Tribeca 2014 Manuel du propriétaire
Avant-propos Toutes nos félicitations pour avoir choisi un véhicule SUBARU. Ce Manuel du conducteur contient tous les renseignements indispensables pour maintenir votre SUBARU en parfait état, y compris les systèmes antipollution. Pour apprendre à connaître votre véhicule et la manière de s’en servir, nous vous conseillons de prendre la peine de lire attentivement ce Manuel.
1 Garanties & Garanties pour les États-Unis Tous les véhicules SUBARU distribués par Subaru of America, Inc. et vendus par les concessionnaires agréés SUBARU aux États-Unis sont couverts par les garanties suivantes. . Garantie Limitée SUBARU . Garantie des systèmes antipollution .
2 Présentation du Manuel du conducteur & Comment utiliser ce Manuel du conducteur Avant de prendre la route avec votre nouveau véhicule, lisez attentivement ce manuel. Vous y trouverez les renseignements indispensables pour garantir votre sécurité et assurer la longévité de votre véhicule. Le non-respect des instructions contenues dans ce manuel peut être à l’origine de graves blessures ou d’endommagement du véhicule. Ce manuel se compose de quatorze chapitres.
3 & Mises en garde concernant la sécurité Tout au long de ce manuel, vous trouverez un certain nombre de mises en garde signalées à votre attention par la mention “DANGER”, “ATTENTION” ou “REMARQUE”. Tenez-en le plus grand compte car elles vous avertissent de risques de blessures pour vous-même et les autres ou bien de risques de dégâts matériels.
4 Abréviation Signification Pictogrammes utilisés sur le véhicule GVWR Poids nominal brut du véhicule HID Décharge sous haute intensité INT Balayage intermittent LATCH Ancrages inférieurs et longes pour enfants LED Diode électroluminescente MIL Témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement DANGER MMT Méthylcyclopentadiényl manganèse tricarbonyle ATTENTION OBD Diagnostic embarqué RON Indice d’Octane Recherche SRS Système de retenue supplémentaire TIN Numéro d’identification de pneu
5 Repère Nom Nom Repère Feux de stationnement, feux arrière, éclairage de plaque d’immatriculation et éclairage du tableau de bord Désembueur de la lunette arrière/Désembueur de rétroviseur extérieur Précautions de sécurité pendant la conduite & Ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS Recyclage d’air Phares DANGER Air extérieur Clignotant de direction Huile du moteur Intensité lumineuse Lave-glace Capot moteur Vitesse de soufflante Verrouillage de portière (clé télécommande) Sortie
6 blessures graves ou mortelles en cas de collision, même si le véhicule est équipé de coussins de sécurité SRS. . Le coussin de sécurité SRS se déploie très rapidement avec une énergie considérable. Les personnes qui ne se tiennent pas assises correctement sur leur siège quand le coussin de sécurité SRS se déploie risquent d’être gravement blessées.
7 de sécurité pour enfants lorsque vous installez des enfants à l’arrière du véhicule. Un accident grave pourrait se produire si un enfant ouvrait une portière et tombait du véhicule. Reportezvous à “Verrous de sécurité pour enfants” F2-22. . Quand il y a des enfants à bord du véhicule, bloquez toujours les vitres des portières des passagers à l’aide de l’interrupteur de condamnation des lève-vitres. Faute de quoi les enfants pourraient se blesser en manipulant les lève-glaces électriques.
8 & Alcool et conduite DANGER Il est très dangereux de conduire après avoir bu. La présence d’alcool dans le sang rend les réflexes plus lents et amoindrit les facultés sensorielles, la vigilance et la sûreté de jugement. Prendre le volant après avoir bu, même peu, augmente le risque d’avoir un accident grave ou mortel. Si vous conduisez après avoir bu, vous courez le risque d’être gravement blessé ou de vous tuer, et vous faites courir ce risque à d’autres.
9 bonnes conditions. Dans la mesure du possible, partagez le temps de conduite avec d’autres. & Téléphone de voiture/cellulaire et conduite ATTENTION L’usage d’un téléphone de voiture ou d’un téléphone cellulaire par le conducteur distrait l’attention de la conduite, ce qui peut causer un accident. Si vous téléphonez tout en conduisant, il vaut mieux s’arrêter sur l’accotement de la route avant d’utiliser le téléphone de voiture/téléphone cellulaire.
10 & Pression des pneus DANGER Rouler à grande vitesse avec des pneus trop peu gonflés entraîne une déformation importante et un échauffement rapide des pneus. Une brusque élévation de la température d’un pneu peut entraîner le décollement de la bande de roulement et la destruction du pneu. Il en résulterait une perte de contrôle du véhicule avec risque d’accident. Contrôlez et, si nécessaire, réglez la pression des pneus (roue de secours comprise) au moins une fois par mois et avant chaque long trajet.
11 & Avertissement de l’état de Californie sur le Perchlorate Certains composants du véhicule tels que les modules de coussin de sécurité, les prétensionneurs de ceinture de sécurité et les piles de la télécommande d’entrée sans clé peuvent contenir du perchlorate. Un traitement spécial peut être nécessaire pour une intervention d’entretien ou pour l’élimination du véhicule en fin de vie. Consultez www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate pour plus de détails.
———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ————————————————————
Table des matières Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS 1 Clés et portières 2 Instruments et commandes 3 Climatisation 4 Équipement audio 5 Équipements intérieurs 6 Démarrage et conduite 7 Conseils de conduite 8 En cas d’urgence 9 Soins du véhicule 10 Entretien et réparations 11 Caractéristiques techniques 12 Informations au consommateur et déclaration en cas de défaut de sécurité 13 Index 14 Table des matières Sièges, ceintures de sécurité et coussins de séc
14 Index illustré & Extérieur 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) Capot moteur (page 11-5) Commande des phares (page 3-31) Remplacement des ampoules (page 11-39) Commande d’essuie-glace (page 3-38) Toit ouvrant opaque (page 2-28) Rails de toit (selon modèles) (page 8-15) Serrures de portière (page 2-5) Pression des pneus (page 11-24) Crevaison (page 9-7) Chaînes antidérapantes (page 8-13) Commande des feux antibrouillards (page 3-36) Crochets d’arrimage (page 9-16) Crochets de remorquage (page 9-16
15 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) Hayon (page 2-26) Commande d’essuie-glace arrière (page 3-40) Bouton de désembueur de la lunette arrière (page 3-42) Volet et bouchon du réservoir de carburant (page 7-3) Verrou de sécurité pour enfants (page 2-22) Crochets d’arrimage (page 9-16) Remplacement des ampoules (page 11-39) Crochets de remorquage (page 9-16) – SUITE – 15 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) Hayon (page 2-26) Commande d’essuie-glace arrière (page 3-40) Bouton de désembueur de la lunette arrière (page 3-42) Volet
16 & Intérieur ! Habitacle 1) 2) 3) 4) 5) 6) Ceinture de sécurité (page 1-18) Ancrages inférieurs pour le système de retenue pour enfant (page 1-40) Console centrale (page 6-7) Siège avant (page 1-2) Siège du deuxième rang (page 1-8) Siège du troisième rang (page 1-14) 16 & Intérieur ! Habitacle 1) 2) 3) 4) 5) 6) Ceinture de sécurité (page 1-18) Ancrages inférieurs pour le système de retenue pour enfant (page 1-40) Console centrale (page 6-7) Siège avant (page 1-2) Siège du deuxième rang (page 1-8) Siè
17 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) Éclairage de l’espace de chargement (page 6-3) Plafonnier (page 6-2) Ceinture de sécurité du siège du deuxième rang (page 1-24) Pare-soleil (page 6-5) Lampe de lecture (page 6-3) Ancrages de longe supérieure (siège du deuxième rang) (page 1-43) Ancrages de longe supérieure (siège du troisième rang) (page 1-44) – SUITE – 17 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) Éclairage de l’espace de chargement (page 6-3) Plafonnier (page 6-2) Ceinture de sécurité du siège du deuxième rang (page 1-24) Pare-solei
18 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) Levier sélecteur (page 7-16) Commutateur des feux de détresse (page 3-5) Affichage multi-fonctions (page 3-28) Boîte à gants (page 6-6) Équipement audio (page 5-1) Climatisation (page 4-1) Porte-gobelet (page 6-8) 18 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) Levier sélecteur (page 7-16) Commutateur des feux de détresse (page 3-5) Affichage multi-fonctions (page 3-28) Boîte à gants (page 6-6) Équipement audio (page 5-1) Climatisation (page 4-1) Porte-gobelet (page 6-8)
19 & Tableau de bord 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) 16) Serrures de portière (page 2-5) Réglage d’intensité lumineuse (page 3-33) Commutateur de rétroviseurs télécommandés (page 3-47) Commutateur de rétroviseurs électriques rabattables (selon modèles) (page 3-48) Dégivreur d’essuie-glace de pare-brise (page 3-41) Commutateur de désactivation du système de contrôle de traction (page 7-29) Dispositif de réglage de portée des phares (selon modèles) (page 3-34) Commande de réglage des lum
20 & Commandes/manettes de réglage des lumières et des essuieglaces 1) Commande des feux de stationnement (page 3-36) 2) Essuie-glace de pare-brise (page 3-37) 3) Bruine (page 3-39) 4) Lave-glace de pare-brise (page 3-39) 5) Commande d’essuie-glace et de laveglace de lunette arrière (page 3-40) 6) Interrupteur de réglage de la fréquence de balayage des essuie-glaces intermittents (page 3-39) 7) Manette de commande des essuie-glaces (page 3-38) 8) Commande de réglage des lumières (page 3-31) 9) Commande de
21 & Instruments de bord ! Modèles spécification des États-Unis 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) Indicateur de température (page 3-9) Compte-tours (page 3-8) Indicateur de vitesse (page 3-7) Indicateur de niveau de carburant (page 3-9) Compteur journalier et totalisateur (page 3-7/page 3-7) Bouton de sélection compteur journalier A/B et de remise à zéro (page 3-7) Indicateur de position du levier sélecteur/ de rapport engagé (page 3-24) – SUITE – 21 & Instruments de bord ! Modèles spécification des États-Unis 1) 2
22 ! Modèles spécification du Canada 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) Indicateur de température (page 3-9) Compte-tours (page 3-8) Indicateur de vitesse (page 3-7) Indicateur de niveau de carburant (page 3-9) Compteur journalier et totalisateur (page 3-7/page 3-7) Bouton de sélection compteur journalier A/B et de remise à zéro (page 3-7) Indicateur de position du levier sélecteur/ de rapport engagé (page 3-24) 22 ! Modèles spécification du Canada 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) Indicateur de température (page 3-9) Compte-tou
23 ! Autres modèles 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) Indicateur de température (page 3-9) Compte-tours (page 3-8) Indicateur de vitesse (page 3-7) Indicateur de niveau de carburant (page 3-9) Compteur journalier et totalisateur (page 3-7/page 3-7) Bouton de sélection compteur journalier A/B et de remise à zéro (page 3-7) Indicateur de position du levier sélecteur/ de rapport engagé (page 3-24) – SUITE – 23 ! Autres modèles 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) Indicateur de température (page 3-9) Compte-tours (page 3-8) Indicateu
24 & Témoins avertisseurs et indicateurs Repère Repère Nom Page Témoin avertisseur d’ouverture de portière Témoin avertisseur de ceinture de sécurité du conducteur 3-11 Témoin avertisseur de ceinture de sécurité du passager avant 3-11 Témoin avertisseur du système de coussin de sécurité SRS 3-13 Témoin avertisseur d’anomalie moteur CHECK ENGINE/Témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement 3-14 Témoin avertisseur de charge 3-15 Nom Témoin avertisseur de pression d’huile 3-15 Témoin averti
25 Repère Nom Page Témoin avertisseur de liquide de lave-glace de pare-brise 3-20 Témoin avertisseur de température d’huile du différentiel arrière 3-15 – SUITE – 25 Repère Nom Page Témoin avertisseur de liquide de lave-glace de pare-brise 3-20 Témoin avertisseur de température d’huile du différentiel arrière 3-15 – SUITE –
26 & Espace de chargement 1) 2) 3) 4) Manivelle de cric (page 9-21) Outils d’entretien (page 9-20) Cric (page 9-21) Roue de secours (page 9-6) 1) 2) 3) 4) Manivelle de cric (page 9-21) Outils d’entretien (page 9-20) Cric (page 9-21) Roue de secours (page 9-6) 26 & Espace de chargement
27 Réglage des fonctions Vous pouvez demander à un concessionnaire SUBARU de changer le réglage des fonctions indiqué dans le tableau ci-après en fonction de vos exigences personnelles. Pour plus de détails, adressez-vous à votre concessionnaire SUBARU le plus proche. Si votre véhicule est équipé d’un système de navigation SUBARU d’origine, il est possible de régler certaines de ces fonctions sur le moniteur de navigation.
28 Rubrique Fonction Réglage possible Réglage par défaut Page Lampes de lecture Illumination en conjonction avec une portière ouverte Activé/désactivé Activé (Illumination - activé) 6-3 Activé/désactivé Activé 2-6 Emet un avertissement sonore lors de la conduite Activé/désactivé Activé 1-20 Fonction de prévention de Fonction de prévention de déchargement de la déchargement de la batterie batterie Témoin de ceinture de sécurité 28 Rubrique Fonction Réglage possible Réglage par défaut Pag
Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS Sièges avant .......................................................... Siège à réglage électrique ...................................... Fonction Mémoire (siège du conducteur – selon modèles)............................................................. Réglage des appuis-tête ......................................... Appui-tête actif ...................................................... Appui lombaire ...............................................
1-2 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS Sièges avant DANGER . Le conducteur ne doit jamais régler son siège tout en roulant pour éviter toute perte de contrôle du véhicule et tout accident. . Avant de régler le siège, assurezvous que les bagages ou que les mains et les pieds des passagers du deuxième rang soient à l’écart du mécanisme de réglage. . Ne placez pas d’objets sous les sièges avant. Ils risquent de gêner le verrouillage du siège avant et de provoquer un accident. .
Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS pour en utiliser un) voyagent sur un siège ARRIÈRE et soient convenablement attachés au moyen d’un système de retenue pour enfant ou de la ceinture de sécurité du siège, compte tenu de leur âge, de leur taille et de leur poids. TOUS les systèmes de retenue pour enfant (y compris les sièges pour enfants tournés vers l’avant) doivent toujours être installés à l’une des places arrière recommandées pour cet usage dans le présent Manuel du conducteur.
1-4 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS le haut ou poussez-le vers le bas. ! Réglage de hauteur du coussin de siège (siège du conducteur) . . . ! Inclinaison du dossier Inclinaison du coussin de siège Hauteur du siège Enregistrement de la position du siège DANGER L’inclinaison du dossier se règle en déplaçant le bouton du commutateur.
Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS 2. Appuyez simultanément sur le bouton “SET” et le bouton de votre choix “1” ou “2”. 3. Le signal sonore se fait entendre une fois et la position du siège est enregistrée. ! Récupération de la position du siège DANGER . Le conducteur ne doit jamais récupérer la position de son siège tout en roulant pour éviter toute perte de contrôle du véhicule et tout accident. . Effectuez la récupération de la position du siège avant de conduire le véhicule.
1-6 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS la batterie, la position de siège enregistrée n’est pas effacée. & Réglage des appuis-tête Pour relever: Tirez les appuis-tête. Pour abaisser: Poussez vers le bas tout en appuyant sur le bouton de libération qui se trouve sur le haut du dossier. Pour enlever: Tout en appuyant sur le bouton de libération, enlevez l’appui-tête.
Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS ATTENTION . Un appui-tête actif n’est efficace que s’il a été réglé à la bonne hauteur et si le conducteur/passager du siège se tient dans la position correcte. . Si votre véhicule a subi une collision par l’arrière, faites contrôler vos appuis-tête actifs par un concessionnaire agréé SUBARU. . Les appuis-tête actifs ne fonctionnent pas toujours si l’impact arrière n’a pas été très fort. .
