
S A F E T Y INSTRUCTIONS AND PREC AUTIONS TO P S U R FAC E BURNERS 8 Always check the positions of the control knobs to make certain the rangetop and top surface burners are off when you are finished cooking. Always light each burner prior to placing a pan on the burner grate. Also, turn the control knob to the position before removing a pan from the burner grate.
TO P S U R FAC E BURNERS Do not allow aluminum foil, plastic, paper or cloth to come in contact with a hot burner or grate. Do not allow pans to boil dry. Start the ventilation hood approximately five minutes before cooking on the rangetop or top surface burners; this establishes an air curtain and improves the capture of vapor and moisture. Do not cover the burners and grates with anything except properly selected utensils. Decorative covers should not be used. Wear proper apparel.
W O L F S E A L E D B U R N E R R A N G E T O P F E AT U R E S R A N G E TO P F E AT U R E S Available in natural (I2H, I2E and I2E+) and LP (I3P) gas Optional 279 mm infrared 5.8 kW (378 (g/h) charbroiler Classic stainless steel exterior finish with island trim Optional 279 mm infrared 5.5 kW (336 g/h) griddle or double griddle Distinctive red or black control knobs Optional 4.
W O L F S E A L E D B U R N E R R A N G E T O P F E AT U R E S R A N G E TO P A C C E S S O R I E S These optional accessories are available through your Wolf dealer. To obtain local dealer information, visit the International section of our website, wolfappliance.com.
W O L F S E A L E D B U R N E R R A N G E T O P O P E R AT I O N S U R FA C E B U R N E R S A spark electrode ignites each surface burner. This control eliminates the need for continuous open flame pilots. For added safety and convenience, each burner is designed with an electronic reignition system. This feature enables any burner to relight automatically in the event it is accidentally extinguished.
W O L F S E A L E D B U R N E R R A N G E T O P O P E R AT I O N CONTROL K N O B S The control knobs are positioned to correspond to the burners they regulate. The knobs on the far left regulate the burners on the left side. Conversely, the knobs on the far right regulate the burners on the right side. Never leave pans on a setting unattended. Be particularly cautious when cooking food in fat or grease. It can become hot enough to ignite.
W O L F S E A L E D B U R N E R R A N G E T O P O P E R AT I O N FLAME HEIGHT A N D A P P E A R A N C E BEFORE USING YO U R R A N G E TO P Select a flame that is just high enough to maintain the desired cooking speed and is sized to fit the base diameter of the pan. Never extend the flame beyond the base of the pan. Smaller diameter pans should be used on the left rear burner. Before using for the first time, you should clean your rangetop thoroughly with hot water and a mild detergent.
W O L F S E A L E D B U R N E R R A N G E T O P O P E R AT I O N I N F R A R E D CHARBROILER This optional feature is designed with an infrared burner to give the highest quality and most efficient method of gas grilling. A radiant plate with numerous holes distributes the heat evenly over the grate. The burner becomes an orange-red color at the surface of the ceramic tile, and when it glows, it transfers an intense heat to the food. This sears the outside of the food, leaving the inside tender and juicy.
W O L F S E A L E D B U R N E R R A N G E T O P O P E R AT I O N I N F R A R E D CHARBROILER C H A R B R O I L E R O P E R AT I O N C H A R B R O I L E R A S S E M B LY IMPORTANT NOTE: The stainless steel cover must be removed prior to operation of the charbroiler. Follow these steps to disassemble the charbroiler for cleaning: Turn the knob counterclockwise to . Preheat charbroiler for about 10 minutes before adding the food. The ceramic tiles will have an orange-red glow.
W O L F S E A L E D B U R N E R R A N G E T O P O P E R AT I O N I N F R A R E D CHARBROILER C H A R B RO I L E R C A R E To keep the charbroiler looking its best, it is recommended that you clean it after every use. Allow the charbroiler surface to cool sufficiently before cleaning. Charbroiler Grate (porcelain-coated cast iron): When cool, lift off and set in the sink. Use a soft bristle brush to remove food particles from the grate. Pour very hot water over the cooked-on residue.
W O L F S E A L E D B U R N E R R A N G E T O P O P E R AT I O N I N F R A R E D GRIDDLE The steel griddle plate operates at 5.5 kW (336 g/h). It is thermostatically controlled, which means once the set temperature is reached, the heat cycles to hold that temperature. To prevent food from sticking and to protect the surface from moisture, it is necessary to season the griddle prior to use. This seasoning process as well as general use will change the appearance of the griddle.
W O L F S E A L E D B U R N E R R A N G E T O P O P E R AT I O N I N F R A R E D GRIDDLE GRIDDLE CARE Using a metal spatula, scrape grease into the grease collection tray. Allow the griddle surface to cool sufficiently before cleaning. When the surface has cooled, wipe it with a paper towel to remove excess grease or oil. Scrape the griddle clean. Pour .1 L warm water and 5 ml griddle cleaner onto the griddle and scrape the grease into the grease collection tray. Empty the grease collection tray.
W O L F S E A L E D B U R N E R R A N G E T O P O P E R AT I O N F R E N C H TO P The 4.6 kW (286 g/h) French Top is an optional feature that provides a 559 mm cooking surface with the hottest temperature under the center plate and the lowest temperature near the edges. This design makes it possible to use several pans at once for a variety of cooking tasks. For example, fry chicken toward the center, while simmering a sauce in one corner and keeping vegetables warm in a different corner.
W O L F S E A L E D B U R N E R R A N G E T O P O P E R AT I O N FRENCH TO P F R E N C H T O P O P E R AT I O N IMPORTANT NOTE: The stainless steel cover must be removed prior to operation of the French Top. Turn on the ventilation hood five minutes prior to using the French Top. To use the French Top, push and turn the control knob counterclockwise until you hear the clicking sound of the igniter lighting the burner. When you hear the burner ignite, turn the knob clockwise to the setting.
W O L F S E A L E D B U R N E R R A N G E T O P O P E R AT I O N F R E N C H TO P F R E N C H TO P C A R E It is best to maintain a seasoned surface to protect the cast iron from moisture. Allow the French Top surface to cool sufficiently before cleaning. Clean entire surface after each use while it is slightly warm. Wipe the surface with a mild detergent and water. Rinse and dry. Maintain the French Top as you would a cast iron skillet; keep it free from moisture.
W O L F S E A L E D B U R N E R R A N G E T O P O P E R AT I O N C O O K WA R E S E L E C T I O N For best results, we recommend medium- to heavy-weight pans that have a flat base, metal handle and a good-fitting cover. Look for pans that are made of materials with good heat conductivity, such as aluminum and copper. These metals are sometimes found ”sandwiched” between the inner and outer layers of the pan. If present, whether visible from the outside or not, they aid in evenly conducting heat.
WO L F S E A L E D B U R N E R R A N G E TO P CARE C A R E R E C O M M E N D AT I O N S COMPONENT C A R E R E C O M M E N D AT I O N Burner Pan Porcelain enamel Caution! Do not use abrasive cleaners; they will permanently scratch the surface. Resistant to most stains, but not totally impervious to damage. Salt and some cooking liquids may pit and stain the surface. Always remove these spills immediately. General care: Use a clean cloth or sponge; wipe with warm water and a mild dish detergent.
WO L F S E A L E D B U R N E R R A N G E TO P CARE C A R E R E C O M M E N D AT I O N S COMPONENT C A R E R E C O M M E N D AT I O N Rangetop Exterior and Riser Classic stainless steel Do not use abrasive cleaners; they will permanently scratch the surface. Resistant to most stains, but not totally impervious to damage. Salt and some cooking liquids may pit and stain the surface. Always remove these spills immediately.
WO L F S E A L E D B U R N E R R A N G E TO P CARE CLEANING T H E R A N G E TO P EXTERIOR CLEANING Cleaning the classic stainless steel exterior finish: Use a soft, nonabrasive stainless steel cleaner and apply with a soft, lint-free cloth. To bring out the natural luster, lightly wipe the surface with a water-dampened microfiber cloth, followed with a dry microfiber cloth. All work should follow the grain direction of the finish.
W O L F T R O U B L E S H O OT I N G G U I D E T R O U B L E S H O OT I N G G U I D E P RO B L E M POSSIBLE SOLUTION Burner flame does not burn evenly Align the burner cap of the stacked, sealed burner assembly as described on page 12. Food boils or burns in one area of the pan more than other areas Pan is not centered above the burner. Pan material does not conduct heat evenly. Base of pan is warped and does not rest flat on the grate, or handle of pan is too heavy and tips pan toward handle.
W O L F S E R V I C E I N F O R M AT I O N S E R V I C E I N F O R M AT I O N C O N TA C T I N F O R M AT I O N Website: wolfappliance.com When requesting information, literature, replacement parts or service, always refer to the model and serial number of your sealed rangetop. Both numbers are listed on the product rating plate located on the underside of the sealed rangetop. Refer to the illustration on page 10. Record the rating plate information below for future reference.
Cuando lea esta guía de uso y mantenimiento, deberá prestar especial atención cuando aparezcan los símbolos de PRECAUCIÓN y ADVERTENCIA. Esta información es importante para utilizar de forma segura y eficaz el equipo de Wolf. indica una situación en la que se pueden sufrir heridas leves o provocar daños secundarios al producto si no se siguen las instrucciones. indica peligro de que se produzcan heridas personales graves o incluso puede provocar la muerte si no se siguen las precauciones especificadas.
ENCIMERA DE COCCIÓN A GAS CON QUEMADORES HERMÉTICOS DE WO L F GRACIAS INFORMACIÓN D E C O N TA C T O Página Web: www.subzero.eu.com La compra de una encimera de cocción a gas con quemadores herméticos de Wolf confirma la importancia que usted da a la calidad y al rendimiento de su equipo de cocina. Entendemos esta importancia y hemos diseñado y creado la encimera de cocción a gas con materiales y mano de obra de primera calidad para proporcionarle un servicio seguro y eficaz durante muchos años.
PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ENCIMERA DE COCCIÓN A GAS NOTA IMPORTANTE: Lea las instrucciones antes de utilizar este aparato. No deje nunca el aparato desatendido cuando esté encendido. Lea con detenimiento esta guía de uso y mantenimiento antes de utilizar la nueva encimera de cocción a gas con quemadores herméticos para reducir el riesgo de que se produzca un incendio, una descarga eléctrica o de que sufra lesiones personales.
Q U E M A D O R E S DE SUPERFICIE Solicite al instalador que le indique en qué lugar de su casa se encuentra la válvula de cierre del suministro de gas. Aprenda cómo y dónde debe apagar el gas de la encimera de cocción. 32 En el caso de que el quemador se apague y se escape gas, abra una ventana o una puerta. Espere al menos cinco minutos antes de utilizar la encimera de cocción.
PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Q U E M A D O R E S DE SUPERFICIE Cuando haya terminado de cocinar, compruebe siempre las posiciones de los mandos para asegurarse de que la encimera de cocción y los quemadores de superficie están apagados. Cuando esté friendo con abundante aceite, asegúrese de que la sartén es lo suficientemente grande como para que quepan todos los alimentos que desea cocinar sin que rebasen ya que esto puede hacer que el aceite se derrame.
Q U E M A D O R E S DE SUPERFICIE Evite que materiales como el papel de aluminio, plástico, papel o ropa toquen el quemador o la rejilla cuando estén calientes. No deje que las cazuelas continúen hirviendo cuando se haya evaporado el agua. Encienda la campana extractora aproximadamente cinco minutos antes de empezar a cocinar en la encimera de cocción o en los quemadores de superficie; de esta manera creará una cortina de aire que mejora la captura de vapor y la humedad.
CARACTERÍSTICAS D E L A E N C I M E R A D E C O C C I Ó N A G A S C O N Q U E M A D O R E S HERMÉTICOS DE WOLF C A R AC T E R Í S T I C A S D E L A ENCIMERA DE COCCIÓN Disponible para gas natural (I2H, I2E y I2E+) LP (I3P) Acabado exterior de acero inoxidable clásico con marco de isla Mandos de color rojo o negro distintivos Biseles de platino alrededor de todos los mandos —biseles opcionales en metal o cromo Quemadores herméticos con doble salida de gas; todos ellos con posición para hervir a fuego lento
CARACTERÍSTICAS D E L A E N C I M E R A D E C O C C I Ó N A G A S C O N Q U E M A D O R E S HERMÉTICOS DE WOLF AC C E S O R I O S D E L A ENCIMERA DE COCCIÓN Los accesorios opcionales están disponibles a través su distribuidor de Wolf. Para buscar el servicio técnico más cercano, visite la página Web, www.sub-zero.eu.com. ACCESORIOS Podrá disponer de accesorios opcionales a través de su distribuidor de Wolf. Para buscar el servicio técnico más cercano, visite la página Web, www.subzero.eu.com.
F U N C I O N A M I E N TO D E L A E N C I M E R A D E C O C C I Ó N A G A S C O N Q U E M A D O R E S HERMÉTICOS DE WOLF Q U E M A D O R E S D E SUPERFICIE Un electrodo de chispa enciende el quemador. Este control elimina la necesidad de que el piloto de la llama se abra de manera continua. Para proporcionar mayor seguridad y comodidad al usuario, los quemadores se han diseñado con un sistema de reencendido electrónico.
F U N C I O N A M I E N TO D E L A E N C I M E R A D E C O C C I Ó N A G A S C O N Q U E M A D O R E S HERMÉTICOS DE WOLF M A N D O S D E CONTROL Los mandos están colocados para que coincidan con los quemadores que regulan. Los mandos del extremo izquierdo regulan los quemadores situados a la izquierda. Y los mandos del extremo derecho regulan los quemadores situados a la derecha. El ajuste de precisión de los mandos requiere que se inserte un nyliner entre el mando y el bisel.
F U N C I O N A M I E N TO D E L A E N C I M E R A D E C O C C I Ó N A G A S C O N Q U E M A D O R E S HERMÉTICOS DE WOLF A S P E C T O Y A LT U R A D E L A L L A M A ANTES DE UTILIZAR L A E N C I M E R A DE COCCIÓN Seleccione una llama que sea lo suficientemente fuerte para mantener la velocidad de cocción que desee y para que se adapte al diámetro de la base de la cacerola. No deje que la llama se extienda demasiado y salga fuera de la base del recipiente.
F U N C I O N A M I E N TO D E L A E N C I M E R A D E C O C C I Ó N A G A S C O N Q U E M A D O R E S HERMÉTICOS DE WOLF PA R R I L L A C O N S I S T E M A D E I N F R A R RO J O S Esta parrilla opcional está diseñada con un quemador con infrarrojos para que el método de asar a la parrilla resulte realmente eficaz y proporcione la máxima calidad. El calor se distribuye de manera uniforme por la parrilla gracias a la existencia de una placa radiante con numerosos agujeros.
F U N C I O N A M I E N TO D E L A E N C I M E R A D E C O C C I Ó N A G A S C O N Q U E M A D O R E S HERMÉTICOS DE WOLF PA R R I L L A C O N S I S T E M A D E I N F R A R RO J O S F U N C I O N A M I E N TO D E L A PA R R I L L A C O N J U N TO D E L A PA R R I L L A NOTA IMPORTANTE: Debe quitar la cubierta de acero inoxidable antes de poner en funcionamiento la parrilla.