1-8 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS nombre de d’indicateurs allumés. Pour chauffer le siège plus rapidement, commencez par allumer les trois indicateurs. Sièges de deuxième rang Lorsque l’intérieur du véhicule est suffisamment réchauffé et avant de descendre du véhicule, couper toujours le chauffage de votre siège. ATTENTION . Les personnes à peau délicate peuvent souffrir de brûlures légères même à basse température si l’usage du siège chauffant est prolongé.
Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS & Réglage vers l’avant et vers l’arrière DANGER N’empilez jamais les bagages ou colis plus haut que le dossier du siège car ils pourraient tomber vers l’avant et blesser les passagers en cas d’arrêt brusque ou d’accident. Tirez la manette vers le haut et déplacez le siège jusqu’à la position désirée. 1-9 bloquent à mi-course dans le point de blocage intermédiaire pour éviter de gêner les jambes des passagers du troisième rang de sièges.
1-10 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS sièges au-delà du point de blocage intermédiaire, veiller à ne pas coincer les jambes des personnes à l’arrière. & Inclinaison du dossier Ceci tend à favoriser le glissement de l’occupant sous la sangle sousabdominale ou la remontée de la sangle sur l’abdomen et crée un risque de blessures graves ou mortelles. ATTENTION DANGER . Ne laissez jamais les occupants des sièges du troisième rang régler le dossier des sièges du deuxième rang.
Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS blessures s’ils sont projetés dans l’habitacle lors d’un arrêt brusque, d’une accélération rapide ou dans un virage brusque. . Si des passagers sont assis sur les sièges de troisième rang, ne conduisez jamais pendant que vous pliez les sièges de deuxième rang. En cas de freinage ou d’impact, ceux-ci peuvent constituer des obstacles à risque. .
1-12 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS . En redressant le dossier du siège du milieu, veillez à ne pas vous faire prendre les mains ou d’autres parties du corps entre le siège du milieu et les sièges latéraux. REMARQUE 1) Barre ATTENTION . Quand le dossier du siège du milieu est rabattu, la barre d’appui qui le maintient en place en position droite est exposée. Attention à ne pas vous cogner contre la barre. En particulier, ne posez pas la main sur la barre.
Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS ! Places côté fenêtre 1-13 ! Place du milieu ATTENTION L’appui-tête n’est pas destiné à être utilisé dans la position la plus basse. Avant de prendre place sur le siège, haussez l’appui-tête jusqu’à la position appropriée, selon votre hauteur en position assise. 1) 2) 1) 2) Appui-tête Bouton de libération Pour enlever: Tout en appuyant sur le bouton de libération, enlevez l’appui-tête.
1-14 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS & Accoudoir Siège du troisième rang Pour abaisser l’accoudoir, tirez-le par la dragonne. DANGER Afin d’éviter tout accident grave, les passagers ne doivent en aucun cas s’asseoir sur l’accoudoir central lorsque le véhicule est en mouvement. DANGER DANGER La ceinture de sécurité assure la meilleure protection possible lorsque l’occupant du siège se tient assis le plus en arrière possible sur le coussin, droit contre le dossier.
Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS maximum avec le dossier rabattu en avant, la deuxième rangée de sièges n’est pas verrouillée et peut bouger. Ne roulez pas avec le siège dans cette position et ne laissez personne s’asseoir sur le siège incomplètement verrouillé. Ceci est dangereux et peut entraîner des blessures graves et mêmes mortelles. 1-15 ! Pour accéder au siège du troisième rang ! Pour descendre du siège du troisième rang Levez la manette.
1-16 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS & Pour rabattre le dossier ceintures de sécurité et boucles de ceinture au-dessus du coussin de siège pour permettre l’utilisation des ceintures. Vérifiez également que les sangles-baudriers sont entièrement visibles. DANGER . Ne laissez jamais vos passagers voyager sur le siège replié ou dans l’espace de chargement. Ceci est dangereux et peut entraîner des blessures graves et mêmes mortelles. .
Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS & Réglage des appuis-tête Pour relever: Tirez les appuis-tête. Pour abaisser: Tirez la sangle d’abaissement. Tous les sièges du troisième rang sont équipés d’appui-tête. DANGER . Ne roulez jamais avec les appuistête baissés lorsque les sièges correspondants sont occupés car ils sont conçus pour réduire le risque de blessure à la nuque en cas de collision par l’arrière. .
1-18 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS Ceintures de sécurité & Conseils à propos des ceintures de sécurité DANGER . Toutes les personnes à bord du véhicule doivent attacher leur ceinture de sécurité AVANT que le véhicule ne démarre. Faute de quoi, la probabilité de blessure grave est beaucoup plus élevée en cas d’arrêt brusque ou de collision. . Pour assurer une bonne protection, toutes les sangles doivent être bien ajustées.
Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS déploiement d’un des coussins de sécurité SRS frontaux ou latéraux ou d’un des rideaux de sécurité. ! Bébés ou enfants en bas âge Utilisez un système de retenue pour enfant adapté à votre véhicule. Reportez-vous à “Systèmes de retenue pour enfant” F1-32. ! Enfants Les enfants trop grands pour un système de retenue pour enfant doivent être installés sur le siège arrière et porter des ceintures de sécurité.
1-20 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS pour enfant à l’un des sièges arrière au moyen de la ceinture de sécurité, la ceinture de sécurité de ce siège doit être mise en mode de fonctionnement d’enrouleur à blocage automatique (ALR). Pour les méthodes d’installation du système de retenue pour enfant, reportezvous à “Installation des systèmes de retenue au moyen de la ceinture de sécurité A/ELR” F1-35.
Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS ATTENTION Les parties métalliques des ceintures de sécurité d’un véhicule qui est resté fermé en plein soleil sont parfois chaudes au point de brûler quand on les touche. Ne touchez pas ces parties métalliques quand elles sont chaudes avant qu’elles ne refroidissent. quer la ceinture, laissez la sangle s’enrouler légèrement après lui avoir imprimé une forte traction, puis déroulez-la lentement à nouveau. 1-21 5.
1-22 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS Pour abaisser: Appuyez sur le bouton de libération et tirez vers le bas. ! Pour détacher votre ceinture ler légèrement après lui avoir imprimé une forte traction, puis déroulez-la lentement à nouveau. Faites effort sur l’ancrage vers le bas pour vérifier qu’il s’est verrouillé en position. DANGER Les ceintures de sécurité doivent se porter de sorte que la sangle-baudrier ne passe pas devant le cou.
Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS nale, tirez sur la sangle-baudrier. 5. Placez la sangle sous-abdominale le plus bas possible sur le bassin, et non pas à hauteur de la taille. ! Réglage de la hauteur de l’ancrage de sangle-baudrier (sièges du deuxième rang) 1-23 ! Pour détacher votre ceinture tirez vers le bas. Faites effort sur l’ancrage vers le bas pour vérifier qu’il s’est verrouillé en position.
1-24 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS REMARQUE ! Ceinture de sécurité du siège du deuxième rang DANGER 1) Passant Quand le dossier est rabattu, rangez les languettes des ceintures de sécurité des sièges arrière/du deuxième rang dans les passants prévus à cet effet. Faites de même avant de faire accéder un passager à un siège du troisième rang.
Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS 1-25 2. Déroulez la ceinture de sécurité en la tirant lentement hors de l’enrouleur. DANGER Veillez à ce que les languettes soient toutes deux introduites dans les boucles correspondantes.
1-26 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS sangle sous-abdominale le plus bas possible sur le bassin, et non pas à hauteur de la taille. ! Pour détacher votre ceinture 4. Introduisez la languette de la ceinture de sécurité centrale dans la boucle correspondante marquée “CENTER” sur le côté gauche jusqu’à enclenchement. Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la boucle de la ceinture de sécurité centrale (sur le côté gauche). 1.
Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS 1-27 ! Ceinture de sécurité du troisième rang 2. En retenant la sangle à la main, faites rentrer la ceinture lentement dans l’enrouleur. Orientez convenablement la sangle pour que la languette métallique vienne se ranger dans l’enrouleur. Rangez soigneusement la languette dans le renfoncement du plafond, puis introduisez le connecteur (languette) dans la fente qui se trouve à l’avant du renfoncement. ATTENTION .
1-28 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS ! Pour détacher votre ceinture 4. Pour tendre la sangle sous-abdominale, tirez sur la sangle-baudrier. 5. Placez la sangle sous-abdominale le plus bas possible sur le bassin, et non pas à hauteur de la taille. 1-28 Appuyez sur le bouton de la boucle. REMARQUE 1) Passant .
Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS & Entretien des ceintures de sécurité Pour nettoyer les ceintures, utilisez un détergent doux et de l’eau tiède. N’essayez jamais de décolorer ou de teindre les ceintures car cela pourrait affecter sensiblement leur résistance.
1-30 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS d’un choc arrière. . Les dispositifs de maintien en tension des ceintures de sécurité siège du conducteur et du passager avant déclenchent en même temps que les coussins de sécurité avant et coussins de sécurité SRS latéraux. En cas de retournement du véhicule, ils sont actionnés simultanément avec le rideau de sécurité. . Les dispositifs de maintien en tension sont conçus pour ne se déclencher qu’une seule fois.
Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS & Entretien du système DANGER . Avant de jeter un ensemble enrouleur de ceinture de sécurité ou de mettre le véhicule endommagé dans un accident à la ferraille, consultez votre concessionnaire SUBARU. .
1-32 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS Systèmes de retenue pour enfant Tous les systèmes de retenue pour enfant sont conçus pour être fixés au siège du véhicule par une ceinture sous-abdominale ou par la sangle sous-abdominale d’une ceinture sangle sous-abdominale/ sangle-baudrier (à l’exception des systèmes décrits sous “Installation d’un système de retenue pour enfant au moyen des ancrages inférieurs et ancrages de longe (LATCH)” F1-40).
Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS En cas de déploiement du coussin de sécurité SRS, la vitesse et la force de déploiement sont telles que l’enfant risquerait d’être blessé ou même tué. genoux à l’avant du siège avant est exposé à un autre grave danger. En cas de déploiement du coussin de sécurité SRS, la vitesse et la force de déploiement sont telles que l’enfant risquerait d’être blessé ou même tué.
1-34 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS fermement à cette place, en raison du dépassement du coussin de siège. À cette place, vous ne devez utiliser un système de retenue pour enfant que si le fond du siège d’enfant épouse la forme du coussin de siège du véhicule et s’il est possible de le maintenir fermement avec la ceinture de sécurité.
Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS & Choix d’un système de retenue pour enfant & Installation des systèmes de retenue au moyen de la ceinture de sécurité A/ELR DANGER Choisissez le système de retenue pour enfant en fonction de l’âge et de la corpulence de l’enfant (poids et taille) pour le protéger le mieux possible.
1-36 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS verticale. 3. Installez le système de retenue pour enfant à la place arrière. 4. Passez la sangle-baudrier et la sangle sous-abdominale au travers et autour du système de retenue pour enfant en suivant les instructions du fabricant de ce système. 5. Introduisez la languette dans la boucle jusqu’à enclenchement. 6. Supprimez le mou de la sangle sousabdominale. 7.
Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS REMARQUE 1-37 1. Lors de l’installation sur un siège avec points d’ancrage de deuxième rang, retirez l’appui-tête. Lors de l’installation sur le siège central de deuxième rang, relevez l’appui-tête. Lors de l’installation sur le siège de troisième rang, abaissez l’appui-tête. Enlevez le système de retenue pour enfants lorsque vous ne vous en servez pas et rétablissez l’enrouleur en mode ELR.
1-38 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS jusqu’à enclenchement. 7. Supprimez le mou de la sangle sousabdominale. 8. Déroulez complètement la sangle hors de l’enrouleur pour faire passer celui-ci de la fonction d’enrouleur à blocage d’urgence (ELR) à la fonction d’enrouleur à blocage automatique (ALR). Laissez ensuite la ceinture s’enrouler dans l’enrouleur. Quand la sangle s’enroule dans l’enrouleur, on entend un cliquetis qui indique que l’enrouleur est en mode ALR. 9.
Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS sangle. Pour des consignes supplémentaires, reportez-vous à “Ancrage de longe supérieure” F1-43. & Installation du siège rehausseur DANGER 12. Pour enlever le système de retenue pour enfant, appuyez sur le bouton de déblocage de la boucle de ceinture de sécurité et enroulez complètement la sangle dans l’enrouleur. L’enrouleur repasse en mode ELR.
1-40 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS fabricant. 4. Introduisez la languette dans la boucle jusqu’à enclenchement. Veillez à ne pas tortiller la ceinture de sécurité. Assurez-vous que la sangle-baudrier est placée en travers de l’épaule de l’enfant, au milieu, et que la sangle ventrale est placée le plus bas possible sur le bassin de l’enfant. . . . 5.
Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS 1-41 ATTENTION Lorsque vous installez un système de retenue pour enfant, suivez les instructions fournies par le fabricant de ce siège. Après avoir installé le système de retenue pour enfant, assurez-vous qu’il est bien fixé en position. S’il n’est pas bien fixé ou maintenu, cela augmente le risque de blessures pour l’enfant en cas d’accident.
1-42 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS Ces ancrages inférieurs se trouvent à la jointure entre le coussin et le dossier de siège. ATTENTION Les ancrages de longe (ancrages hauts) sont fournis pour toutes les places du deuxième rang. 2. À la place où vous souhaitez installer le système de retenue pour enfant, écartez légèrement le coussin de siège et le dossier pour pouvoir mettre en place les deux ancrages (barres).
Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS 1-43 une place arrière. Pour installer un système de retenue pour enfant avec une longe supérieure, procédez comme suit, en vous conformant aux instructions du fabricant du système de retenue pour enfant. 4.
1-44 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS au milieu et un à gauche) sont déjà installés sur la face arrière des dossiers de siège. Ouvrez le volet pour utiliser chaque ancrage. ! Pour accrocher la longe supérieure ! Sièges avec points d’ancrage de deuxième rang ! Siège du troisième rang 2. Vérifiez qu’il n’y a aucun obstacle autour des barres d’ancrage. Il y a deux ancrages de longe sur le bord arrière de l’espace de chargement. Ouvrez le volet pour utiliser chaque ancrage. 1.
Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS rieure. 1-45 ! Siège central du deuxième rang pour enfant. ATTENTION Si le système de retenue pour enfant doit être fixé au moyen d’une longe supérieure, passez la longe supérieure sous l’appui-tête, entre les tiges de fixation de l’appui-tête. ATTENTION Ne passez pas la longe sous l’appuitête. Il ne sera peut-être pas possible d’attacher et de tendre correctement la longe supérieure. 1.
1-46 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS rieure. pour enfant. ATTENTION Si le système de retenue pour enfant doit être fixé au moyen d’une longe supérieure, passez la longe supérieure sous l’appui-tête, entre les tiges de fixation de l’appui-tête. 2. Vérifiez qu’il n’y a aucun obstacle autour des barres d’ancrage. ATTENTION Ne passez pas la longe sous l’appuitête. Il ne sera peut-être pas possible d’attacher et de tendre correctement la longe supérieure. ATTENTION 3.
Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS ! Siège du troisième rang 1) 2) 2. Ouvrez la trappe de l’espace de chargement, puis enlevez les caches pour les ancrages. ATTENTION Appui-tête Sangle d’abaissement 1. Tirez la sangle d’abaissement pour abaisser l’appui-tête. 1-47 3. Attachez le crochet de la longe supérieure du système de retenue pour enfant à l’ancrage supérieur qui convient. 4. Tendez soigneusement la longe supérieure. Ne passez pas la longe sous l’appuitête.
1-48 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS Coussin de sécurité *SRS (coussin de sécurité du Système de Retenue Supplémentaire) *SRS: Abréviation de l’expression Système de Retenue Supplémentaire. Cette appellation est utilisée parce que le système des coussins de sécurité constitue une protection supplémentaire, en plus des ceintures de sécurité.
Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS plusieurs coussins de sécurité. . Coussins de sécurité frontaux (un pour le siège du conducteur et un pour le siège du passager avant) . Cousins de sécurité latéraux (un pour le siège du conducteur et un pour le siège du passager avant) .