F U N C I O N A M I E N TO D E L A E N C I M E R A D E C O C C I Ó N A G A S C O N Q U E M A D O R E S HERMÉTICOS DE WOLF PA R R I L L A C O N S I S T E M A D E I N F R A R RO J O S M A N T E N I M I E N TO D E L A PA R R I L L A Para que la parrilla tenga siempre un aspecto impecable, se recomienda que la limpie después de cada utilización. Rejilla de la parrilla (hierro fundido revestido en porcelana): Cuando esté fría, levántela y colóquela en el fregadero.
F U N C I O N A M I E N TO D E L A E N C I M E R A D E C O C C I Ó N A G A S C O N Q U E M A D O R E S HERMÉTICOS DE WOLF PLACA C O N S I S T E M A D E I N F R A R RO J O S La placa de acero funciona con un apotencia de 5,5 kW (336 g/h). La placa está controlada termostáticamente, lo cual significa que una vez que se alcanza la temperatura establecida, el calor establece un ciclo para mantener la temperatura.
F U N C I O N A M I E N TO D E L A E N C I M E R A D E C O C C I Ó N A G A S C O N Q U E M A D O R E S HERMÉTICOS DE WOLF PLACA C O N S I S T E M A D E I N F R A R RO J O S F U N C I O N A M I E N TO D E L A P L AC A Si utiliza una espátula de metal, raspe la grasa y échela en la bandeja de recogida de grasa. Cuando la superficie se haya enfriado, límpiela con papel de cocina para eliminar la grasa o aceite. Raspe la placa para limpiarla.
F U N C I O N A M I E N TO D E L A E N C I M E R A D E C O C C I Ó N A G A S C O N Q U E M A D O R E S HERMÉTICOS DE WOLF PLACA COUP DE FEU La placa Coup de feu de 4,6 kW (286 g/h) es una característica opcional de la encimera de cocción de 559 mm. Esta placa proporciona la temperatura más alta en la placa central y la temperatura más baja cerca de los bordes. Gracias a este diseño podrá utilizar distintas cacerolas a la vez para realizar diferentes tareas culinarias.
F U N C I O N A M I E N TO D E L A E N C I M E R A D E C O C C I Ó N A G A S C O N Q U E M A D O R E S HERMÉTICOS DE WOLF P L AC A COUP DE FEU F U N C I O N A M I E N TO D E L A P L AC A COUP DE FEU NOTA IMPORTANTE: Debe quitar la cubierta de acero inoxidable antes de poner en funcionamiento la placa Coup de feu. Utilice siempre utensilios para cocinar. No cocine alimentos directamente en la superficie. Encienda la campana extractora durante cinco minutos antes de utilizar la placa Coup de feu.
F U N C I O N A M I E N TO D E L A E N C I M E R A D E C O C C I Ó N A G A S C O N Q U E M A D O R E S HERMÉTICOS DE WOLF PLACA COUP DE FEU M A N T E N I M I E N TO D E L A P L AC A C O U P DE FEU La mejor manera de proteger el hierro fundido de la humedad es mantener la superficie engrasada. Deje que la superficie de la placa Coup de feu se enfríe lo suficiente antes de limpiarla. Limpie la superficie después de cada uso mientras la placa está un poco caliente.
F U N C I O N A M I E N TO D E L A E N C I M E R A D E C O C C I Ó N A G A S C O N Q U E M A D O R E S HERMÉTICOS DE WOLF S E L E C C I Ó N D E UTENSILIOS DE COCINA Para obtener los mejores resultados, le recomendamos que utilice recipientes pesados con una superficie plana, asas metálicas y tapaderas bien ajustadas. Utilice cacerolas hechas de materiales que sean buenos conductores del calor, por ejemplo, aluminio y cobre.
M A N T E N I M I E N TO D E L A E N C I M E R A D E C O C C I Ó N A G A S C O N Q U E M A D O R E S HERMÉTICOS DE WOLF R E C O M E N D A C I O N E S D E M A N T E N I M I E N TO COMPONENTE R E C O M E N DAC I Ó N D E M A N T E N I M I E N TO Superficie del quemador Esmalte de porcelana Precaución: No utilice limpiadores abrasivos ya que pueden rayar la superficie permanentemente. Resistente a la mayoría de las manchas pero no totalmente impermeable.
M A N T E N I M I E N TO D E L A E N C I M E R A D E C O C C I Ó N A G A S C O N Q U E M A D O R E S HERMÉTICOS DE WOLF R E C O M E N D A C I O N E S D E M A N T E N I M I E N TO COMPONENTE R E C O M E N DAC I Ó N D E M A N T E N I M I E N TO Exterior de la encimera de cocción y protector Acero inoxidable clásico No utilice limpiadores abrasivos ya que pueden rayar la superficie permanentemente. Resistente a la mayoría de las manchas pero no totalmente impermeable.
M A N T E N I M I E N TO D E L A E N C I M E R A D E C O C C I Ó N A G A S C O N Q U E M A D O R E S HERMÉTICOS DE WOLF LIMPIEZA D E L A E N C I M E R A D E COCCIÓN LIMPIEZA EXTERIOR Para limpiar el acabado exterior de acero inoxidable clásico: Utilice un limpiador de acero inoxidable suave no abrasivo y aplíquelo con un paño suave que no deje pelusas.
G U Í A D E LO C A L I Z A C I Ó N Y S O LU C I Ó N D E P R O B L E M A S D E W O L F G U Í A D E LO C A L I Z A C I Ó N Y S O LU C I Ó N D E P R O B L E M A S P RO B L E M A SOLUCIÓN POSIBLE La llama de quemador no se Alinee el cabezal del quemador del conjunto del quemador hermético distribuye de manera uniforme tal y como se describe en la página 37. Los alimentos hierven o se cocinan en una zona de la cacerola más que en otras. La cacerola no está centrada correctamente sobre el quemador.
I N F O R M A C I Ó N D E M A N T E N I M I E N TO D E W O L F INFORMACIÓN SOBRE EL M A N T E N I M I E N TO Cuando solicite información, documentación, piezas de repuesto o asistencia técnica, debe proporcionar la referencia del modelo y el número de serie de la encimera de cocción con quemadores herméticos. Esta información se muestra en la placa de datos del producto situada en la parte inferior de la encimera de cocción con quemadores herméticos Consulte la ilustración de la página 35.
Vous remarquerez tout au long de ce Guide d’utilisation et d’entretien les mentions MISE EN GARDE et AVERTISSEMENT, destinées à fournir des recommandations importantes afin d’assurer la sécurité et l’efficacité de l’équipement Wolf. signale un danger qui pourrait causer une blessure mineure ou endommager le produit si vous ne suivez pas les instructions. signale un danger qui pourrait causer des blessures graves voire fatales si vous ne prenez pas certaines précautions.
E N TA B L E M E N T S A B R U L E U R S E TA N C H E S W O L F MERCI Votre achat d’un entablement à brûleurs étanches Wolf démontre l’importance que vous accordez à la qualité et à la performance des appareils de cuisson. Nous comprenons vos besoins et à ce titre, nous avons conçu et fabriqué votre entablement en utilisant des matériaux de qualité et une main-d’œuvre qualifiée qui vous assureront une fiabilité et une satisfaction durables.
INSTRUCTIONS ET MESURES DE S E C U R I T E L ’ E N TA B L E M E N T REMARQUE IMPORTANTE : Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil. Afin de minimiser les risques d’incendie, de choc électrique et de blessure, lisez attentivement ce Guide d’utilisation et d’entretien avant d’utiliser votre nouvel entablement à brûleurs étanches. Assurez-vous que cet appareil est installé et entretenu de façon adéquate. Il doit être correctement installé par un poseur qualifié.
BRULEURS D E S U R FAC E DE CUISSON Demandez au poseur de vous indiquer où est placé le robinet d’arrêt du gaz dans votre maison. Apprenez à couper le gaz à l’entablement. Si la flamme d’un brûleur s’éteint et si du gaz s’échappe, ouvrez une fenêtre ou une porte. Patientez au moins cinq minutes avant d’utiliser l’entablement. Avant d’exécuter une quelconque réparation, coupez l’alimentation en gaz en fermant le robinet d’arrêt du gaz et coupez le courant électrique. N’entravez pas la circulation d’air.
INSTRUCTIONS ET MESURES DE S E C U R I T E BRULEURS D E S U R FAC E DE CUISSON Vérifiez toujours la position des boutons de commande afin de vous assurer que les brûleurs de l’entablement et de la surface de cuisson sont éteints lorsque vous avez fini de cuisiner. Lorsque vous faites frire des aliments, veillez à ce que la friteuse soit assez grande pour contenir la quantité d’aliments souhaitée sans que le bouillonnement de l’huile entraîne des débordements.
BRULEURS D E S U R FAC E DE CUISSON Ne laissez pas de feuille d’aluminium, de plastique, de papier ou de chiffon entrer en contact avec une grille ou un brûleur chauds. Ne laissez pas les récipients dessécher par ébullition. Mettez la hotte de ventilation en marche environ cinq minutes avant de commencer à cuisiner sur l’entablement ou les brûleurs de surface ; cela permet d’établir un rideau d’air et de capturer plus efficacement la vapeur et l’humidité.
C A R A C T E R I S T I Q U E S D E L’ E N TA B L E M E N T A B R U L E U R S E TA N C H E S W O L F C A R A C T E R I S T I Q U E S D E L’ E N TA B L E M E N T Disponible au gaz naturel (I2H, I2E et I2E+) Gril infrarouge type charbon de bois de et au gaz GPL (I3P) 279 mm et de 5,8 kW (378 (g/h) optionnel Finition extérieure en acier inoxydable Classique Plaque à snacker simple ou double infrarouge avec moulure d’îlot comprise de 279 mm et de 5,5 kW (336 (g/h) optionnelle Boutons de commande caract
C A R A C T E R I S T I Q U E S D E L’ E N TA B L E M E N T A B R U L E U R S E TA N C H E S W O L F A C C E S S O I R E S D E L’ E N TA B L E M E N T Ces accessoires sont proposés en option chez votre dépositaire Wolf. Pour obtenir les coordonnées de votre revendeur local, consultez la section International de notre site Internet, wolfappliance.com.
F O N C T I O N N E M E N T D E L’ E N TA B L E M E N T A B R U L E U R S E TA N C H E S W O L F B R U L E U R S D E S U R FA C E Chaque brûleur de surface est allumé par une électrode d’étincelle, ce qui élimine le besoin d’avoir une flamme nue de veilleuse constante. Pour plus de sécurité et de commodité, les brûleurs sont pourvus d’un système de rallumage électronique. Cette fonction permet au brûleur de se rallumer automatiquement au cas où il s’éteindrait accidentellement.
F O N C T I O N N E M E N T D E L’ E N TA B L E M E N T A B R U L E U R S E TA N C H E S W O L F B O U TO N S D E CO M M A N D E Chaque bouton est positionné en fonction du brûleur qu’il commande. Les boutons de l’extrême gauche commandent les brûleurs de gauche, tandis que les boutons de l’extrême droite commandent les brûleurs de droite. Les boutons de commande sont d’une précision telle que l’insertion d’une bague Nyliner est requise entre le bouton et le cadran.
F O N C T I O N N E M E N T D E L’ E N TA B L E M E N T A B R U L E U R S E TA N C H E S W O L F H A U T E U R E T A P PA R E N C E DE LA FLAMME AVA N T D ’ U T I L I S E R V O T R E E N TA B L E M E N T P O U R L A P R E M I E R E F O I S Choisissez une flamme qui soit assez haute pour maintenir la vitesse de cuisson souhaitée et dont la taille est adaptée au diamètre du récipient. N’augmentez jamais la flamme de façon à ce qu’elle aille au-delà de la base du récipient.
F O N C T I O N N E M E N T D E L’ E N TA B L E M E N T A B R U L E U R S E TA N C H E S W O L F GRIL TYPE CHARBON DE BOIS A I N F R A RO U G E Cette fonction optionnelle comprend un brûleur infrarouge qui permet de réaliser des grillades d’une qualité exceptionnelle selon la méthode la plus efficace. Une plaque à rayonnement comportant de nombreux trous distribue la chaleur uniformément sur la grille.
F O N C T I O N N E M E N T D E L’ E N TA B L E M E N T A B R U L E U R S E TA N C H E S W O L F GRIL TYPE CHARBON DE BOIS I N F R A RO U G E FONCTIONNEMENT DU GRIL TYPE CHARBON DE BOIS C O N S E I L S D ’ U T I L I S AT I O N D U G R I L TYPE CHARBON DE BOIS Pour démonter le gril type charbon de bois aux fins de nettoyage, exécutez les étapes suivantes : REMARQUE IMPORTANTE : Retirez le couvercle en acier inoxydable du gril type charbon de bois avant d’utiliser le gril. 1) Enlevez la grille du gril.
F O N C T I O N N E M E N T D E L’ E N TA B L E M E N T A B R U L E U R S E TA N C H E S W O L F GRIL TYPE CHARBON DE BOIS I N F R A RO U G E ENTRETIEN DU GRIL TYPE CHARBON DE BOIS Pour que votre gril type charbon de bois conserve sa plus belle apparence, nous vous recommandons de le nettoyer après chaque utilisation. Laissez la surface du gril type charbon de bois refroidir suffisamment avant de procéder au nettoyage.
F O N C T I O N N E M E N T D E L’ E N TA B L E M E N T A B R U L E U R S E TA N C H E S W O L F PLAQUE A SNACKER I N F R A RO U G E La plaque en acier de la plaque à snacker fonctionne à une puissance de 5,5 kW (336 g/h). Elle est thermostatée, ce qui signifie que lorsque la température définie est atteinte, la chaleur agit par cycles pour maintenir cette température.
F O N C T I O N N E M E N T D E L’ E N TA B L E M E N T A B R U L E U R S E TA N C H E S W O L F PLAQUE A SNACKER I N F R A RO U G E ENTRETIEN DE LA PLAQUE A SNACKER A l’aide d’une spatule métallique, grattez la graisse et évacuez-la dans le ramasse-graisse. Lorsque la surface a refroidi, essuyez-la avec de l’essuie-tout pour enlever l’excès de graisse ou d’huile. Laissez la surface de la plaque à snacker refroidir suffisamment avant de procéder au nettoyage.
F O N C T I O N N E M E N T D E L’ E N TA B L E M E N T A B R U L E U R S E TA N C H E S W O L F DESSUS A LA FRANCAISE Le Dessus à la française, dont la puissance est de 4,6 kW (286 g/h), est un accessoire optionnel qui procure une surface de cuisson de 559 mm. La cuisson s’effectue à la température la plus élevée sous la plaque centrale et à la température la plus faible près des bords.
F O N C T I O N N E M E N T D E L’ E N TA B L E M E N T A B R U L E U R S E TA N C H E S W O L F DESSUS A LA FRANCAISE FONCTIONNEMENT DU DESSUS A LA FRANCAISE CONSEILS DE CUISSON SUR LE DESSUS A LA FRANCAISE REMARQUE IMPORTANTE : Retirez le couvercle en acier inoxydable avant d’utiliser le Dessus à la française. Cuisinez toujours dans des récipients. Ne faites pas cuire les aliments directement sur la surface.