1-50 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS droit contre le dossier et éloigné du volant autant que le permet le maintien d’une parfaite maîtrise du véhicule, et le passager avant doit reculer son siège le plus possible et se tenir au fond du siège bien droit contre le dossier. . Ne posez aucun objet sur le ou à proximité du couvercle du coussin de sécurité SRS ou entre le coussin de sécurité SRS et vous.
Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS 1-51 ser et même tuer l’enfant. ATTENTION . Le déploiement des coussins de sécurité SRS s’accompagne d’un léger dégagement de fumée. Cette fumée peut incommoder des personnes souffrant d’asthme ou d’autres affections respiratoires. Si vous souffrez d’affections respiratoires, ou si l’un de vos passagers en souffre, pensez à aérer rapidement en cas de déploiement des coussins de sécurité SRS. .
1-52 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS ! Éléments 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) 16) 17) 18) 19) 20) 21) 22) 1) 2) Module de commande de coussin de sécurité (y compris les capteurs d’impact et de retournement) Module du coussin de sécurité frontal (côté conducteur) 1-52 3) 4) 5) 6) Module du coussin de sécurité frontal (côté passager avant) Capteur auxiliaire avant (côté gauche) Capteur auxiliaire avant (côté droit) Module du coussin de sécurité latéral (côté conducteur) 2
Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS & Système SUBARU de coussin de sécurité frontal perfectionné Votre véhicule est équipé du système SUBARU de coussin de sécurité frontal perfectionné, conforme aux nouvelles exigences de la norme révisée Federal Motor Vehicle Safety Standard (FMVSS) Nº 208 en matière de coussins de sécurité frontaux perfectionnés.
1-54 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS DANGER Ne laissez jamais un enfant se tenir debout ou à genoux sur le siège du passager avant. Le coussin de sécurité SRS se déploie avec une énergie considérable telle que cela pourrait blesser et même tuer l’enfant. 1-54 DANGER Ne tenez jamais un enfant sur vos genoux ou dans vos bras. Le coussin de sécurité SRS se déploie avec une énergie considérable telle que cela pourrait blesser et même tuer l’enfant.
Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS bien droit contre le dossier. Le port de la ceinture de sécurité peut également constituer une protection contre le risque de blessure inhérent au déploiement d’un coussin de sécurité SRS si l’occupant n’est pas dans la position correcte et est projeté en avant pendant le coup de frein avant l’accident. du système et pourrait être projetés dans le véhicule et infliger des blessures.
1-56 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS pas les pieds sous le siège du conducteur et n’exerce pas par en-dessous une poussée vers le haut. . Ne placez jamais un aimant à proximité de la boucle de ceinture de sécurité ou sous le siège du conducteur. Si le contacteur de boucle de ceinture de sécurité et/ou le contacteur de position du siège du conducteur ne fonctionnent pas normalement, le témoin avertisseur du système de coussin de sécurité SRS s’allume.
Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS immédiatement contrôler le système par un concessionnaire SUBARU si le témoin avertisseur du système de coussin de sécurité SRS s’allume. L’implication de votre véhicule dans une collision peut affecter le bon fonctionnement du système SUBARU de coussin de sécurité frontal perfectionné. Faites contrôler votre véhicule par un concessionnaire SUBARU.
1-58 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS type tourné vers arrière est installé sur le siège et est occupé par un nourrisson. (Voir DANGER qui suit.) . Un système de retenue pour enfant de type tourné vers l’avant est installé sur le siège et est occupé par un enfant en bas âge. (Voir DANGER qui suit.) . Un siège rehausseur a été installé sur le siège et un enfant en bas âge est assis sur le siège rehausseur. (Voir DANGER qui suit.) .
Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS fant” F1-32 réinstallez correctement le système de retenue pour enfant. Mettez le contacteur d’allumage en position “ON”, puis vérifiez que l’indicateur ON du coussin de sécurité frontal du passager avant ne s’allume plus et que c’est l’indicateur OFF qui s’allume. Si l’indicateur ON reste allumé et l’indicateur OFF éteint, prenez les mesures suivantes: .
1-60 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS passager avant; ne coincez aucun objet entre les sièges avant et arrière. Cela pourrait exercer sur le siège une poussée vers le haut. . Ne coincez aucun objet entre le siège du passager avant et le montant latéral, la portière ou la boîte de console centrale. Cela pourrait exercer sur le siège une poussée vers le haut.
Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS l’une de ces régions, veuillez prendre contact avec le distributeur ou concessionnaire SUBARU auprès duquel vous avez acheté votre véhicule.
1-62 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS de la violence de l’impact, du réglage de position avant-arrière du siège du conducteur et du fait que la ceinture de sécurité soit bouclée ou non dans le cas du coussin de sécurité frontal SRS du conducteur, ou de la violence de l’impact et de la charge totale sur le siège dans le cas du coussin de sécurité frontal SRS du passager avant.
Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS ! Exemple d’accident au cours duquel le coussin de sécurité frontal SRS du conducteur et/ou du conducteur et du passager avant se déploieront vraisemblablement ! Exemples de types d’accidents au cours desquels il est possible que les coussins de sécurité frontaux SRS du conducteur et/ ou du conducteur et du passager avant se déploient 1-63 Le coussin de sécurité frontal SRS du conducteur seulement ou les coussins de sécurité frontaux SRS du condu
1-64 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS ! Exemples de types d’accidents au cours desquels il est peu vraisemblable que le coussin de sécurité frontal SRS du conducteur et/ou du conducteur et du passager avant se déploient 1) 2) 3) 4) Le véhicule heurte un obstacle comme un poteau de téléphone ou un poteau indicateur. Le véhicule s’encastre sous la benne d’un camion. Le véhicule subit un impact frontal par travers. Le véhicule subit un impact frontal décalé.
Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS ! Exemples de types d’accidents au cours desquels les coussins de sécurité frontaux SRS du conducteur et/ou du conducteur et du passager avant ne sont pas conçus pour se déployer dans la plupart des cas Les coussins de sécurité frontaux SRS du conducteur et du passager ne sont pas conçus pour se déployer dans la plupart des cas si le véhicule est heurté par le côté ou par l’arrière, s’il se renverse sur le flanc ou sur le toit, ou s’il est impliqué
1-66 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS sécurité SRS du côté du véhicule qui subit le choc se déploie entre l’occupant du siège et la vitre de portière pour compléter la protection assurée par la ceinture de sécurité et réduire la violence du choc au niveau de la tête de l’occupant.
Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS 1-67 du siège avant. En cas d’accident, la force de déploiement du coussin de sécurité latéral SRS pourrait blesser gravement un enfant qui aurait la tête, le bras ou toute autre partie du corps trop proche de ce coussin. Ce véhicule étant aussi équipé d’un coussin de sécurité frontal SRS du passager avant, les enfants de 12 ans et moins doivent toujours être installés sur les sièges arrière et convenablement attachés. .
1-68 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS DANGER . Ne fixez pas des accessoires contre la garniture de portière et à proximité d’un des coussins de sécurité SRS latéraux, et ne posez aucun objet à proximité des coussins de sécurité SRS latéraux. En cas de déploiement, ces objets pourraient se transformer en de redoutables projectiles et infliger de graves blessures aux occupants du véhicule. .
Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS DANGER Il ne faut pas mettre des housses ou d’autres objets sur les dossiers des sièges avant, ni y poser des vêtements, ni coller sur ou à proximité des coussins de sécurité SRS latéraux des étiquettes ou autocollants. Tout ceci peut empêcher les coussins de sécurité SRS latéraux de se déployer convenablement, ou empêcher les occupants des sièges avant de bénéficier de la protection disponible.
1-70 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS de l’œil. Le rideau de sécurité SRS du côté de l’impact reste un instant gonflé après déploiement, puis se dégonfle lentement. Le coussin de sécurité SRS latéral et le rideau de sécurité SRS du côté de l’impact se déploient même si le siège de ce côté n’est pas occupé.
Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS ! Exemples d’accidents susceptibles d’entraîner le déploiement du rideau de sécurité SRS 1) 2) 3) 1-71 Un fort impact latéral à proximité du siège avant ou du siège de deuxième rang active le rideau de sécurité SRS. Le véhicule se renverse sur le flanc ou sur le toit. Si l’angle de basculement du véhicule est marginal ou si les pneus du véhicule frappent latéralement une bordure de trottoir suite à un dérapage.
1-72 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS ! Exemples d’accidents pouvant entraîner le déploiement du coussin de sécurité SRS latéral et du rideau de sécurité SRS 1) 2) 3) Cognement contre une courbe, un bord de trottoir ou une surface dure Chute ou passage sur un trou profond Réception sur une surface dure ou chute du véhicule Il est possible que les coussins de sécurité SRS latéraux et les rideaux de sécurité SRS se déploient suite à un choc important subi sous le véhicule.
Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS ! Exemples d’accidents peu susceptibles d’entraîner le déploiement des coussins de sécurité SRS latéraux 1) 2) 3) 4) 5) 1-73 Le véhicule est impliqué dans une collision latérale oblique. Le véhicule est impliqué dans une collision latérale n’affectant pas l’habitacle. Le véhicule heurte un obstacle comme un poteau téléphonique ou un objet similaire. Le véhicule est impliqué dans une collision latérale avec une motocyclette.
1-74 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS ! Exemples d’accidents peu susceptibles d’entraîner le déploiement du rideau de sécurité SRS 1) 2) 3) Le véhicule est impliqué dans une collision latérale oblique. Le véhicule est impliqué dans une collision latérale n’affectant pas l’habitacle. Le véhicule est impliqué dans une collision latérale avec une motocyclette. Dans de nombreux types de collisions, il n’est pas nécessaire que les rideaux de sécurité SRS se déploient.
Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS ! Exemples d’accidents dans lesquels le coussin de sécurité latéral SRS et le rideau de sécurité SRS ne sont pas conçus pour se déployer dans la plupart des cas 2) Le coussin de sécurité SRS latéral et le rideau de sécurité SRS ne sont pas conçus pour se déployer dans la plupart des cas si le véhicule est impliqué dans une collision par l’avant ou par l’arrière. Voyez les exemples d’accident de ce genre sur l’illustration.
1-76 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS & Surveillance du système des coussins de sécurité SRS Un système de diagnostic surveille en permanence les coussins de sécurité SRS (y compris les dispositifs de maintien en tension des ceintures de sécurité avant) pendant la conduite pour vérifier qu’il est en état de fonctionner en cas de besoin.
Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS s’éteint intempestivement. . Le témoin avertisseur ne s’allume pas lors de la mise sur la position “ON” du contacteur d’allumage. . Le témoin reste allumé en permanence. . Le témoin s’allume pendant la conduite. & Entretien du système des coussins de sécurité SRS DANGER . Avant de jeter un module du coussin de sécurité ou de mettre le véhicule endommagé dans un accident à la ferraille, consultez votre concessionnaire SUBARU. .
1-78 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS passager avant ou le côté du toit (entre le montant avant et la verticale du siège de deuxième rang) présente une rayure ou une fissure ou est autrement endommagé. . Le montant central, le logement de roue arrière, le plancher arrière ou le voisinage d’une de ces parties du véhicule à subi un choc, sans que le coussin de sécurité latéral SRS et le rideau de sécurité SRS ne se déploient. .
Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS 1-79 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS 1-79 pieds ou protections de bas de marche, etc.) qui n’est pas un accessoire SUBARU d’origine. Avant d’installer un accessoire ou un équipement auxiliaire sur votre véhicule, prenez conseil auprès de votre concessionnaire SUBARU. pieds ou protections de bas de marche, etc.) qui n’est pas un accessoire SUBARU d’origine.
———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ————————————————————
Clés et portières Clés........................................................................ Plaque de numéro de clé ........................................ Antidémarrage ....................................................... Plaque d’identité de sécurité ................................... Témoin indicateur du système de sécurité................ Remplacement des clés.......................................... Serrures de portière...............................................
2-2 Clés et portières La clé de service ne commande que le contacteur d’allumage et les portières. C’est cette clé que vous remettez au gardien d’un parking lorsque vous lui confiez votre véhicule. La boîte à gants reste ainsi inaccessible. Clés & Plaque de numéro de clé ATTENTION 1) 2) 3) 4) 5) Clé principale Clé de secours Clé de service Plaque de numéro de clé Plaque d’identité de sécurité N’attachez pas un porte-clés ou un étui à clé de grande taille à vos clés.
Clés et portières Antidémarrage ATTENTION AVERTISSEMENT FCC Tout changement ou modification effectué sans l’accord exprès de l’autorité responsable de la conformité aux règles peut entraîner la privation du droit d’utiliser l’équipement. Le rôle du dispositif antidémarrage est d’interdire la mise en marche du moteur par une personne non autorisée à utiliser le véhicule.
2-4 Clés et portières & Plaque d’identité de sécurité & Témoin indicateur du système de sécurité reconnue (clé copiée, par exemple) entraîne l’allumage du témoin lumineux du système de sécurité. REMARQUE Même si le témoin indicateur du système de sécurité clignote irrégulièrement ou si le fusible du témoin grille (l’ampoule du témoin ne s’allume plus si le fusible est grillé), le système de verrou électronique continue à fonctionner normalement.
Clés et portières nouvelle clé ne pourra donc plus être utilisée, car elle ne sera plus reconnue par le système. Pour tout renseignement à propos des clés de rechange et de la reconnaissance des clés par le système de verrou électronique, consultez un concessionnaire SUBARU. 2-5 Serrures de portière & Verrouillage et déverrouillage par l’extérieur REMARQUE Les véhicules équipés du système de démarrage à distance du moteur en option concessionnaire peuvent enregistrer jusqu’à trois clés par véhicule.
2-6 Clés et portières en utilisant le commutateur de verrouillage électrique des portières, appuyez sur le côté “ ” du commutateur, puis fermez la portière. Ceci a pour effet de verrouiller en une fois toutes les portières fermées et le hayon. Avant de quitter le véhicule, vérifiez toujours que toutes les portières et le hayon ont été verrouillés.
Clés et portières gement de la batterie. Cette fonction concerne les éclairages intérieurs suivants. Rubrique Position de la commande Extinction automatique Lampes de lecture OFF Au bout de 30 secondes environ Plafonnier DOOR Au bout de 10 minutes environ Éclairage du contacteur d’allumage — Au bout de 10 minutes environ Lampes de marchepied de portière — Non* Éclairage de l’espace de chargement DOOR SUBARU. Contactez votre concessionnaire SUBARU pour changer le réglage.
2-8 Clés et portières REMARQUE Avant de verrouiller les portières par l’extérieur à l’aide des commutateurs de verrouillage électrique, vérifiez que vous n’avez pas laissé la clé à l’intérieur du véhicule.
Clés et portières Système d’entrée sans clé par télécommande ATTENTION . N’exposez pas le transmetteur à distance à des chocs brutaux, tel que ceux provoqués par une chute ou un jet. . Ne démontez pas le transmetteur à distance, sauf quand il faut remplacer la pile. . Protégez le transmetteur à distance de l’humidité. Si il a été mouillé, séchez-le immédiatement en l’essuyant avec un chiffon. . N’appuyez pas sur le bouton du transmetteur à distance lorsque vous vous trouvez dans un avion.
2-10 Clés et portières : Bouton de déverrouillage de hayon : Bouton de déverrouillage/désarmement : Bouton de verrouillage/armement A: Bouton d’appel au secours 2-10 & Verrouillage des portières & Déverrouillage des portières Appuyez sur la touche “ ” pour verrouiller toutes les portières et le hayon. On entend la tonalité électronique une fois et les clignotants de direction clignotent une fois de confirmation.
Clés et portières & Déverrouillage du hayon Pour activer cette fonction, placez les commutateurs des lumières de l’habitacle indiqués ci-après dans les positions suivantes: Lampe de lecture: Position OFF Plafonnier: Position DOOR Éclairage de l’espace de chargement: Position DOOR 2-11 signaux envoyés par le transmetteur. & Émission d’une alarme d’appel au secours Les concessionnaires SUBARU peuvent changer cette durée d’éclairages selon vos préférences.
2-12 Clés et portières & Désactivation du signal sonore de confirmation naire SUBARU de vous faire les réglages ci-dessus. télécommande porte moins loin. Remplacez la pile le plus tôt possible. Au moyen de la tonalité électronique, le système donne une confirmation sonore du verrouillage ou du déverrouillage des portières. Si vous le souhaitez, vous pouvez supprimer ce signal sonore de confirmation. Pour désactiver le signal sonore de confirmation, procédez comme suit.
Clés et portières & Remplacement des télécommandes perdues tournevis à lame plate. 1) 3. Retirez le boîtier de la clé télécommande de la tête de la clé. 4. Ouvrez le boîtier de la clé télécommande en relâchant des crochets. 5. Sortez la vieille pile du logement. 2-13 Borne négative (−) tournée vers le haut 6. Installez la pile neuve (type CR1620 ou équivalent) en veillant à placer la borne négative (−) vers le haut. 7.
2-14 Clés et portières Programmation des codes de télécommande du système: Étiquette de clé télécommande consiste à programmer le code de la télécommande (numéro d’identification) pour que cette télécommande soit reconnue par le système. On trouve ce code sur l’étiquette collée sur le boîtier de clé, ainsi que sur la carte de circuits à l’intérieur de la clé télécommande. S’il n’y a pas d’étiquette, ouvrez le boîtier de la télécommande et notez le numéro à huit chiffres.
Clés et portières ni tonalité électronique ni sonnerie, et le plafonnier ne clignote pas. Dans ce cas, vous devez reprendre la marche à suivre depuis le début à l’étape 1. 4. Ouvrez et refermez la portière une fois en moins de 15 secondes. REMARQUE . Quand l’étape 4 est terminée, une tonalité électronique se fait entendre pendant 30 secondes. . Si vous n’effectuez pas les opérations de l’étape 4 en moins de 15 secondes, le système entre en état d’erreur et il n’y a pas de tonalité électronique.
2-16 Clés et portières étapes 5 et 6 pour chacun des chiffres restants du code de la clé télécommande, en commençant par le 2ème chiffre (à partir de la gauche) pour finir par le 8ème chiffre. REMARQUE . Quand vous terminez l’enregistrement du 8ème chiffre, une tonalité électronique se fait entendre pendant 30 secondes. . Il ne doit pas s’écouler plus de 5 secondes entre une pression sur le commutateur et la pression suivante, faute de quoi le système entre en état d’erreur.
Clés et portières REMARQUE Pendant que vous programmez les télécommandes de votre véhicule, veillez à ce que personne d’autre n’utilise la clé télécommande d’un autre véhicule à proximité de votre véhicule. Si la télécommande d’un autre véhicule est utilisée à proximité de votre véhicule pendant l’opération de programmation, il peut arriver que le code de cette autre clé télécommande soit mémorisé par le système de votre véhicule et que cette autre télécommande permettent ensuite d’ouvrir votre véhicule.
2-18 Clés et portières & Pour activer et désactiver le système d’alarme Pour activer votre système d’alarme s’il est désactivé, ou vice-versa, procédez comme suit: 1. Désarmer le système d’alarme. Reportez-vous à “Pour désarmer le système d’alarme” F2-19. 2. Asseyez-vous au volant et fermez toutes les portières et le hayon. 3. Mettez le contacteur d’allumage en position “ON”. 4.
Clés et portières les clignotants de direction clignotent une fois et les témoins lumineux se mettent à clignoter rapidement. Après avoir clignoté rapidement pendant 30 secondes (temps de veille), les témoins lumineux clignotent ensuite lentement (au rythme de 2 fois toutes les 2 secondes environ), ce qui indique que le système est armé et sous surveillance.
2-20 Clés et portières de direction clignotent deux fois. La fréquence de clignotement du témoin indicateur du système de sécurité change alors lentement (d’un clignotement toutes les 3 secondes environ à deux clignotements toutes les 2 secondes environ), indiquant que le système d’alarme a été désarmé. Pour déverrouiller toutes les portières et le hayon, appuyez une deuxième fois sur le bouton “ ” en moins de 5 secondes.
Clés et portières 2-21 ! Pour désarmer le système d’alarme Pour désarmer, exercez une brève pression sur le bouton “ ” de la clé télécommande. & Informations sur les tentatives d’effraction 1) 2) LOCK ON 2. Passez la clé du contacteur d’allumage de la position “ON” à la position “LOCK” et retirez la clé du contacteur d’allumage. 3. Ouvrez les portières et descendez du véhicule. Le témoin lumineux du système de sécurité clignote si le système d’alarme a déclenché.
2-22 Clés et portières REMARQUE Le clignotement du témoin indicateur indiqué ci-dessus se reproduit chaque fois que le contacteur d’allumage est mis en position “ON”. Le fait de réarmer le système d’alarme fait cesser ce clignotement du témoin indicateur du système de sécurité. & Capteurs d’impact (option concessionnaire) Les capteurs d’impact déclenchent le système d’alarme quand ils détectent un impact sur le véhicule ou si on coupe un des leurs fils électriques.
Clés et portières sible d’ouvrir la portière de l’intérieur quelle que soit la position du loquet. La portière ne peut être ouverte que de l’extérieur. 2-23 ! Commutateur côté conducteur Lève-glaces & Lève-glaces électriques DANGER Pour éviter de graves blessures par suite de pincement, prenez les précautions suivantes, sans exception. .
2-24 Clés et portières ! Manœuvre de la vitre du conducteur 1) 2) Ouvrir Ouverture automatique Pour ouvrir: Poussez le bouton légèrement vers le bas et tenez-le baissé. La glace continue à descendre jusqu’à ce que vous lâchiez le bouton. course, exercez une brève traction sur le bouton vers le haut. ! Manœuvre des vitres des passagers Pour fermer: Tirez le bouton franchement vers le haut et tenez-le levé. La glace continue à monter jusqu’à ce que vous lâchiez le bouton.
Clés et portières ! Condamnation des vitres des passagers Pour fermer: Tirez le commutateur vers le haut et lâchez-le lorsque la position souhaitée est atteinte. Appuyez sur le commutateur de verrouillage. Lorsque ce commutateur est en position “LOCK”, les commandes des portières ne fonctionnent pas. Appuyez à nouveau sur le commutateur pour désactiver la fonction de condamnation des lève-vitres des passagers.
2-26 Clés et portières commandes des passagers. Commutateurs de lève-vitres des passagers arrière 1) Ouvrir 2) Fermer Le hayon peut être verrouillé et déverrouillé à l’aide des systèmes suivants. . Commutateur de verrouillage électrique des portières: Reportez-vous à “Commutateurs de verrouillage électrique des portières” F2-7. . Système d’entrée sans clé par télécommande (selon modèles): Reportezvous à “Système d’entrée sans clé par télécommande” F2-9.
Clés et portières encastrée de l’intérieur de l’espace de chargement. Vous risqueriez de vous faire prendre la main et de vous blesser. ATTENTION Pour fermer: Rabattez lentement le hayon puis appuyez fermement pour enclencher la serrure. Pour fermer facilement le hayon, abaissez-le en le tenant par la poignée encastrée. DANGER . Les gaz d’échappement sont nocifs et, pour éviter qu’ils ne pénètrent dans le véhicule, le hayon doit toujours être fermé quand le véhicule roule. .
2-28 Clés et portières Toit ouvrant opaque (selon modèles) DANGER Ne laissez jamais dépasser les mains, la tête, les bras ou un objet quelconque par l’ouverture du toit ouvrant opaque. Cette personne pourrait être gravement blessée en cas de freinage ou de virage brusque ou dans l’éventualité où le véhicule est impliqué dans un accident. Pour éviter de graves blessures par suite de pincement, prenez les précautions suivantes, sans exception. .
Clés et portières teur enfoncé risquerait d’endommager la trappe de toit. REMARQUE La manœuvre du toit ouvrant opaque par simple pression sur la touche est inopérante pendant le relevage ou l’abaissement du toit ouvrant opaque. Continuez à tenir le commutateur enfoncé pour lever ou baisser le toit ouvrant opaque. & Mouvements de coulissement sez le commutateur d’ouverture/fermeture “Open/Close” vers l’arrière. Le pare-soleil de toit s’ouvre en même temps que le toit ouvrant opaque.
2-30 Clés et portières & Pare-soleil On ne peut faire glisser le pare-soleil vers l’avant ou vers l’arrière à la main que si le toit ouvrant opaque est fermé. À l’ouverture du toit ouvrant opaque, le pare-soleil suit le mouvement du toit vers l’arrière. 2-30 Clés et portières & Pare-soleil On ne peut faire glisser le pare-soleil vers l’avant ou vers l’arrière à la main que si le toit ouvrant opaque est fermé.
Instruments et commandes Contacteur d’allumage........................................... LOCK ................................................................... Acc ...................................................................... ON ....................................................................... START .................................................................. Signal sonore de rappel de clé ................................ Éclairage du contacteur d’allumage .........................
Instruments et commandes Témoin indicateur de réglage du régulateur de vitesse constante............................................... Témoin indicateur des phares ............................... Témoin indicateur de feux antibrouillard avant ........ Horloge ................................................................ Indicateur de température extérieure................... Avertissement de basse température extérieure ......
Instruments et commandes Contacteur d’allumage DANGER . Ne mettez jamais le contacteur d’allumage en “LOCK” pendant la conduite ou le remorquage du véhicule car cela bloquerait le volant de direction et ferait perdre le contrôle du véhicule. Quand le moteur est à l’arrêt, il faut exercer sur le volant beaucoup plus de force que d’habitude. . Avant de vous éloigner du véhicule, pour la sécurité, retirez toujours la clé du contacteur d’allumage, et ne laissez jamais un enfant seul dans le véhicule.
3-4 Instruments et commandes & START ATTENTION Ne mettez pas le contacteur d’allumage en position “START” lorsque le moteur est en marche. La clé ne peut être tournée de “Acc” à “LOCK” que si le levier sélecteur est en position “P”. & Acc Dans cette position, il est possible d’utiliser les accessoires électriques (radio, prise de courant pour accessoire, etc.). & ON C’est la position normale pour la conduite après la mise en marche du moteur. Le moteur démarre dans cette position.
Instruments et commandes . La clé est à proximité ou au contact d’une autre clé télécommande. Feux de détresse Indicateurs et instruments REMARQUE & Signal sonore de rappel de clé Les affichages de certains des instruments et jauges sur des instruments de bord sont des écrans à cristaux liquides. Ils peuvent être difficilement lisibles en cas de port de lunettes à verres polarisés.
3-6 Instruments et commandes commence. REMARQUE Si le contacteur d’allumage est mis immédiatement en position de démarrage du moteur, cette suite d’opérations ne se produit pas toujours. Il ne s’agit pas d’une anomalie.
Instruments et commandes teur d’allumage en position “LOCK” ou en position “ON” ou si vous ouvrez et refermez la portière du conducteur, votre nouveau réglage est annulé. Votre nouveau réglage est aussi annulé si vous attendez plus de 10 secondes pour appuyer sur le bouton du compteur journalier. & Compteur totalisateur 3-7 sa consultation. & Compteur journalier double REMARQUE .
3-8 Instruments et commandes de l’indicateur tout en conduisant. Cela peut entraîner un accident. REMARQUE Pour remettre ce compteur à zéro, choisissez la fonction compteur journalier A ou B en appuyant sur le bouton et tenez le bouton enfoncé pendant au moins 2 secondes. Pour allumer le compteur totalisateur/ journalier, appuyez sur le bouton du compteur journalier lorsque le contacteur d’allumage est en position “LOCK”.
Instruments et commandes & Indicateur de niveau de carburant REMARQUE & Indicateur de température 1) L’indicateur de niveau de carburant indique la quantité approximative de carburant dans le réservoir. L’indication de la jauge peut fluctuer légèrement pendant le freinage, l’accélération ou en virage, du fait de l’agitation du carburant à l’intérieur du réservoir.
3-10 Instruments et commandes le moteur n’est pas assez chaud. ATTENTION Si l’indicateur sort de la zone des températures de fonctionnement normales, garez le véhicule dans un endroit sûr le plus tôt possible. Reportez-vous à “Surchauffe du moteur” F9-15.
Instruments et commandes / : Témoin avertisseur du système des freins : Témoin avertisseur AWD : Témoin avertisseur de basse pression des pneus : Témoin indicateur de mode SPORT : Témoin indicateur ON du coussin de sécurité frontal du passager avant : Témoin indicateur OFF du coussin de sécurité frontal du passager avant : Témoin avertisseur de bas niveau de carburant : Témoin indicateur de régulateur de vitesse 3-11 Adressez-vous à votre concessionnaire agréé SUBARU pour la réparation.
3-12 Instruments et commandes sécurité quand le contacteur d’allumage est mis en position “ON”, le(s) témoin(s) avertisseur(s) clignote(nt) pendant 6 secondes pour avertir que la ou les ceintures de sécurité ne sont pas attachées. Si la ceinture de sécurité du conducteur n’est pas attachée, on entend également un signal sonore. REMARQUE .
Instruments et commandes & Témoin avertisseur du système de coussin de sécurité SRS Lors de la mise sur “ON” du contacteur d’allumage, le témoin avertisseur du système de coussin de sécurité SRS s’allume pendant 6 secondes environ, puis s’éteint.
3-14 Instruments et commandes teurs s’éteignent tous deux pendant 2 secondes. L’un des deux indicateurs s’allume ensuite, en fonction du statut du coussin de sécurité frontal SRS du passager avant déterminé par le système SUBARU de coussin de sécurité frontal perfectionné. Si le coussin de sécurité frontal SRS du passager avant est activé, l’indicateur ON s’allume et l’indicateur OFF reste éteint.
Instruments et commandes Après plusieurs trajets avec le véhicule, il arrive que le témoin avertisseur d’anomalie moteur CHECK ENGINE cesse de clignoter pour rester allumé en permanence. Il faut alors faire immédiatement contrôler le véhicule par un concessionnaire agréé SUBARU. & Témoin avertisseur de charge Si ce témoin s’allume pendant que le moteur tourne, cela signifie que le circuit de charge ne fonctionne pas normalement.
3-16 Instruments et commandes Garez le véhicule quelques minutes. Vous pouvez remettre le véhicule en marche une fois le témoin éteint. Si le témoin ne s’éteint pas, contactez votre concessionnaire SUBARU le plus proche pour faire inspecter le véhicule. REMARQUE . Si la pression des pneus est incorrecte et/ou si les pneus ne sont pas tous de la même marque, cela impose au différentiel arrière une surcharge pendant que le véhicule roule et la température de l’huile devient anormalement élevée. .
Instruments et commandes fonctionnement du TPMS peuvent survenir pour diverse raisons, comme l’installation de la roue de secours ou de nouveaux pneus ou roues sur le véhicule qui empêchent le TPMS de fonctionner correctement. Vérifiez toujours le témoin avertisseur de basse pression du TPMS après le remplacement d’un ou plusieurs pneus ou roues pour s’assurer du bon fonctionnement du TPMS avec les nouveaux pneus/roues.
3-18 Instruments et commandes toujours des pneus de la taille prescrite pour les roues avant et les roues arrière. & Témoin avertisseur des freins antiblocage (ABS) ATTENTION Les comportements ci-après de ce témoin dénotent une anomalie de fonctionnement du système ABS: Quand ce témoin s’allume, le système ABS est mis hors service. Toutefois les freins continuent à fonctionner comme des freins ordinaires. .
Instruments et commandes ! Avertissement d’anomalie du frein de stationnement Le témoin s’allume lorsqu’on serre le frein de stationnement alors que le contacteur d’allumage est sur la position “ON”. Il s’éteint lorsque l’on desserre complètement le frein de stationnement.
3-20 Instruments et commandes & Témoin avertisseur de bas niveau de carburant & Témoin avertisseur d’ouverture de portière & Témoin avertisseur de traction intégrale ATTENTION DANGER Ravitaillez immédiatement le véhicule en carburant quand le témoin de bas niveau de carburant s’allume. Le défaut d’allumage produit par le manque de carburant dans le réservoir est susceptible d’endommager le moteur.
Instruments et commandes & Témoin avertisseur de Contrôle de Dynamique du Véhicule (modèles spécification des ÉtatsUnis et modèles spécification du Canada)/Témoin de fonctionnement du Contrôle de Dynamique du Véhicule (tous modèles) ! Témoin avertisseur de Contrôle de Dynamique du Véhicule (modèles spécification des États-Unis et modèles spécification du Canada) ATTENTION Le système de Contrôle de Dynamique du Véhicule exerce son contrôle sur l’ABS par l’intermédiaire du circuit électrique de l’ABS.