F O N C T I O N N E M E N T D E L’ E N TA B L E M E N T A B R U L E U R S E TA N C H E S W O L F DESSUS A LA FRANCAISE ENTRETIEN DU DESSUS A LA FRANCAISE Il est préférable de maintenir la surface vieillie afin de protéger la fonte contre l’humidité. Nettoyez la surface au complet après chaque utilisation pendant qu’elle est encore légèrement chaude. Essuyez la surface avec de l’eau chaude et un détergent doux. Rincez et séchez.
F O N C T I O N N E M E N T D E L’ E N TA B L E M E N T A B R U L E U R S E TA N C H E S W O L F C H O I X D E L A B AT T E R I E D E C U I S I N E Pour obtenir les meilleurs résultats, nous recommandons l’utilisation de récipients de poids moyen à élevé, pourvus d’une base plate, d’une poignée en métal et d’un couvercle bien hermétique. Choisissez des récipients fabriqués de matériaux qui conduisent correctement la chaleur, tels que l’aluminium et le cuivre.
E N T R E T I E N D E L’ E N TA B L E M E N T A B R U L E U R S E TA N C H E S W O L F CONSIGNES D’ENTRETIEN COMPOSANT CONSIGNE D’ENTRETIEN Cuvette de brûleur Porcelaine émaillée Attention ! N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, ils dégraderaient la surface de façon permanente. Résistant à la plupart des taches, mais pas totalement inattaquable. Le sel et certains liquides de cuisson peuvent piqueter et tacher la surface. Enlevez toujours ces ingrédients dès qu’ils ont été renversés.
E N T R E T I E N D E L’ E N TA B L E M E N T A B R U L E U R S E TA N C H E S W O L F CONSIGNES D’ENTRETIEN COMPOSANT CONSIGNE D’ENTRETIEN Extérieur de l’entablement et dosseret Acier inoxydable classique N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, ils érafleraient la surface de façon permanente. Résistant à la plupart des taches, mais pas totalement inattaquable. Le sel et certains liquides de cuisson peuvent piqueter et tacher la surface. Enlevez toujours ces ingrédients dès qu’ils ont été renversés.
E N T R E T I E N D E L’ E N TA B L E M E N T A B R U L E U R S E TA N C H E S W O L F N E T TO YA G E D E L’ E N TA B L E M E N T N E T T OYA G E E X T E R I E U R Nettoyage de la finition extérieure en acier inoxydable Classique : Utilisez un nettoyant doux et non abrasif pour acier inoxydable que vous appliquerez à l’aide d’un chiffon doux non pelucheux. Afin de mettre en valeur le lustre naturel, essuyez légèrement la surface avec un chiffon en microfibre humide, puis avec une peau de chamois.
G U I D E D E D E P I S TA G E D E S PA N N E S W O L F G U I D E D E D E P I S TA G E D E S PA N N E S P RO B L E M E SOLUTION POSSIBLE La flamme du brûleur ne brûle pas uniformément Alignez le capuchon du brûleur à double couronne étanche tel qu’indiqué page 62. La nourriture bout ou brûle dans un endroit précis du récipient Le récipient n’est pas centré sur le brûleur.
SERVICE A P R E S - V E N T E WO L F SERVICE A P R E S - V E N T E C O N TA C T Site Internet : wolfappliance.com Lorsque vous demandez de l’information, de la documentation, des pièces de rechange ou un service de dépannage, reportez-vous toujours aux numéros de modèle et de série de votre entablement à brûleurs étanches. Ces deux numéros figurent sur la plaque des caractéristiques du produit située sur le dessous de l’entablement à brûleurs étanches. Reportez-vous à l’illustration figurant page 60.
Man mano che leggete le informazioni sull’uso e la manutenzione, prestate attenzione ai simboli di ATTENZIONE ed AVVERTENZA. Queste informazioni sono importanti per garantire un utilizzo sicuro ed efficiente delle apparecchiature Wolf. Segnala una situazione con possibili lesioni minori o danni al prodotto qualora non ci si attenga a queste istruzioni. Indica un pericolo che potrebbe causare gravi lesioni o morte, qualora non ci si attenga alle precauzioni.
P I A N I C OT T U R A P R O F E S S I O N A L I C O N B R U C I ATO R I M O N O P E Z Z O W O L F GRAZIE INFORMAZIONI P E R I C O N TAT T I Sito Web: wolfappliance.com Il vostro acquisto di un piano di cottura professionale con bruciatori monopezzo Wolf attesta l’importanza da voi data alla qualità e alle prestazioni della vostra apparecchiatura di cottura.
PREC AUZIONI E ISTRUZIONI DI S I C U R E Z Z A I L P I A N O D I C OT T U R A NOTA IMPORTANTE: leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare questo elettrodomestico. Leggere con cura queste informazioni per l’uso e la manutenzione prima di utilizzare il nuovo piano di cottura professionale con bruciatori monopezzo Wolf e ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche o lesioni alle persone. Garantire procedure adeguate per l’installazione e la manutenzione.
B R U C I ATO R I I N S U P E R F I C I E Chiedere all’installatore di indicare la posizione della valvola di arresto del gas della propria abitazione. Capire come e dove chiudere il gas dal piano di cottura. Qualora un bruciatore si spenga e vi sia una fuoriuscita di gas, aprire una finestra o una porta. Attendere almeno cinque minuti prima di usare il piano di cottura.
PREC AUZIONI E ISTRUZIONI DI S I C U R E Z Z A B R U C I ATO R I I N S U P E R F I C I E Controllare sempre la posizione delle manopole di controllo er accertarsi che il piano di cottura ed i bruciatori in superficie siano spenti a fine cottura. Durante la frittura con olio/grasso, accertarsi che la padella sia sufficientemente grande per il volume desiderato di alimenti senza eventuale sovraflusso causato dalla bollitura. Non allontanarsi mai da una friggitrice in funzione.
B R U C I ATO R I I N S U P E R F I C I E Evitare che carta stagnola, plastica, carta o stoffa arrivino a contatto con il bruciatore o la griglia caldi. Evitare di bollire liquidi fino al totale esaurimento. Accendere la cappa di ventilazione cinque minuti prima della cottura; così facendo si crea una corrente d’aria, migliorando l’aspirazione di vapore ed umidità. Coprire i bruciatori e le griglie solo con utensili adeguati. Non usare coperture decorative. Indossare indumenti adeguati.
P I A N I D I C OT T U R A P R O F E S S I O N A L I C O N B R U C I AT O R I M O N O P E Z Z O W O L F F U N Z I O N I D E L P I A N O D I C OT T U R A Disponibile in gas naturale (I2H, I2E e I2E+) e LP (I3P) Graticola opzionale da 279 mm ad infrarossi da 5,8 kW (378 g/h) Finitura esterna classica in acciaio inossidabile con rifinitura per isola Piastra o doppia piastra metallica opzionale da 279 mm ad infrarossi da 5,5 kW (336 g/h) Caratteristiche manopole rosse o nere Configurazione ad anelli opzio
P I A N I D I C OT T U R A P R O F E S S I O N A L I C O N B R U C I AT O R I M O N O P E Z Z O W O L F A C C E S S O R I P I A N O D I C OT T U R A Questi accessori opzionali sono disponibili presso il proprio rivenditore Wolf. Per ottenere informazioni sui rivenditori di zona, visitare la sezione internazionale del nostro sito Web all’indirizzo wolfappliance.com. ACCESSORI Gli accessori opzionali sono disponibili attraverso il proprio rivenditore Wolf di fiducia.
F U N Z I O N A M E N TO D E L P I A N O D I C O T T U R A P R O F E S S I O N A L E C O N B R U C I AT O R I MONOPEZZO WOLF F O R N E L L I A SUPERFICIE Un elettrodo a scintilla accende il bruciatore a superficie. Questo controllo elimina l’esigenza di una fiamma viva continua. Per maggiore sicurezza e convenienza, ciascun bruciatore è dotato di un sistema di riaccensione elettronica. Questa funzione consente di riaccendere automaticamente i bruciatori nel caso in cui la fiamma si spenga.