3-22 Instruments et commandes par temps froid. Ceci n’est pas anormal. Le témoin doit s’éteindre dès que le moteur a monté en température. . Le témoin indicateur s’allume en cas d’anomalie au niveau du moteur, lorsque le témoin avertisseur d’anomalie moteur CHECK ENGINE/témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement est allumé. Modèles spécification d’Amérique Latine: Le témoin indicateur clignote quand le système de suppression du dérapage entre en action.
Instruments et commandes de Dynamique du Véhicule ne fonctionnant plus, cela provoque l’allumage du témoin d’anomalie. Bien que les systèmes de Contrôle de Dynamique du Véhicule et ABS soient alors tous les deux hors service, les freins continuent à fonctionner comme des freins ordinaires. Vous pouvez continuer à rouler dans cet état, mais conduisez prudemment et faites contrôler le véhicule par un concessionnaire SUBARU le plus tôt possible. REMARQUE .
3-24 Instruments et commandes & Témoin indicateur du système de sécurité immédiatement après le retrait de la clé. Reportez-vous à “Antidémarrage” F2-3. & Indicateur de position du levier sélecteur/rapport engagé Si le témoin ne clignote pas, il indique que le système de verrou électronique est peut-être défectueux. Contactez immédiatement le concessionnaire SUBARU le plus proche.
Instruments et commandes voie. Si un de ces témoins ne fonctionne pas ou clignote très rapidement, c’est le signe qu’une des ampoules des feux clignotants est grillée. Remplacez cette ampoule le plus tôt possible. Reportez-vous à “Remplacement des ampoules” F11-39. & Témoin indicateur des feux de route Ce témoin est allumé lorsque les phares sont en position de feux de route. Il s’allume également pendant les appels de phares.
3-26 Instruments et commandes Horloge Indicateur de température extérieure REMARQUE REMARQUE Si votre véhicule est équipé d’un système de navigation SUBARU d’origine, reportez-vous au supplément du Manuel du conducteur traitant du système de navigation. L’horloge indique l’heure lorsque le contacteur d’allumage est en position “Acc” ou “ON”. Si votre véhicule est équipé d’un système de navigation SUBARU d’origine, reportez-vous au supplément du Manuel du conducteur traitant du système de navigation.
Instruments et commandes & Avertissement de basse température extérieure Sauf modèles spécification des États-Unis L’affichage de l’indicateur de température extérieure couvre la plage −30 à 508C (−22 à 1228F) si le contacteur d’allumage est en position “ON”. L’indication de température obtenue est erronée dans les cas suivants. . Quand le rayonnement solaire est intense. . Au ralenti; en roulant à petite vitesse dans un encombrement; juste au moment de la remise en marche du moteur après l’avoir arrêté.
3-28 Instruments et commandes Affichage multi-fonctions (véhicule sans système de navigation SUBARU d’origine) appuyez sur la touche “INFO” ou “AUDIO”. & Consommation actuelle de carburant REMARQUE . Si votre véhicule est équipé d’un système de navigation SUBARU d’origine, reportez-vous au supplément du Manuel du conducteur traitant du système de navigation. . L’affichage multi-fonctions est un écran à cristaux liquides. Il peut être difficilement lisible quand on porte des lunettes à verres polarisés.
Instruments et commandes & Consommation moyenne de carburant compteur journalier a été remis à zéro pour la dernière fois. Une pression sur le bouton du compteur journalier fait basculer de l’indication de consommation moyenne sur compteur journalier A à l’indication de la consommation moyenne sur compteur journalier B. Quand l’un des deux compteurs journaliers est remis à zéro, l’indication de la consommation moyenne correspondante est aussi remise à zéro.
3-30 Instruments et commandes ”, même si la fonction cation “ choisie est l’affichage de l’autonomie ou de la quantité de carburant restant. quantité de carburant restante dans le réservoir sur la base de la consommation moyenne de carburant. Quand le témoin de bas niveau de carburant s’allume, l’indication de l’autonomie clignote à l’affichage pendant 5 secondes. (L’affichage entre en mode d’indication d’autonomie s’il se trouvait dans un autre mode d’affichage.
Instruments et commandes Commande de réglage des lumières 3-31 & Phares DANGER L’indication de la durée du trajet clignote chaque fois que le compte augmente d’une heure entière. Si l’affichage se trouve alors dans un mode différent, il passe en mode d’indication de durée du trajet, clignote pendant 5 secondes et revient au mode précédent chaque fois qu’une heure complète s’est écoulée. REMARQUE La durée du trajet est remise à zéro à chaque retour du contacteur d’allumage en position “LOCK”.
3-32 Instruments et commandes & Inverseur feux de route/feux de croisement (moins lumineux) & Appels de phares & Système d’éclairage pour conduite de jour DANGER L’intensité lumineuse de l’éclairage des feux de route est réduite par le système d’éclairage pour conduite de jour. La commande d’éclairage doit toujours être mise en position “ ” lorsqu’il fait sombre. ATTENTION Pour passer des feux de croisement aux feux de route, poussez la manette des clignotants de direction vers l’avant.
Instruments et commandes Manette de clignotants de direction quand vous la lâchez. Pour signaler un virage à droite, poussez la manette des clignotants de direction vers le haut. Pour signaler un virage à gauche, poussez la manette vers le bas. La manette revient automatiquement en position centrale en sortie de virage. Si la manette ne revient pas d’elle-même en sortie de virage, ramenez-la manuellement en position centrale.
3-34 Instruments et commandes Pour rendre l’éclairage moins lumineux, tournez la molette vers le bas. REMARQUE Dispositif de réglage de portée des phares (selon modèles) Quand la molette est tournée à fond vers le haut, la luminosité est à son maximum et la fonction d’atténuation automatique devient inopérante. Pour régler de manière optimale la distance d’éclairement des phares, placez le cadran sur la position conseillée ci-après en fonction du nombre de passagers et de la charge du véhicule.
Instruments et commandes Position de la commande Nombre de personnes à l’avant 0 1 ou 2 0 0 Charge nulle Sans 1 2 0 2 Charge nulle Sans 2 3 4 5 Nombre de personnes au deuxième rang Nombre de personnes au troisième rang Charge dans le compartiment à bagages Traction de remorque 2 3 2 Charge nulle Sans 2 3 2 Véhicule plein chargé Sans 2 3 2 Véhicule plein chargé Avec 1 0 0 Véhicule plein chargé Sans 1 0 0 Véhicule plein chargé Avec Non applicable Non applicable N
3-36 Instruments et commandes Commande des feux de stationnement Commande des feux antibrouillards avant Le témoin incorporé aux instruments de bord s’allume lorsque les feux antibrouillards sont allumés. Les feux de stationnement fonctionnent quelle que soit la position du contacteur d’allumage. Une pression sur l’avant de la commande allume les éclairages suivants.
Instruments et commandes Essuie-glaces et lave-glaces DANGER Par temps de gel, n’actionnez pas le lave-glace avant d’avoir suffisamment réchauffé le pare-brise au moyen du dégivreur. Le liquide de lavage pourrait geler sur le pare-brise et gêner la visibilité. ATTENTION . N’actionnez pas le lave-glace pendant plus de 10 secondes sans interruption ou lorsque le réservoir est vide: Cela pourrait entraîner une surchauffe du moteur de projection de liquide de lavage.
3-38 Instruments et commandes en continu sous une charge anormalement forte, le disjoncteur déclenche et arrête provisoirement le moteur électrique. Si cela se produit, garez votre véhicule dans un endroit sûr, mettez la commande d’essuie-glace en position d’arrêt et attendez une dizaine de minutes. Le disjoncteur se réarme automatiquement et les essuie-glaces fonctionnent à nouveau normalement. .
Instruments et commandes ! Bruine (avec un seul balayage) Tirez la manette vers vous et relâchez pour donner un seul coup d’essuie-glaces. Les essuie-glaces fonctionnent tant que vous tenez la manette tirée. ! Réglage de la fréquence de balayage des essuie-glaces intermittents Quand la commande d’essuie-glace est en position “ ”, tournez la molette pour régler la fréquence de balayage d’essuieglace. Le réglage est à neuf pas, soit neuf fréquences de balayage différentes.
3-40 Instruments et commandes REMARQUE Le témoin d’anomalie de liquide de lave-glace de pare-brise s’allume quand le niveau dans le réservoir de liquide de lave-glace atteint la limite inférieure. Quand ce témoin s’allume, remplissez le réservoir de liquide de lave-glace. Pour la méthode de remplissage, reportez-vous à “Liquide de lave-glace de pare-brise” F11-30.
Instruments et commandes Dégivreur d’essuie-glace de pare-brise Le dégivreur d’essuie-glace de pare-brise ne fonctionne que lorsque le contacteur d’allumage est en position “ON”. A pp uy ez s ur l e c om m u t at eu r de commande pour mettre le dégivreur d’essuie-glace de pare-brise en marche. Le témoin indicateur incorporé au commutateur est allumé quand le dégivreur d’essuie-glace de pare-brise est en marche. Pour l’arrêter, appuyez de nouveau sur le commutateur de commande.
3-42 Instruments et commandes Bouton de désembueur de lunette arrière Le désembueur de lunette arrière ne fonctionne que lorsque le contacteur d’allumage est en position “ON”. Pour activer le désembueur, appuyez sur le commutateur de commande situé sur le tableau de commande de climatisation. Lorsque le désembueur de lunette arrière est en marche, le témoin indicateur situé sur le commutateur de commande s’allume. Pour l’arrêter, appuyez de nouveau sur le commutateur de commande.
Instruments et commandes Rétroviseurs & Rétroviseur intérieur type B (selon modèles) Avant de prendre la route, vérifiez toujours que les rétroviseurs extérieurs et le rétroviseur intérieur sont convenablement réglés. d’apPosition du Temps pui sur le rapport en- bouton mul- Fonction affichée gagé tifonction Sauf R (marche arrière) 1) 2) 3) 4) 5) Le rétroviseur a une position de jour et une position de nuit. Pour passer en position de nuit, tirez vers vous la patte du bas du rétroviseur.
3-44 Instruments et commandes arrière affiche automatiquement l’image du champ de vision arrière du véhicule sur le rétroviseur intérieur. Également, les lignes de référence suivantes sont indiquées pour servir de guide au conducteur pour connaître les distances réelles à partir de l’affichage. vante. 1. Affichez l’image du champ de vision arrière sur le rétroviseur. 2. Appuyez le bouton multifonction pendant plus de 3 secondes pour effacer les lignes de référence.
Instruments et commandes fonctionnement du rétroviseur. ! Affichage de la boussole électronique En appuyant le bouton de multifonction pendant 3 à 6 secondes, l’affichage de la boussole alterne entre activation et désactivation. Quand l’affichage de la boussole est en service, une indication lumineuse est visible à la partie sur le rétroviseur. Pour utiliser la boussole électronique de manière correcte, le réglage de zone de la boussole et l’étalonnage de la boussole suivants sont nécessaires.
3-46 Instruments et commandes . Pour activer ou désactiver la fonction d’atténuation automatique du reflet, appuyez sur le bouton de gauche et relâchez. Quand la fonction d’atténuation automatique est active, le témoin d’atténuation automatique (vert) sur la droite du bouton est allumé. . Pour faire apparaître ou disparaître l’affichage de la boussole, appuyez sur le bouton de droite et relâchez. Quand la boussole est en service, son indication lumineuse est visible à la partie inférieure du rétroviseur.
Instruments et commandes 2. Appuyez sur le bouton de droite et tenez-le enfoncé 3 secondes avant de le lâcher. L’indication “ZONE” apparaît un instant, et est remplacé par le numéro de zone. 3. Appuyez de manière répétitive sur la touche de droite, autant de fois que nécessaire pour faire apparaître les différents numéros de zone. Arrêtez-vous quant apparaît le numéro de zone de la région où vous vous trouvez. 4.
3-48 Instruments et commandes pour éviter de dérégler les rétroviseurs par inadvertance. Les rétroviseurs peuvent aussi être réglés manuellement. ! Désembueur de rétroviseur extérieur Pour le détail, reportez-vous à “Bouton de désembueur de lunette arrière” F3-42. ATTENTION Pour ne pas décharger inutilement la batterie, ne laissez pas fonctionner le désembueur plus longtemps qu’il n’est nécessaire.
Instruments et commandes Volant de direction à inclinaison réglable bloquer le volant dans la position choisie. 5. Essayez de faire bouger le volant vers le haut et vers le bas pour vérifier qu’il s’est bien verrouillé en position. 3-49 Avertisseur sonore DANGER Ne réglez jamais l’inclinaison du volant de direction pendant la conduite. Cela en raison du risque de perte de contrôle du véhicule et de blessures. Pour actionner l’avertisseur sonore, appuyez sur le rembourrage central du volant. 1.
———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ————————————————————
Climatisation Aérateurs ............................................................... Circulation d’air ..................................................... Aérateurs.............................................................. Système de climatisation automatique .................. 4-2 4-2 4-4 4-5 Tableau des commandes ........................................ 4-5 Climatiseur arrière ................................................. 4-9 Capteurs de température ......................................
4-2 Climatisation Aérateurs & Circulation d’air Aérateurs et circulation d’air : Standard : Selon modèles 4-2 Climatisation Aérateurs & Circulation d’air Aérateurs et circulation d’air : Standard : Selon modèles
Climatisation 4-3 ! Sélection de mode de circulation d’air *: Selon modèles – SUITE – Climatisation 4-3 ! Sélection de mode de circulation d’air *: Selon modèles – SUITE –
4-4 Climatisation & Aérateurs ! Aérateurs latéraux ! Aérateurs arrière ! Aérateurs centraux 1) 2) Déplacez la grille dans le sens haut-bas et droite-gauche pour orienter le courant d’air à volonté. 4-4 Ouvrir Fermer Déplacez la grille dans le sens haut-bas et droite-gauche pour orienter le courant d’air à volonté. Pour ouvrir l’aérateur, tournez la molette d’ouverture/fermeture de la grille latérale vers le haut. Pour le fermer, tournez la molette vers le bas.
Climatisation Système de climatisation automatique REMARQUE cle, il suffit d’appuyer sur le bouton “AUTO”. La température de l’habitacle peut être réglée entre 18 et 328C (65 et 858F). . Utilisez le système de climatisation automatique uniquement quand le moteur est en marche. . La soufflante tourne à petite vitesse tant que la température du liquide de refroidissement du moteur est basse. Pour désembuer ou déshumidifier l’habitacle par temps froid, appuyer sur le bouton “A/C”. .
4-6 Climatisation ! Bouton AUTO Fonctionnement en mode AUTO: Quand on appuie sur la touche “AUTO”, le témoin lumineux incorporé à la touche s’allume. Dans cet état, la vitesse de la soufflante, la sélection des bouches d’air, la sélection de l’entrée d’air et la marche du compresseur du climatiseur sont commandées automatiquement.
Climatisation conducteur et pour le côté passager. Chacun des réglages est indiqué sur l’affichage. Placez ce cadran dans la position correspondant à la température souhaitée, et le système contrôle automatiquement la température de l’air pulsé par les bouches d’air de façon à atteindre puis maintenir la température souhaitée. En tournant le cadran dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et en lâchant immédiatement, on abaisse la température de 0,58C (18F).
4-8 Climatisation pérature de l’air à l’intérieur de l’habitacle, température extérieure, ensoleillement, etc. ! A/C – Bouton du climatiseur REMARQUE Pour que le désembuage et la déshumidification soient plus efficaces par temps froid, activez le climatiseur. Néanmoins, si la température ambiante descend jusqu’à environ 08C (328F) le compresseur du climatiseur se désactive.
Climatisation REMARQUE Lorsque le mode “ ” ou “ ” est sélectionné, le compresseur du climatiseur fonctionne automatiquement pour désembuer plus rapidement le pare-brise, quelle que soit la position du commutateur de climatiseur. Cependant, l’indicateur du commutateur de climatiseur ne s’allume pas. Au même moment, la sélection d’entrée d’air est automatiquement mise sur le mode "air extérieur". poussiéreuse, appuyez sur le bouton de sélection d’entrée d’air pour le mettre en position ON.
4-10 Climatisation tionne pas et l’air qui sort par les aérateurs est de l’air non-rafraîchi. . La température de l’air soufflé par le climatiseur arrière n’est pas réglable. . Le climatiseur arrière ne peut pas s’utiliser en mode chauffage. & Capteurs de température 1) 2) – Ne soumettez pas les capteurs à des chocs. – Ne mouillez pas les capteurs. – Ne recouvrez pas les capteurs. Les capteurs se trouvent aux endroits suivants.
Climatisation & Pour un refroidissement plus rapide après avoir stationné en plein soleil & Refroidissement et déshumidification par temps très humide et basse température Si le véhicule a été garé en plein soleil, roulez pendant quelques minutes avec les vitres ouvertes pour faire circuler l’air extérieur dans l’habitacle. Le climatiseur pourra ensuite refroidir l’habitacle plus rapidement. Pour que le climatiseur soit au maximum de son efficacité, les vitres doivent ensuite être tenues fermées.
4-12 Climatisation Système de filtration d’air Remplacez l’élément filtrant de ce système avec la fréquence indiquée ci-après. Il est important de respecter cette fréquence de remplacement pour maintenir le pouvoir d’élimination de la poussière par le filtre. Si le véhicule est utilisé dans un environnement très poussiéreux, le filtre doit être remplacé plus fréquemment. Nous vous recommandons de vous adresser à un concessionnaire SUBARU pour faire contrôler ou remplacer le filtre.
Climatisation 4. Ouvrez le couvercle du filtre à air en libérant les cinq agrafes. 6. Remplacez le filtre à air par un neuf. 7. Installez le couvercle du filtre à air. 8. Installez la boîte à gants. 4-13 10. Engagez le volet de boîte à gants dans le point de prise. 11. Installez le cache latéral du tableau de bord. ATTENTION 5. Dégrafez et retirez le filtre à air. 9. Engagez la sangle sur son crochet.
4-14 Climatisation REMARQUE Négliger l’entretien du filtre affecte les performances de la climatisation, du chauffage et du dégivrage. 4-14 Climatisation REMARQUE Négliger l’entretien du filtre affecte les performances de la climatisation, du chauffage et du dégivrage.
Équipement audio Système d’antenne ................................................ Antenne imprimée.................................................. Réception FM ........................................................ Installation d’accessoires ...................................... Équipement audio.................................................. Équipement audio type A ....................................... Équipement audio type B .......................................
5-2 Équipement audio Système d’antenne & Antenne imprimée ATTENTION Il ne faut pas utiliser un grattoir ou un produit d’entretien abrasif pour nettoyer la face intérieure de la vitre sur laquelle l’antenne est imprimée. Cela pourrait endommager l’antenne imprimée sur la vitre. par-dessus l’antenne entraîne une perte sensible de performance de l’antenne.
Équipement audio Équipement audio 5-3 Équipement audio 5-3 & Équipement audio type B Votre SUBARU est dotée de l’un des équipements audio suivants. Pour le mode d’emploi détaillé, reportez-vous aux pages indiquées dans la présente section. & Équipement audio type A . Mode d’emploi de la radio: reportezvous à la page 5-15 . Mode d’emploi du chargeur de CD incorporé: reportez-vous à la page 5-20 . Mode d’emploi de la radio: reportezvous à la page 5-4 .
5-4 Équipement audio Équipement audio type A (selon modèles) L’équipement audio ne fonctionne que lorsque le contacteur d’allumage est en position “Acc” ou “ON”.
Équipement audio Pour choisir le niveau de volume souhaité pour chaque mode, tournez le cadran de réglage de volume. La fonction de commande revient au mode de réglage de volume 5 secondes plus tard environ. Mode de commande (niveaux de réglage) ! Pour changer le mode de réglage de tonalité et de balance Par brèves pressions successives sur la touche “TONE BAL” (9), les modes de réglage défilent dans l’ordre suivant, en commençant par le mode de réglage du volume.
5-6 Équipement audio ! Radio FM/AM ! Touche de sélection FM/AM Pour allumer la radio quand elle est éteinte, appuyez sur la touche “FM AM” (2). Quand la radio est allumée, appuyez sur la touche “FM AM” pour faire la sélection entre les gammes d’ondes FM1, FM2 ou AM. ! Indicateur stéréo L’indicateur stéréo “ST” s’allume pendant la réception des émissions FM stéréo.
Équipement audio brève, la sélection précédente reste en mémoire. REMARQUE . Lorsque l’alimentation électrique de la radio est interrompue (débranchement de la radio, batterie débranchée pour l’entretien, etc.), la mémoire des boutons de préréglage s’efface entièrement. Le cas échéant, il faut régler à nouveau les boutons de préréglage. .
5-8 Équipement audio radio satellite et bénéficier du service après-vente. Le code d’identification de la radio satellite peut être lu sur l’affichage audio en réglant le canal sur “0”. Tournez le bouton “TUNE TRACK” (4) de manière à sélectionner un canal de radio satellite. ! Touche de sélection de bande Pour allumer la radio quand elle est éteinte, appuyez sur la touche “SAT” (1). Quand la radio est allumée, appuyez sur la touche “SAT” pour faire la sélection entre les gammes d’ondes SAT1, SAT2 ou SAT3.
Équipement audio 5-9 ! Système multimédia pour passagers arrière Si votre véhicule est équipé d’un système multimédia pour passagers arrière, vous pouvez brancher le son de ce système sur les haut-parleurs du véhicule en appuyant sur la touche “RSE AUX” (3). Une seconde pression sur cette touche fait repasser au son de l’autoradio.
5-10 Équipement audio & Mode d’emploi du lecteur de CD (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) Touche CD Touche de plage Touche AUDIO Bouton de recherche et de dossier Touche de lecture aléatoire Touche de répétition Touche de balayage Touche d’éjection ! Pour écouter un CD ! Quand il n’y a pas de CD dans le lecteur Saisissez le disque avec un doigt introduit dans le trou central et un autre doigt sur le bord du disque, et introduisez-le dans la fente (avec l’étiquette en haut).
Équipement audio . Après la lecture de la dernière plage du disque, le lecteur reprend automatiquement la lecture à la plage 1 (premier morceau du disque). . Si le disque introduit ne peut pas être lu par le lecteur, l’indication “CHECK DISC” apparaît à l’affichage et le lecteur revient au mode précédemment sélectionné. . Le lecteur est conçu pour lire les CD-R de musique et les CD-RW de musique, mais il ne peut pas lire tous les formats existants. .
5-12 Équipement audio ! Choix d’un dossier (disque MP3) Exercez une brève pression sur le côté “ ” de la touche “SEEK FLDR” (4) pour passer au dossier suivant. À la première pression sur le côté “ ” de cette touche, le lecteur revient au début de la plage en cours de sélection; à la seconde pression, il revient à la plage précédemment sélectionnée. (disque MP3). L’indication “RPT” disparaît de l’affichage et le lecteur reprend le mode de lecture normale. REMARQUE .
Équipement audio – Appuyez sur la touche “RDM”. – Appuyez sur la touche “SCAN”. – Appuyez sur la touche “ ”. – Entrez en mode radio. – Appuyez sur le bouton “RSE AUX”. – Appuyez sur le côté “ ” ou “ ” de la touche “SEEK FLDR” (disque MP3). – Mettez l’équipement audio hors tension. – Mettez le contacteur d’allumage en position “LOCK”.
5-14 Équipement audio “SCAN” (7) pour explorer le disque en allant vers la fin à partir de la plage en cours d’écoute. Après avoir exploré toutes les plages du disque/dossier, le lecteur revient au mode de lecture normale. Pour mettre fin à l’exploration du disque, appuyez de nouveau sur la touche. REMARQUE Le mode d’exploration du disque est annulé si vous effectuez une des opérations suivantes. . Appuyez sur la touche “RPT”. . Appuyez sur la touche “RDM”. . Appuyez sur la touche “ ”. .
Équipement audio Équipement audio type B (selon modèles) L’équipement audio ne fonctionne que lorsque le contacteur d’allumage est en position “Acc” ou “ON”.
5-16 Équipement audio Pour choisir le niveau de volume souhaité pour chaque mode, tournez le cadran de réglage de volume. La fonction de commande revient au mode de réglage de volume 5 secondes plus tard environ. Mode de commande (niveaux de réglage) ! Pour changer le mode de réglage de tonalité et de balance Par brèves pressions successives sur la touche “TONE BAL” (9), les modes de réglage défilent dans l’ordre suivant, en commençant par le mode de réglage du volume.
Équipement audio ! Radio FM/AM ! Touche de sélection FM/AM Pour allumer la radio quand elle est éteinte, appuyez sur la touche “FM AM” (2). Quand la radio est allumée, appuyez sur la touche “FM AM” pour faire la sélection entre les gammes d’ondes FM1, FM2 ou AM. ! Indicateur stéréo L’indicateur stéréo “ST” s’allume pendant la réception des émissions FM stéréo.
5-18 Équipement audio sélection précédente reste en mémoire. REMARQUE . Lorsque l’alimentation électrique de la radio est interrompue (débranchement de la radio, batterie débranchée pour l’entretien, etc.), la mémoire des boutons de préréglage s’efface entièrement. Le cas échéant, il faut régler à nouveau les boutons de préréglage. . Si on place un téléphone cellulaire à proximité de la radio, cela peut entraîner des parasites dans la réception radio pendant que le téléphone cellulaire reçoit des appels.
Équipement audio un balayage de la gamme de fréquences jusqu’à ce qu’il trouve une station. Le numéro de canal s’affiche et la radio s’arrête sur la station pendant 5 secondes, puis le balayage reprend. Toute la gamme de fréquences est ainsi balayée du bas vers le haut. Lors de la sélection de catégorie, le balayage des canaux peut également être effectué dans cette catégorie.
5-20 Équipement audio & Mode d’emploi du chargeur de CD incorporé (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) Touche CD Touche de plage Touche AUDIO Bouton de recherche et de dossier Touche de lecture aléatoire Touche de répétition Touche de balayage Touche d’éjection Touche de sélection de disque Touche de chargement REMARQUE . Prenez garde à introduire le disque avec l’étiquette tourné vers le haut.
Équipement audio . Introduisez les disques lentement un par un. L’introduction de deux disques en même temps peut être à l’origine d’un mauvais fonctionnement du chargeur de CD. ! Pour introduire les CD ! Introduction d’un CD 1. Exercez une brève pression sur la touche “LOAD” (10). S’il y a un emplacement libre dans le magasin qui est dans le lecteur, l’indicateur de numéro de disque correspondant à la position libre clignote.
5-22 Équipement audio ! Avance et retour rapides lecteur commence à lire les disques à partir du premier disque introduit. ! Pour écouter une plage donnée à partir du début Si vous n’introduisez pas de disque dans les 15 secondes, le mode de chargement intégral se désactive et le lecteur commence à lire le premier disque introduit.
Équipement audio ! Lecture répétitive ! Pour répéter la plage en cours de lecture Pour répéter une plage, exercez une brève pression sur le bouton “RPT” (6) pendant la lecture de cette plage. L’indication “RPT”, apparaît à l’affichage et le lecteur répète la plage. Pour annuler le mode de répétition d’une plage, appuyez brièvement deux fois sur la touche “RPT”. L’indication “RPT” disparaît de l’affichage et le lecteur reprend le mode de lecture normale. REMARQUE .
5-24 Équipement audio che “RDM” (5) une pression rapide pendant la lecture de ce disque. L’affichage indique “RDM” et le lecteur lit toutes les plages du disque dans un ordre aléatoire. Pour sortir du mode de lecture aléatoire, appuyez à nouveau sur la touche. L’indication “RDM” disparaît de l’affichage et le lecteur reprend le mode de lecture normale. appuyez à nouveau sur la touche “RDM”. En mode lecture dans au hasard, l’indication “RDM” est présente à l’affichage.
Équipement audio . Appuyez sur le bouton de sélection de disque. . Entrez en mode radio. . Appuyez sur le bouton “RSE AUX”. . Mettez l’équipement audio hors tension. . Mettez le contacteur d’allumage en position “LOCK”. ! Choix de l’affichage (disque MP3) Si vous appuyez sur la touche “AUDIO” (3) pendant la lecture, les indications à l’affichage changent dans l’ordre suivant. REMARQUE Il est en principe possible d’afficher des titres s’étendant sur 3 pages (64 caractères au total).
5-26 Équipement audio d’éjection de tous les disques, le lecteur réintroduit le disque qu’il vient d’éjecter et commence à le lire. Touches de commande audio Ces touches sont situées sur les branches du volant de direction. Elles permettent au conducteur de commander les fonctions audio en gardant les deux mains sur le volant. dans la gamme d’ondes choisie s’affiche. *2: Seulement s’il y a un CD dans le lecteur.
Équipement audio de la plage en cours de lecture; à la seconde pression, il revient à la plage précédente. Le numéro de plage apparaît à l’affichage du système audio. ! Touche de réglage de volume Appuyez sur la touche “+” pour augmenter le volume. Appuyez sur la touche “−” pour réduire le volume. Un chiffre qui indique le niveau du volume sonore apparaît sur l’affichage audio. ! Touche MUTE Appuyez sur cette touche si vous souhaitez couper instantanément le son. L’affichage audio indique “MUTE”.
5-28 Équipement audio ver l’entrée de dispositif audio auxiliaire. 3. Commencez la lecture avec le lecteur audio portatif. Reportez-vous au Mode d’emploi du lecteur audio portatif. cule. Essayez de nettoyer le câble jack de la stéréo ainsi que la prise audio. . Si le bruit n’est pas réduit, vérifiez toute éventuelle déconnexion de fil ou autres anomalies du lecteur portatif. REMARQUE .
Équipement audio le système audio harman/kardon® en est équipé. 5-29 Précautions à observer pour la manipulation des disques compacts Utilisez uniquement les disques compacts (CD, CD-R et CD-RW) portant la marque représentée sur l’illustration suivante. La lecture de certains disques compacts est également impossible. – SUITE – Équipement audio le système audio harman/kardon® en est équipé.
5-30 Équipement audio . Vous ne pouvez pas utiliser des disques DualDisc avec ce lecteur de CD. Si vous introduisez un DualDisc dans le lecteur, il peut arriver que le disque ne puisse être éjecté et que le fonctionnement du lecteur en soit perturbé. . Par temps froid et/ou pluvieux, il arrive que de la condensation de buée à l’intérieur du lecteur de CD en empêche le fonctionnement normal. Quand cela se produit, éjectez le CD et attendez que le lecteur ait séché. .
Équipements intérieurs Éclairage intérieur.................................................. Plafonnier ............................................................. Éclairage de l’espace de chargement ....................... Éclairage du hayon ................................................ Lampe de lecture ................................................... Lumière ambiante automatique de l’espace de la console centrale (selon modèles) .......................... Pare-soleil..............................
6-2 Équipements intérieurs Éclairage intérieur la position “Acc” à la position “LOCK”. Pour éviter de décharger la batterie, vérifiez que les lumières sont éteintes avant de quitter le véhicule. Le plafonnier allumé automatiquement demeure illuminé pendant quelques secondes puis s’éteint progressivement une fois toutes les portières et le hayon fermés. Lorsque l’éclairage est allumé, le plafonnier s’éteint immédiatement lorsqu’une des opérations suivantes est effectuée. .
Équipements intérieurs & Éclairage de l’espace de chargement 1) 2) 3) & Éclairage du hayon & Lampe de lecture Poussez le bouton pour allumer la lampe de lecture. Pour l’arrêter, appuyez de nouveau sur le commutateur. DOOR OFF ON Le commutateur de l’éclairage de l’espace de chargement peut se placer dans trois positions suivantes. DOOR: La lumière est allumée quand le hayon est ouvert. La lumière reste allumée pendant plusieurs secondes, puis s’éteint une fois le hayon fermé.