F U N Z I O N A M E N TO D E L P I A N O D I C O T T U R A P R O F E S S I O N A L E C O N B R U C I AT O R I MONOPEZZO WOLF M A N O P O L E D I C O N T R O L LO Le manopole di controllo sono posizionate in modo da corrispondere ai bruciatori che regolano. Le manopole completamente a sinistra regolano i bruciatori sul lato sinistro. Allo stesso modo, le manopole completamente a destra regolano i bruciatori sul lato destro.
F U N Z I O N A M E N TO D E L P I A N O D I C O T T U R A P R O F E S S I O N A L E C O N B R U C I AT O R I MONOPEZZO WOLF A LT E Z Z A E A S P E T T O D E L L A F I A M M A PRIMA DI USARE I L P I A N O D I C OT T U R A Selezionare una fiamma che sia alta a sufficienza per mantenere la velocità di cottura desiderata e che sia adeguata al diametro di base della padella. Non estendere mai la fiamma oltre la base della padella.
F U N Z I O N A M E N TO D E L P I A N O D I C O T T U R A P R O F E S S I O N A L E C O N B R U C I AT O R I MONOPEZZO WOLF G R AT I C O L A A D I N F R A R O S S I Questa funzione opzionale è concepita con un bruciatore ad infrarossi per garantire la massima qualità ed il metodo più efficiente per la cottura a griglia con gas. Una piastra radiante con numerosi fori distribuisce il calore in modo uniforme sulla griglia.
F U N Z I O N A M E N TO D E L P I A N O D I C O T T U R A P R O F E S S I O N A L E C O N B R U C I AT O R I MONOPEZZO WOLF G R AT I C O L A A D I N F R A R O S S I F U N Z I O N A M E N T O D E L L A G R AT I C O L A M O N TA G G I O D E L L A G R AT I C O L A NOTA IMPORTANTE: prima di azionare la graticola occorre rimuovere la copertura in acciaio inossidabile. Per smontare la graticola e pulirla, attenersi alle seguenti fasi: Girare la manopola in senso antiorario su .
F U N Z I O N A M E N TO D E L P I A N O D I C O T T U R A P R O F E S S I O N A L E C O N B R U C I AT O R I MONOPEZZO WOLF G R AT I C O L A A D I N F R A R O S S I P U L I Z I A D E L L A G R AT I C O L A Per garantire sempre un bell’aspetto alla graticola, si consiglia di pulirla dopo ogni utilizzo. Griglia della graticola (ghisa rivestita in porcellana): se raffreddata, sollevarla e poggiarla nel lavandino. Usare una spazzola morbida per eliminare le particelle di alimenti dalla griglia.
F U N Z I O N A M E N TO D E L P I A N O D I C O T T U R A P R O F E S S I O N A L E C O N B R U C I AT O R I MONOPEZZO WOLF P I A S T R A M E TA L L I C A A D I N F R A R O S S I La piastra metallica in acciaio funziona a 5,5 kW (336 g/h). È controllata termostaticamente, il che significa che una volta raggiunta la temperatura impostata, il calore gira a ciclo per mantenere tale temperatura.
F U N Z I O N A M E N TO D E L P I A N O D I C O T T U R A P R O F E S S I O N A L E C O N B R U C I AT O R I MONOPEZZO WOLF P I A S T R A M E TA L L I C A A D I N F R A R O S S I P U L I Z I A D E L L A P I A S T R A M E TA L L I C A Con una spatola metallica, raschiare il grasso nel vassoio di raccolta. Con la superficie raffreddata, pulirla con un pezzo di scottex per eliminare il grasso o l’olio in eccesso. Raschiare e pulire la piastra metallica.
F U N Z I O N A M E N TO D E L P I A N O D I C O T T U R A P R O F E S S I O N A L E C O N B R U C I AT O R I MONOPEZZO WOLF CONFIGURAZIONE AD ANELLI La configurazione ad anelli da 4,6 kW (286 g/h) è una funzione opzionale che prevede 559 mm di superficie di cottura con la temperatura più calda possibile sotto la piastra centrale e quella più bassa possibile in prossimità dei bordi. Questo design rende possibile l’uso di diverse padelle insieme per svariate operazioni di cottura.
F U N Z I O N A M E N TO D E L P I A N O D I C O T T U R A P R O F E S S I O N A L E C O N B R U C I AT O R I MONOPEZZO WOLF CONFIGURAZIONE A D A N E L L I F U N Z I O N A M E N TO D E G L I A N E L L I NOTA IMPORTANTE: prima di azionare gli anelli occorre rimuovere la copertura in acciaio inossidabile. Usare sempre padelle. Non cucinare mai direttamente sulla superficie. Accendere la cappa di ventilazione cinque minuti prima di usare gli anelli. Non togliere mai la piastra centrale durante la cottura.
F U N Z I O N A M E N TO D E L P I A N O D I C O T T U R A P R O F E S S I O N A L E C O N B R U C I AT O R I MONOPEZZO WOLF CONFIGURAZIONE AD ANELLI PULIZIA DEGLI ANELLI Si consiglia di mantenere la superficie trattata per proteggere la ghisa da umidità. Attendere che la superficie ad anelli si raffreddi a sufficienza prima di pulire. Pulire l’intera superficie dopo ogni uso, quando ancora leggermente calda. Pulire la superficie con detergente neutro ed acqua. Sciacquare e asciugare.
F U N Z I O N A M E N TO D E L P I A N O D I C O T T U R A P R O F E S S I O N A L E C O N B R U C I AT O R I MONOPEZZO WOLF S E L E Z I O N E D E L L A B AT T E R I A DA C U C I NA Per risultati migliori, consigliamo padelle dal peso medio-pesante con base piatta, manico in metallo ed un buon coperchio aderente. Acquistare padelle con una buona conduttività del calore, quale alluminio o rame. Questi metalli sono a volte stratificati tra altri strati interni ed esterni della padella.
P U L I Z I A D E L P I A N O D I C O T T U R A P R O F E S S I O N A L E C O N B R U C I AT O R I MONOPEZZO WOLF C O N S I G L I P E R L A MANUTENZIONE COMPONENTE CONSIGLIO PER LA MANUTENZIONE Base del bruciatore Smalto in porcellana Attenzione! Non utilizzare detergenti abrasivi, che graffierebbero permanentemente la superficie. Resistente alla maggior parte delle macchie, ma non totalmente protetta da danni. Sale ed altre liquidi per cottura possono marcare e macchiare la superficie.
P U L I Z I A D E L P I A N O D I C O T T U R A P R O F E S S I O N A L E C O N B R U C I AT O R I MONOPEZZO WOLF C O N S I G L I P E R L A MANUTENZIONE COMPONENTE CONSIGLIO PER LA MANUTENZIONE Esterno piano di cottura ed alzata Classico acciaio inossidabile Non utilizzare detergenti abrasivi, che graffierebbero permanentemente la superficie. Resistente alla maggior parte delle macchie, ma non totalmente protetto da danni. Sale ed altre liquidi per cottura possono marcare e macchiare la superficie.
P U L I Z I A D E L P I A N O D I C O T T U R A P R O F E S S I O N A L E C O N B R U C I AT O R I MONOPEZZO WOLF PULITURA D E L P I A N O D I C OT T U R A P U L I Z I A D E L L’ E S T E R N O Pulitura della classica finitura esterna in acciaio inossidabile: utilizzare un detergente per acciaio inox non abrasivo e applicare con un panno morbido privo di filacce.