6-4 Équipements intérieurs concessionnaire SUBARU pour changer le réglage. – Le réglage usine (par défaut) de cette fonction est réglé sur “activation” (illumination automatique - activé). . Les portières sont déverrouillées au moyen de la télécommande d’entrée sans clé. . Le contacteur d’allumage est tourné de la position “Acc” à la position “LOCK”.
Équipements intérieurs Pare-soleil Abaissez le pare-soleil pour vous protéger des éblouissements. Les pare-soleil peuvent pivoter et se placer sur le côté. 6-5 & Rallonge de pare-soleil Quand le pare-soleil est placé contre la vitre latérale, vous pouvez utiliser la rallonge de pare-soleil pour vous protéger de l’éblouissement entre le pare-soleil et le montant central. Pour sortir la rallonge, tirez-la vers l’arrière du véhicule.
6-6 Équipements intérieurs Espace de rangement & Boîte à gants ATTENTION Pour utiliser le miroir de courtoisie, abaissez le pare-soleil et ouvrez le couvercle du miroir de courtoisie. La lampe de côté du miroir de courtoisie s’allume à l’ouverture du couvercle. . Pour réduire les risques de blessures en cas d’arrêt brusque ou d’accident, ne laissez jamais l’espace de rangement ouvert pendant la conduite. .
Équipements intérieurs & Boîte de console centrale ! Compartiment supérieur La boîte de console centrale a une structure à bi-étage, composé du compartiment supérieur et du compartiment inférieur. Pour ouvrir le compartiment supérieur, tirez le loquet de compartiment supérieur. 1) Loquet de compartiment supérieur 6-7 ! Compartiment inférieur 1) Loquet de compartiment inférieur Pour ouvrir le compartiment inférieur, tirez le loquet de compartiment inférieur.
6-8 Équipements intérieurs & Console arrière & Console de plafond Porte-gobelet ATTENTION Prenez garde à ne pas renverser le gobelet. Vous pourriez vous brûler ou brûler vos passagers avec une boisson chaude. En outre, toute boisson renversée peut endommager la sellerie ou les tapis. La console arrière est située derrière la boîte de console avant. Elle s’ouvre comme un tiroir en tirant. Pour ouvrir la console, appuyez légèrement sur le couvercle et il s’ouvrira automatiquement.
Équipements intérieurs Il y a un porte-gobelets pour deux gobelets à l’intérieur de la console centrale, à côté du levier sélecteur. 6-9 & Porte-gobelets de deuxième rang de siège & Porte-gobelets de troisième rang de siège Le porte-gobelet double est incorporé à l’accoudoir. Il y a un porte-gobelet de chaque côté des sièges de troisième rang. ATTENTION Quand il y a un gobelet contenant une boisson dans le porte-gobelet, ne déplacez pas ou n’inclinez pas les sièges.
6-10 Équipements intérieurs Porte-bouteilles Prises de courant pour accessoire ATTENTION . Ne prenez pas une bouteille du porte-bouteille et ne l’y remettez pas pendant que vous conduisez, car cela distrait votre attention de la conduite et peut être à l’origine d’un accident. . Quand vous placez une boisson dans le porte-bouteilles, pensez à mettre un couvercle.
Équipements intérieurs Il y a deux prises de courant pour accessoires, l’une dans la console centrale (compartiment inférieur) et l’autre dans la cabine arrière. Le courant électrique de la batterie (12 V CC) est disponible depuis n’importe quelle prise de courant lorsque le contacteur d’allumage est en position “Acc” ou “ON”. Vous pouvez utiliser un accessoire électrique pour automobile en le branchant à une prise.
6-12 Équipements intérieurs Portemanteau moteur du véhicule à l’arrêt peut mettre la batterie à plat. . Avant de prendre la route, vérifiez que la fiche, le câble et l’appareil électrique ne risquent pas de vous gêner pour actionner le levier de changement de vitesse, la pédale de frein ou la pédale d’accélérateur. Si vous êtes gêné, n’utilisez pas l’appareil électrique tout en conduisant.
Équipements intérieurs d’accrocher un vêtement au portemanteau, assurez-vous qu’il n’y a pas d’objets pointus ou autrement dangereux dans les poches. Accrochez les vêtements directement aux portemanteaux sans utiliser de cintres. Crochet pour sac à provisions 6-13 Tapis de sol ATTENTION Le poids des objets suspendus au crochet à sac à provisions ne doit pas dépasser 5 kg (11 lbs).
6-14 Équipements intérieurs . N’utilisez pas plus d’un tapis de sol. Couverture de l’espace de chargement (selon modèles) Cette couverture ferme l’espace de chargement et protège son contenu du soleil. Elle peut être enlevée pour dégager un plus grand espace de chargement. & Mode d’emploi de la couverture ATTENTION Si le tapis de sol glisse vers l’avant, il risque de contrarier le mouvement des pédales pendant la conduite, ce qui peut causer un accident.
Équipements intérieurs DANGER Ne posez rien sur la couverture déployée. Une charge trop lourde posée sur la couverture peut l’endommager, et des objets pourraient être projetés vers l’avant en cas de freinage brusque ou de collision. Cela pourrait causer de graves blessures. ATTENTION 3. Pour dérouler la couverture, tirez le bout dépassant de l’enrouleur et engagez les crochets dans les points de prise comme indiqué sur l’illustration.
6-16 Équipements intérieurs & Pour retirer la couverture 1. Faites rentrer la couverture dans l’enrouleur. 2. Tirez sur une des extrémités de l’enrouleur pour en réduire la longueur en le comprimant. 3. Dégagez l’enrouleur des pattes de fixation. 6-16 & Pour remettre l’ensemble couverture et enrouleur 1. À l’aide d’un tournevis à lame plate, retirez la couverture au niveau de la pièce de fixation de la couverture. 2.
Équipements intérieurs Crochets d’arrimage de la charge ATTENTION Pour utiliser les crochets d’arrimage, abaissez-les en tournant pour les faire sortir de leur niche. Lorsqu’ils ne sont pas en service, appuyez sur les crochets pour les mettre en position escamotée. Les crochets d’arrimage de la charge ne sont prévus que pour des bagages légers. N’y accrochez pas des chargements dont le poids dépasse la résistance de ces crochets. La charge maximale ne doit pas dépasser 20 kg (44 lbs) par crochet.
6-18 Équipements intérieurs Système de commande sans fil HomeLink® (selon modèles) Accrochez le crochet fixé en bas du couvercle sur le rebord du toit pour que le couvercle reste ouvert. 1) 2) 3) Boutons HomeLink® Témoin lumineux Télécommande portable* * Différente de celle du système d’entrée sans clé par télécommande, fournie avec chaque dispositif compatible HomeLink®.
Équipements intérieurs HomeLink et le logo orné de la maison HomeLink sont des marques déposées par Johnson Controls, Inc. DANGER . Pendant la programmation du système de commande sans fil HomeLink®, il se peut que vous actionniez inopinément la porte du garage ou un autre dispositif. En raison du risque de blessures ou de dommages matériels, vérifiez au préalable qu’il n’y a ni personne ni objet dans le champ d’action de la porte du garage ou du dispositif quel qu’il soit. .
6-20 Équipements intérieurs 2. Exercez une pression prolongée sur les deux boutons HomeLink® de droite et de gauche (pendant 10 secondes) jusqu’à ce que le témoin lumineux se mette à clignoter. Lâchez alors les deux boutons. 3. Placez le bord de la télécommande portable de la porte de garage automatique à une distance de 25 à 76 mm (1 à 3 in.) des boutons HomeLink® du pare-soleil du conducteur, dans une position où vous voyez le témoin indicateur. 4.
Équipements intérieurs 6-21 pour que la programmation soit terminée. 4. Votre porte de garage automatique doit maintenant reconnaître le système de commande HomeLink®, et elle doit s’ouvrir ou se fermer quand vous appuyez sur le bouton HomeLink® à l’intérieur de votre véhicule. & Programmation des portails d’accès et portes de garages automatiques au Canada 1. Repérez le bouton d’apprentissage qui se trouve en général sur le bloc du moteur électrique de la porte automatique.
6-22 Équipements intérieurs ce que le témoin se mette à clignoter. Lâchez alors les deux boutons. REMARQUE Lors de la reprogrammation de n’importe quel bouton de Homelink® déjà programmé pour d’autres appareils, effectuez la procédure lors de l’étape 2. 3. Placez le bord de la télécommande portable de portail d’accès/porte de garage automatique à une distance de 25 à 76 mm (1 à 3 in.) des boutons HomeLink® du pare-soleil du conducteur, dans une position où vous voyez le témoin indicateur.
Équipements intérieurs Caméra de visualisation arrière (selon modèles) 2. Lâchez alors les deux boutons. & En cas de problème Si vous ne parvenez pas à actionner un dispositif en utilisant le bouton HomeLink® correspondant après la programmation, contactez le site Internet de HomeLink à l’adresse www.homelink.com ou appelez le 1-800-355-3515 pour demander de l’aide. Une caméra de visualisation arrière est fixée au hayon.
6-24 . . . . conséquence un phénomène de condensation, une défectuosité, un incendie ou un choc électrique. La caméra étant un équipement de précision, veillez à ce qu’elle ne subisse aucun choc violent. Sans quoi, il y a risque de défectuosité, d’incendie ou de choc électrique. Si de la boue est collée ou gelée sur la caméra, l’enlever doit se faire avec beaucoup de précautions. Sans quoi, tout endommagement de la caméra pourrait causer des risques d’incendie et de chocs électriques.
Équipements intérieurs aux autres affichages d’écran. . L’image de la caméra de visualisation arrière est inversée horizontalement, comme c’est le cas de l’image reflétée par les rétroviseurs intérieur et latéraux du véhicule. . L’image de la caméra de visualisation du rétroviseur arrière est difficilement reconnaissable dans les cas de figure suivants. Il ne s’agit pas d’une défectuosité de la caméra. – Le véhicule se trouve dans un espace obscur (de nuit, dans un tunnel, etc.).
6-26 Équipements intérieurs trouvant derrière le véhicule, la projection ne sera pas captée sur l’écran. ATTENTION La plage de visualisation de la caméra est donc limitée. Vérifiez toujours de visu l’arrière du véhicule avant d’exécuter une marche arrière. & Ligne de référence Plage de visualisation La ligne de référence (système de repérage des distances et la ligne de largeur du véhicule) sert de guide au conducteur pour connaître les distances réelles à partir de l’écran.
Équipements intérieurs de la partie arrière du véhicule sans tenir compte des lignes de référence. . La position réelle du véhicule peut ne pas correspondre à celle indiquée par les lignes de référence. . Des différences peuvent apparaître en fonction du nombre de passagers et du poids de chargement embarqué. . Lorsque le véhicule se trouve sur une pente ou incliné sur la route, la position indiquée diffère de la position réelle.
6-28 Équipements intérieurs ! Fonction du système de repérage des distances 1) 2) 3) Ligne de 1 mètre (3 pieds) Ligne de 2 mètres (6,5 pieds) Ligne de 3 mètres (10 pieds) Le système de repérage des distances indique les distances sur route. En cas de présence d’une voiture ou d’un quelconque objet à l’arrière, la distance ne peut s’afficher correctement.
Démarrage et conduite Carburant............................................................... Prescriptions concernant le carburant...................... Volet et bouchon du réservoir de carburant .............. 7-2 7-2 7-3 Essai d’émission de polluants (États-Unis seulement) .......................................................... 7-6 Avant de prendre la route...................................... 7-8 Démarrage du moteur............................................ 7-9 Arrêt du moteur .................
7-2 Démarrage et conduite Carburant ATTENTION L’utilisation d’un carburant de qualité médiocre ou contenant un additif inapproprié peut avoir une mauvaise influence sur le moteur. & Prescriptions concernant le carburant Ce moteur est conçu pour fonctionner avec de l’essence sans plomb avec un indice d’octane égal ou supérieur à 87 AKI (90 RON). ! Indice d’octane des carburants L’indice d’octane à laquelle nous faisons référence est la moyenne entre l’indice d’Octane Recherche et l’indice d’Octane Moteur.
Démarrage et conduite ! Des essences moins polluantes ATTENTION Veillez à ne pas répandre du carburant sur la carrosserie du véhicule. Les carburants contenant de l’alcool peuvent endommager les peintures et ceci n’est pas couvert par la Garantie Limitée SUBARU. L’utilisation d’une essence contenant des additifs détergents évite la formation de dépôts à l’intérieur du moteur et dans le circuit d’alimentation.
7-4 Démarrage et conduite voir. DANGER 1. Pour ouvrir le volet du bouchon de réservoir, tirez le levier d’ouverture vers le haut. Le levier d’ouverture se trouve sur le plancher, sur la gauche du siège du conducteur. Avant d’ouvrir le bouchon du réservoir de carburant, touchez la carrosserie du véhicule, ou une partie métallique de la pompe à carburant ou d’un objet équivalent afin de vous débarrasser de toute charge d’électricité statique éventuelle.
Démarrage et conduite toute éclaboussure de carburant. . Pour ouvrir le bouchon, tenez-le fermement et tournez-le lentement vers la gauche. N’ouvrez pas le bouchon rapidement. Particulièrement par temps chaud, le carburant sous pression risquerait de gicler avec force par la goulotte de remplissage. Si vous entendez un sifflement lors de l’ouverture du bouchon, attendez qu’il s’arrête, puis ouvrez lentement le bouchon afin d’éviter que le carburant ne gicle, risquant de provoquer un incendie. .
7-6 Démarrage et conduite ATTENTION . Ne mettez jamais de produits de nettoyage dans le réservoir de carburant. L’ajout de produits de nettoyage risquerait d’endommager le circuit d’alimentation. . Au terme du ravitaillement, tournez le bouchon vers la droite jusqu’à enclenchement, afin de vous assurer qu’il est bien serré.
Démarrage et conduite méthode d’essai inappropriée, de tels dommages étant de la responsabilité du Programme Inspection State, de ses entrepreneurs ou de ses licenciés. La Californie et d’autres états fédéraux ont des programmes d’inspection/d’entretien pour inspecter le système de contrôle d’émission de votre véhicule. Si votre véhicule échoue au test, certains états peuvent refuser le renouvellement de l’immatriculation de votre véhicule.
7-8 Démarrage et conduite d’essai des dynamomètres 4 roues. Ceuxci, convenablement utilisés, ne risquent pas d’endommager les véhicules SUBARU AWD. Quelles que soient les circonstances dans lesquelles l’essai d’émission de polluant est effectué, il ne faut jamais faire décoller les roues arrière du sol au cric ou découpler les arbres de roues. 7-8 Avant de prendre la route Tous les jours avant de prendre la route, vous devez effectuer les contrôles ou réglages suivants: 1.
Démarrage et conduite Démarrage du moteur ATTENTION . N’actionnez pas le démarreur pendant plus de 10 secondes consécutives. Si le moteur n’a pas démarré au bout de 5 à 10 secondes de lancement au démarreur, attendez au moins 10 secondes avant de faire une nouvelle tentative. . Si vous remettez le moteur en marche alors que le véhicule est en mouvement, placez le levier sélecteur en position “N”. Ne tentez pas d’engager le levier sélecteur en position “P” tant que le véhicule est en mouvement. 1.
7-10 Démarrage et conduite . Pour protéger le moteur lorsque le levier sélecteur est en position “P” ou “N”, la fonction de protection empêche que le régime moteur n’augmente trop, même lorsque la pédale d’accélérateur est enfoncée au plancher. Arrêt du moteur DANGER N’arrêtez jamais le moteur pendant que le véhicule roule. L’assistance de direction et l’assistance de freinage ne fonctionneraient plus et le volant de direction et les freins seraient très durs à actionner.
Démarrage et conduite . Avant d’effectuer un quelconque entretien sur le véhicule, placez provisoirement le système de démarrage à distance du moteur en mode de maintenance afin d’éviter tout démarrage accidentel du moteur par le système. l’activation du véhicule via le système de démarrage à distance, les fonctions de lève-vitre électrique du véhicule sont désactivées. Par ailleurs, le système est équipé d’une minuterie qui coupe le système après 15 minutes si le véhicule n’est pas utilisé.