G U I D A A L L A S O LU Z I O N E D E I P R O B L E M I W O L F G U I D A A L L A S O LU Z I O N E D E I P R O B L E M I P RO B L E M A POSSIBILE SOLUZIONE La fiamma dei bruciatori non brucia uniformemente Allineare la corona del gruppo bruciatori monopezzo come descritto a pagina 87. Più bollitura o bruciatura in una parte della padella rispetto alle altre La padella non è centrata sul bruciatore. La padella non distribuisce il calore uniformemente.
I N F O R M A Z I O N I P E R I L SERVIZIO D I A S S I S T E N Z A WO L F I N F O R M A Z I O N I P E R I L SERVIZIO D I ASSISTENZA Per richieste di informazioni, manuali, parti di ricambio o assistenza, fare sempre riferimento al numero di modello e di serie del piano di cottura monopezzo. Entrambi i numeri sono elencati sull’etichetta identificativa del prodotto, che si trova sul lato inferiore del piano di cottura monopezzo. Vedere l’illustrazione a pagina 85.
Achten Sie beim Lesen dieser Bedienungs- und Pflegeanleitung bitte besonders auf die Symbole „VORSICHT“ und „ACHTUNG“. Diese Informationen sind für den sicheren und effizienten Betrieb von Wolf-Geräten wichtig. VORSICHT weist auf eine Situation hin, in der geringfügige Verletzungen oder Produktschäden auftreten, wenn Sie die Anweisungen nicht befolgen. ACHTUNG benennt eine Gefahr, die zu einer ernsthaften Verletzung oder zum Tod führen kann, wenn die Vorsichtsmaßnahmen nicht eingehalten werden.
K O C H M U L D E M I T V E R S I E G E LT E N B R E N N E R N VO N WO L F V I E L E N DA N K Mit dem Kauf einer Kochmulde von Wolf mit versiegelten Brennern haben Sie gezeigt, dass Sie großen Wert auf Qualität und Leistung Ihrer Küchengeräte legen. Weil wir uns dessen bewusst sind, haben wir für die Konstruktion und Herstellung Ihrer Kochmulde hochwertige Materialien bei höchster Verarbeitungsqualität verwendet, damit sie Ihnen jahrelang treue Dienste leisten kann.
S I C H E R H E I T S H I N W E I S E UND VORSICHTSMASSNAHMEN D I E KO C H M U L D E WICHTIGER HINWEIS: Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie den Herd benutzen. Lesen Sie diese Bedienungs- und Pflegeanleitung sorgfältig, bevor Sie Ihre neue Kochmulde von Wolf mit versiegelten Brennern benutzen, um der Gefahr von Brand, Stromschlag oder Personenschäden vorzubeugen. Achten Sie auf ordnungsgemäße Installation und Wartung.
OBERFLÄCHENBRENNER Lassen Sie sich von Ihrem Installateur zeigen, wo sich der Absperrhahn für die Gaszufuhr in Ihrer Wohnung befindet. Informieren Sie sich darüber, wie und wo Sie die Gaszufuhr unterbrechen können. Vor Wartungsarbeiten die Gas- und Stromzufuhr ausschalten, indem das Gasabsperrventil geschlossen und die Stromzufuhr unterbrochen wird. Achten Sie darauf, dass die Zündvorrichtungen sauber und trocken sind, damit die Brenner funktionsfähig bleiben.
S I C H E R H E I T S H I N W E I S E UND VORSICHTSMASSNAHMEN OBERFLÄCHENBRENNER 108 Immer die Stellung der Regler prüfen, um sicherzustellen, dass die Kochmulde und die Oberflächenbrenner nach Beendigung des Kochens ausgeschaltet sind. Die Brenner immer einschalten, bevor Sie einen Topf auf den Brennerrost stellen. Den Schaltknebel auf die Position stellen, bevor Sie einen Topf vom Brennerrost nehmen.
OBERFLÄCHENBRENNER Achten Sie darauf, dass Aluminiumfolie, Plastik, Papier oder Gewebe nicht mit einem heißen Brenner oder Rost in Berührung kommt. Töpfe nicht so lange auf dem Herd lassen, dass keine Flüssigkeit mehr vorhanden ist. Beim Benutzen der Kochmulde nicht die Roste, Brennerdeckel, Brennergehäuse oder andere Teile in der Nähe der Flamme berühren. Diese Teile können so heiß sein, dass sie Verbrennungen verursachen. Die Dunstabzughaube ca.
L E I S T U N G S M E R K M A L E D E R KO C H M U L D E V O N W O L F M I T V E R S I E G E LT E N B R E N N E R N L E I S T U N G S M E R K M A L E D E R KO C H M U L D E Erhältlich in Erdgas (I2H, I2E and I2E+) und Flüssiggas (I3P) Optionaler 279-mm-Infrarot-Steakgrill mit 5,8 kW (378 (g/h) Außenfinish in klassischem Edelstahl mit Inselumrandung Optionaler 279-mm-Infrarot-Griddlefläche oder -Doppelgriddlefläche mit 5,5 kW (336 g/h) Markante rote oder schwarze Schaltknebel Optionales französisches
L E I S T U N G S M E R K M A L E D E R KO C H M U L D E V O N W O L F M I T V E R S I E G E LT E N B R E N N E R N Z U B E H Ö R F Ü R KO C H M U L D E N Dieses optionale Zubehör ist über Ihren WolfHändler lieferbar. Ihren örtlichen Händler finden Sie im internationalen Abschnitt auf unserer Website wolfappliance.com. Sockel in klassischem Edelstahl, 127 mm oder 254 mm ZUBEHÖR 508-mm-Sockel in klassischem Edelstahl mit Regal Optionales Zubehör kann über Ihren WolfHändler bezogen werden.
B E D I E N U N G D E R KO C H M U L D E V O N W O L F M I T V E R S I E G E LT E N B R E N N E R N OBERFLÄCHENBRENNER Jeder Oberflächenbrenner wird mit einer Zündelektrode gezündet. Dadurch sind keine ständig brennenden Zündflammen erforderlich. Zusätzliche Sicherheit und Bedienfreundlichkeit bietet das elektronische Nachzündungssystem: ein Brenner, der versehentlich ausgeschaltet wurde, wird automatisch wieder angezündet.
B E D I E N U N G D E R KO C H M U L D E V O N W O L F M I T V E R S I E G E LT E N B R E N N E R N S C H A LT K N E B E L Die Schaltknebel sind so angeordnet, dass ihre Position den jeweiligen Brennern entspricht. Die Schaltknebel ganz links regeln die Brenner auf der linken Seite. Dementsprechend regeln die Schaltknebel ganz rechts die Brenner auf der rechten Seite. VORSICHT Lassen Sie keine Töpfe auf der Einstellung , wenn Sie nicht im Raum sind.
B E D I E N U N G D E R KO C H M U L D E V O N W O L F M I T V E R S I E G E LT E N B R E N N E R N HÖHE UND AUSSEHEN D E R F L A M M E B E VO R S I E I H R E KO C H M U L D E B E N U T Z E N Stellen Sie die Flamme so ein, dass sie gerade hoch genug ist, um die gewünschte Intensität des Kochens zu gewährleisten und den Boden des Topfs abdeckt. Stellen Sie die Flamme nie so ein, dass sie über den Boden des Topfs hinaus brennt.
B E D I E N U N G D E R KO C H M U L D E V O N W O L F M I T V E R S I E G E LT E N B R E N N E R N I N F R A R O T- S T E A K G R I L L Diese optionale Ausstattung beinhaltet einen Infrarotbrenner, durch den das Grillen mit Gas bei höchster Qualität und Effizienz ermöglicht wird. Eine Heizplatte mit zahlreichen Löchern verteilt die Hitze gleichmäßig über den Rost. Der Brenner wird an der Oberfläche der Keramikplatte orange-rot. Wenn er glüht, überträgt er intensive Hitze auf das Grillgut.
B E D I E N U N G D E R KO C H M U L D E V O N W O L F M I T V E R S I E G E LT E N B R E N N E R N I N F R A R O T- S T E A K G R I L L BETRIEB DES M O N TA G E D E S I N F R A R O T- S T E A K G R I L L S WICHTIGER HINWEIS: Vor Inbetriebnahme des Steakgrills die Edelstahlabdeckung entfernen. Beachten Sie folgende Schritte beim Auseinandernehmen des Steakgrills zu Reinigungszwecken: 1) Grillrost entfernen. Siehe die Abbildung unten. Den Schaltknebel gegen den Uhrzeigersinn auf stellen.
B E D I E N U N G D E R KO C H M U L D E V O N W O L F M I T V E R S I E G E LT E N B R E N N E R N I N F R A R O T- S T E A K G R I L L PFLEGE DES STEAKGRILLS Damit Ihr Grill immer gepflegt aussieht, empfehlen wir, ihn nach jeder Benutzung zu reinigen. VORSICHT Die Oberfläche des Steakgrills vor dem Reinigen ausreichend abkühlen lassen. Grillrost (Gusseisen mit Porzellanbeschichtung): Nach dem Abkühlen herausnehmen und in das Spülbecken legen.
B E D I E N U N G D E R KO C H M U L D E V O N W O L F M I T V E R S I E G E LT E N B R E N N E R N I N F R A R O T- G R I D D L E F L Ä C H E Die Stahl-Griddleplatte wird bei 5,5 kW (336 g/h) betrieben. Sie wird durch einen Thermostaten geregelt, das heißt, dass die eingestellte Temperatur automatisch gehalten wird. Um zu verhindern, dass Grillgut an der Oberfläche haftet und um die Oberfläche vor Feuchtigkeit zu schützen, muss die Griddlefläche vor der ersten Benutzung versiegelt werden.
B E D I E N U N G D E R KO C H M U L D E V O N W O L F M I T V E R S I E G E LT E N B R E N N E R N I N F R A R O T- G R I D D L E F L Ä C H E PFLEGE DER GRIDDLEFLÄCHE Das Fett mit einem Metallschaber in die Auffangschale schieben. VORSICHT Griddleoberfläche vor dem Reinigen ausreichend abkühlen lassen. Oberfläche nach dem Abkühlen mit einem Papierhandtuch abwischen, um Fett- oder Ölrückstände zu entfernen. Die Griddlefläche mit Schaber reinigen.
B E D I E N U N G D E R KO C H M U L D E V O N W O L F M I T V E R S I E G E LT E N B R E N N E R N F R A N Z Ö S I S C H E S KO C H F E L D Das mit 4,6 kW (286 g/h) betriebene französische Kochfeld ist optional erhältlich und bietet eine 559 mm breite Kochfläche. Die Temperatur nimmt von innen nach außen ab. Damit können mehrere Töpfe gleichzeitig verwendet werden, um unterschiedliche Zutaten zu kochen.
B E D I E N U N G D E R KO C H M U L D E V O N W O L F M I T V E R S I E G E LT E N B R E N N E R N F R A N Z Ö S I S C H E S KO C H F E L D BEDIENUNG DES FRANZÖSISCHEN KO C H F E L D S WICHTIGER HINWEIS: Edelstahlabdeckung vor dem Benutzen des französischen Kochfelds abnehmen. Dunstabzughaube 5 Minuten vor Benutzung des französischen Kochfelds einschalten.
B E D I E N U N G D E R KO C H M U L D E V O N W O L F M I T V E R S I E G E LT E N B R E N N E R N F R A N Z Ö S I S C H E S KO C H F E L D PFLEGE DES FRANZÖSISCHEN KO C H F E L D S Der Feuchtigkeitsschutz der Oberfläche bleibt erhalten, wenn Sie diese stets versiegelt halten. VORSICHT Oberfläche des französischen Kochfelds vor dem Reinigen ausreichend abkühlen lassen. Gesamte Oberfläche nach jeder Benutzung reinigen, solange sie noch etwas warm ist.
B E D I E N U N G D E R KO C H M U L D E V O N W O L F M I T V E R S I E G E LT E N B R E N N E R N A U S WA H L D E S KO C H G E S C H I R R S Um optimale Ergebnisse beim Kochen zu erzielen, empfehlen wir die Verwendung von mittelschweren bis schweren Töpfen mit flachem Boden, Metallgriffen und gut schließenden Deckeln. Wählen Sie Töpfe aus Werkstoffen, die eine gute Wärmeleitfähigkeit besitzen, wie zum Beispiel Aluminium und Kupfer.
P F L E G E D E R KO C H M U L D E V O N W O L F M I T V E R S I E G E LT E N B R E N N E R N PFLEGEEMPFEHLUNGEN KO M P O N E N T E PFLEGEEMPFEHLUNGEN Brennerwanne Emailliertes Porzellan Vorsicht! Keine Scheuermittel verwenden, da diese die Oberfläche auf Dauer verkratzen. Gegenüber den meisten Flecken unempfindlich, aber nicht vollkommen vor Beschädigung geschützt. Salz und manche Kochflüssigkeiten können Lochfraß und Flecken auf der Oberfläche verursachen.
P F L E G E D E R KO C H M U L D E V O N W O L F M I T V E R S I E G E LT E N B R E N N E R N PFLEGEEMPFEHLUNGEN KO M P O N E N T E PFLEGEEMPFEHLUNGEN Außenseite der Kochmulde und Sockel Klassischer Edelstahl Keine Scheuermittel verwenden, da diese die Oberfläche auf Dauer verkratzen. Gegenüber den meisten Flecken unempfindlich, aber nicht vollkommen vor Beschädigung geschützt. Salz und manche Kochflüssigkeiten können Lochfraß und Flecken auf der Oberfläche verursachen.
P F L E G E D E R KO C H M U L D E V O N W O L F M I T V E R S I E G E LT E N B R E N N E R N R E I N I G E N D E R KO C H M U L D E REINIGUNG AUSSEN Reinigen der Außenseite aus klassischem Edelstahl: Einen sanften, nicht scheuernden Edelstahlreiniger verwenden und mit einem weichen, nicht fusselnden Tuch auftragen. Einen natürlichen Glanz erzielen Sie, indem Sie die Oberfläche mit einem feuchten, dann mit einem trockenen Mikrofasertuch leicht abwischen.
ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE VO N WO L F ANLEITUNG ZUR F E H L E R S U C H E P RO B L E M MÖGLICHE LÖSUNG Brennerflamme brennt nicht gleichmäßig Brennerdeckel des versiegelten Doppelstufenbrenners ausrichten (siehe Beschreibung auf Seite 112). Speisen kochen oder garen in einem Bereich des Topfes mehr als in anderen Bereichen Topf nicht mittig auf dem Brenner platziert. Brenner zündet nicht Keramikzünder ist aufgrund von verschütteter Flüssigkeit oder Reinigungsspray feucht.
S E RV I C E I N F O R M AT I O N E N V O N W O L F S E RV I C E I N F O R M AT I O N E N KO N TA K T I N F O R M AT I O N E N Website: wolfappliance.com Geben Sie bei Anfragen nach Informationen, Dokumentation, Ersatzteilen oder Kundendienst immer Modell und Seriennummer Ihrer versiegelten Kochmulde an. Beide Nummern sind auf dem Produkttypenschild aufgeführt, das sich auf der Unterseite der versiegelten Kochmulde befindet. Siehe Abbildung auf Seite 110.
WOLF APPLIANCE, INC. P O BOX 44848 MADISON, WI 53744 USA WOLFAPPLIANCE.