7-12 Démarrage et conduite désactive. Le fait d’insérer la clé dans le contacteur d’allumage et de la tourner en position “ON”, ou d’appuyer sur le bouton de déverrouillage “ ” de la télécommande d’entrée sans clé désarmera le système d’alarme. Reportez-vous à “Système d’alarme” F2-17. 2. Pénétrez dans le véhicule. N’enfoncez pas la pédale de frein. 3. Introduisez la clé dans le contacteur d’allumage et tournez-la en position “ON”.
Démarrage et conduite être programmées sur le système de démarrage à distance du moteur. Le système de démarrage à distance du moteur comprend une fonction pouvant être réglée selon les préférences de chaque utilisateur. Le système de démarrage à distance du moteur peut être programmé afin que l’avertisseur sonore retentisse ou pas lors de l’activation à distance du moteur. La programmation de la clé télécommande de démarrage à distance et de la fonction peut se faire via la procédure suivante: 1.
7-14 Démarrage et conduite (modèle CR-1220) fournies avec votre transmetteur de démarrage à distance du moteur ont une durée d’environ trois ans, en fonction de l’usage que vous en faites. Lorsqu’elles commenceront à se vider, vous noterez une diminution de la distance d’utilisation (distance du véhicule à laquelle votre système de démarrage à distance peut être utilisée). Suivez les instructions ci-après pour remplacer les piles de la télécommande. 7-14 1.
Démarrage et conduite REMARQUE Ce dispositif est conforme à la Section 15 des Règles FCC et à la directive RSS-210 d’Industrie Canada. Son fonctionnement répond aux deux conditions suivantes: (1) Le dispositif ne doit pas engendrer des interférences gênantes, et (2) il doit être capable de subir toutes formes d’interférence, y compris des interférences susceptibles d’en perturber le fonctionnement.
7-16 Démarrage et conduite moteur, les points de passage des vitesses redeviennent automatiquement normaux. . Quand le fluide ATF (fluide pour transmission automatique) vient d’être vidangé, le fonctionnement de la boîte de vitesses automatique peut sembler inhabituel. Ceci est dû à l’annulation des données recueillies et mémorisées par le microprocesseur pour optimiser le moment où a lieu le passage des vitesses en fonction de l’état actuel du véhicule.
Démarrage et conduite tout en appuyant sur le bouton du levier sélecteur sur le pommeau du levier. Ceci évite que le véhicule ne fasse une embardée au démarrage. S’il est impossible de déplacer le levier sélecteur de la position “P” même en appuyant sur la pédale de frein, sur le bouton du levier sélecteur et avec le contacteur d’allumage en position ON, reportez-vous à “Fonction de verrouillage du levier sélecteur” F7-18. ! R (marche arrière) Cette position s’utilise pour faire marche arrière.
7-18 Démarrage et conduite d’accélérateur pour accélérer à nouveau. & Fonction de verrouillage du levier sélecteur La fonction de verrouillage du levier sélecteur aide à prévenir une mauvaise manipulation du levier sélecteur. . Le levier sélecteur ne peut pas être manipulé si le contacteur d’allumage n’est pas mis en position “ON” et la pédale de frein serrée. . Le levier sélecteur ne peut pas être déplacé de la position “P” à toutes autres positions avant que la pédale de frein soit serrée.
Démarrage et conduite REMARQUE Pour éviter l’endommagement du couvercle, couvrez le bout du tournevis à lame plate avec un ruban adhésif ou un chiffon avant d’enlever le couvercle. 7-19 après avoir effectué la procédure ci-dessus, le système de verrouillage du levier sélecteur peut être en dysfonctionnement. Contactez un concessionnaire SUBARU le plus tôt possible pour une inspection.
7-20 Démarrage et conduite volonté au rapport supérieur ou inférieur. Lorsque le véhicule s’arrête (par exemple aux feux de circulation), les indicateurs de passage au rapport inférieur s’éteignent. Les rapports peuvent être changés en utilisant le levier sélecteur. Pour passer au rapport supérieur, poussez brièvement le levier sélecteur vers le côté “+” du portail manuel. Pour rétrograder d’un rapport, tirez brièvement le levier sélecteur vers le côté “−” du portail manuel.
Démarrage et conduite dans les côtes au moyen de la boîte en position “D”. Utilisez les freins. . Bien que cela se produise rarement, il arrive que le moteur cliquette lorsque le véhicule accélère fortement ou démarre rapidement à partir de l’arrêt complet. Cela ne doit pas être considéré comme anormal. . Une légère baisse du couple moteur peut être constaté avant que le moteur ne soit monté en température.
7-22 Démarrage et conduite Direction assistée ATTENTION Ne tenez pas le volant de direction braqué au maximum vers la droite ou la gauche pendant plus de 5 secondes. Cela risque d’endommager la pompe de direction assistée. L’assistance de direction ne fonctionne que lorsque le moteur est en marche. Si le moteur cale ou en cas de panne de l’assistance de direction, la manœuvre de la direction reste possible mais il faut exercer plus de force sur le volant.
Démarrage et conduite une dépression suffisamment forte pour que le servofrein fonctionne. N’arrêtez pas le moteur pendant la conduite car l’assistance de freinage ne fonctionnerait plus. Toutefois, les freins continuent à fonctionner même si le servofrein ne fonctionne plus. Dans cette éventualité, vous devez toutefois appuyer sur la pédale de frein avec beaucoup plus de force que d’habitude et la distance de freinage augmente.
7-24 Démarrage et conduite ABS (système de freins antiblocage) DANGER Observez toujours la plus grande prudence pendant la conduite et n’accordez pas une trop grande confiance du fait que vous conduisez avec un véhicule équipé du freinage ABS car ceci pourrait provoquer un accident sévère. ATTENTION . Le système ABS ne rend pas toujours la distance d’arrêt plus courte. Il faut donc rester prudent et toujours maintenir la distance de sécurité avec le véhicule qui vous précède. .
Démarrage et conduite malie de fonctionnement du système ABS. Quand ce témoin s’allume, le système ABS est mis hors service. Toutefois les freins continuent à fonctionner comme des freins ordinaires. . Le témoin avertisseur ne s’allume pas lors de la mise sur la position “ON” du contacteur d’allumage. . Le témoin avertisseur s’allume lors de la mise sur “ON” du contacteur d’allumage, mais il ne s’éteint pas même lorsque la vitesse du véhicule dépasse environ 12 km/h (8 mph). .
7-26 Démarrage et conduite & Mesures à prendre en cas de défaillance du système EBD En cas de défaut de fonctionnement du système EBD, le système cesse de fonctionner et le témoin avertisseur du système des freins et le témoin avertisseur ABS s’allument simultanément. Si le témoin des freins et le témoin avertisseur ABS s’allument tous les deux pendant la conduite, c’est le signe d’une anomalie de fonctionnement du système EBD. Même si le système EBD tombe en panne, les freins continuent à fonctionner.
Démarrage et conduite Système du Contrôle de Dynamique du Véhicule DANGER Conduisez toujours avec la plus grande prudence. Un excès de confiance du fait que votre véhicule est équipé du système du Contrôle de Dynamique du Véhicule peut être à l’origine d’un grave accident. ATTENTION .
7-28 Démarrage et conduite ment du Contrôle de Dynamique du Véhicule clignote. REMARQUE . On ressent parfois de légères vibrations sur la pédale de frein quand le système du Contrôle de Dynamique du Véhicule est en action, éventuellement accompagnées de légères secousses du véhicule et du volant de direction. Ceci n’a rien d’inquiétant et est une caractéristique normale du fonctionnement du Contrôle de Dynamique du Véhicule. .
Démarrage et conduite rique Latine)” F3-22 7-29 de désactiver le système du contrôle de traction, ce qui peut être nécessaire dans les cas suivants. . lors d’un départ arrêté en pente raide sur route enneigée, sur des gravillons, ou sur d’autres surfaces glissantes . pour dégager le véhicule quand les roues sont enlisées dans la boue ou la neige profonde.
7-30 Démarrage et conduite REMARQUE . Si l’on a appuyé sur le commutateur pour désactiver le système de contrôle de traction, celui-ci est automatiquement réactivé quand on remet le moteur en marche après avoir ramené le contacteur d’allumage en position “LOCK”. . Si on tient le commutateur enfoncé pendant plus de 10 secondes, le témoin s’éteint et le système de contrôle de traction est réactivé, toute pression ultérieure sur le commutateur restant sans effet.
Démarrage et conduite devez redémarrer et atteindre une vitesse d’au moins 32 km/h (20 mph) avant que le TPMS n’entre en action et ne contrôle la pression de gonflage des pneus. Si tous les pneus sont gonflés à une pression supérieure à la valeur jugée critique par le système, le témoin avertisseur de basse pression des pneus doit s’éteindre au bout de quelques minutes. Si le témoin se rallume une fois la pression des pneus réglée, l’un des pneus est probablement en mauvais état et perd rapidement son air.
7-32 Démarrage et conduite Stationnement du véhicule DANGER . Ne laissez jamais des enfants ou des animaux sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient se blesser ou provoquer un accident en manipulant les commandes du véhicule. En outre, par temps chaud ou ensoleillé, la température à l’intérieur d’un véhicule fermé peut s’élever au point d’entraîner de graves malaises et même la mort. .
Démarrage et conduite lorsque vous garez le véhicule. Ne comptez pas sur la seule boîte de vitesses pour tenir le véhicule immobile. 7-33 Régulateur de vitesse Le régulateur de vitesse vous dispense de tenir le pied sur la pédale d’accélérateur lorsque vous roulez à vitesse. Il fonctionne pour une vitesse supérieure à 40 km/h (25 mph).
7-34 Démarrage et conduite en position “ON”, cela désactive le régulateur de vitesse et fait clignoter le témoin de régulateur de vitesse. Pour réactiver le régulateur de vitesse, ramenez le contacteur d’allumage en position “Acc” ou “LOCK”, puis remettez-le en position “ON”. 3. Poussez la manette de commande vers le bas dans le sens “SET/COAST” puis relâchez-la. Relâchez ensuite la pédale d’accélérateur.
Démarrage et conduite & Désactivation temporaire du régulateur de vitesse Le régulateur de vitesse est temporairement désactivé à l’aide des trois manœuvres suivantes: vitesse situé sur les instruments de bord s’éteint lorsque le régulateur de vitesse est désactivé. Pour réactiver le régulateur de vitesse après une désactivation temporaire et si la vitesse du véhicule n’est pas tombée à moins d’environ 32 km/h (20 mph), vous devez tirer la manette de commande vers le haut dans le sens “RES/ACC”.
7-36 Démarrage et conduite ACC” augmente la vitesse de consigne de 1,6 km/h (1 mph). ! Pour augmenter la vitesse de consigne (avec la pédale d’accélérateur) 1. Appuyez sur la pédale d’accélérateur jusqu’à ce que la vitesse désirée soit atteinte. 2. Poussez la manette de commande une fois vers le bas dans le sens “SET/ COAST”. Le système est maintenant réglé sur la vitesse souhaitée et le véhicule roule à cette vitesse sans qu’il soit nécessaire d’appuyer sur la pédale d’accélérateur.
Conseils de conduite Rodage d’un véhicule neuf – premiers 1.600 km (1.000 miles) ........................................ Conseils pour économiser le carburant ................ Gaz d’échappement du moteur (monoxyde de carbone).............................................................. Convertisseur catalytique ...................................... Inspections périodiques ........................................ Conduite à l’étranger .............................................
8-2 Conseils de conduite Rodage d’un véhicule neuf – premiers 1.600 km (1.000 miles) Les performances et la longévité de votre véhicule dépendront grandement de la façon dont il est soigné et utilisé quand il est neuf. Observez les consignes suivantes pendant les premiers 1.600 km (1.000 miles): . N’emballez pas le moteur. Sauf en cas d’urgence, ne dépassez pas le régime de 4.000 tr/mn. .
Conseils de conduite Gaz d’échappement du moteur (monoxyde de carbone) DANGER . Ne respirez jamais les gaz d’échappement du moteur. Le monoxyde de carbone contenu dans les gaz d’échappement du moteur est incolore et inodore, mais son inhalation est dangereuse et peut même entraîner la mort. . Le système d’échappement doit toujours être maintenu en bon état pour éviter que les gaz d’échappement du moteur ne pénètrent dans le véhicule. .
8-4 Conseils de conduite Le convertisseur catalytique est monté sur le tuyau d’échappement. Il réduit la teneur en HC, CO et NOx, c’est-à-dire qu’il combat la pollution par les gaz d’échappement. Pour ne pas endommager le convertisseur catalytique: . Utilisez uniquement de l’essence sans plomb. Même en petite quantité, l’essence au plomb détériore le convertisseur catalytique. . Ne faites jamais démarrer le moteur en poussant ou en tirant le véhicule. . Évitez d’emballer le moteur. .
Conseils de conduite Conseils de conduite pour les modèles AWD DANGER . Ne dépassez jamais la vitesse de sécurité qu’impose l’état de la route et les conditions climatiques de manière à éviter tout risque d’accident dans les virages ou en cas de coup de frein brusque, etc. . Observez toujours la plus grande prudence pendant la conduite. Ne soyez pas trop confiant du fait que vous conduisez un modèle à traction intégrale, car il pourrait en résulter un grave accident. .
8-6 Conseils de conduite route glissante, mouillée ou verglacée, et pour dégager le véhicule enlisé dans la boue ou le sable. En répartissant de manière optimale la force motrice entre les roues avant et arrière, le véhicule AWD SUBARU assure aussi une meilleure traction sur routes sèches pendant l’accélération et le freinage et en virage, ainsi que pour monter et descendre les côtes et un meilleur effet de frein moteur pendant la décélération.
Conseils de conduite ges ou en cas de coup de frein brusque, etc. . Par fort vent de travers, ralentissez suffisamment pour garder le contrôle de votre véhicule. N’oubliez jamais que, du fait qu’il est surélevé et que son centre de gravité est plus haut, votre véhicule est plus sensible aux vents de travers qu’une voiture de tourisme ordinaire. . Observez toujours la plus grande prudence pendant la conduite.
8-8 Conseils de conduite caler le moteur. Ne tentez jamais de traverser un torrent au courant rapide, même s’il est peu profond; la vitesse du courant pourrait miner le sol sous les roues, avec risque de perte de traction et même de retournement du véhicule. . Contrôlez toujours vos freins immédiatement après être passé dans du sable, de la boue ou de l’eau. Pour cela, roulez lentement et appuyez sur la pédale de frein.
Conseils de conduite Conduite en hiver Protégez les serrures de portière contre le gel en y pulvérisant un produit dégivrant ou de la glycérine. L’ouverture en force d’une portière gelée risque d’endommager ou de décoller le joint d’étanchéité en caoutchouc du pourtour de la portière. Si une portière est gelée, faites fondre la vitre à l’eau tiède puis essuyez soigneusement pour éliminer de l’eau.
8-10 Conseils de conduite qu’uniquement s’ils procurent une protection par temps froid sans endommager la peinture, les balais d’essuie-glaces et le système de lave-glace. ! Avant de prendre le route Avant de vous installer dans le véhicule, enlevez la neige et le givre de vos chaussures pour que vos pieds ne glissent pas sur les pédales, ce qui pourrait être dangereux.
Conseils de conduite ATTENTION Évitez de rouler longtemps dans une tempête de neige. La pénétration de neige dans le système d’admission du moteur finirait par obstruer la circulation de l’air, ce qui pourrait entraîner l’arrêt du moteur et même une panne de moteur. Pour ne pas provoquer de dérapage ou de patinage, évitez les freinages brusques, les accélérations soudaines, la conduite à grande vitesse et les coups de volant brusques lors de conduite sur routes enneigées ou verglacées.
8-12 Conseils de conduite REMARQUE En fin de saison hivernale, lorsqu’il n’est plus nécessaire d’avoir des balais d’essuie-glaces antigel, remplacez-les par des balais d’essuie-glaces ordinaires. & Protection contre la corrosion Reportez-vous à “Protection contre la corrosion” F10-4. & Pneus neige DANGER .
Conseils de conduite Tailles recommandées pour les pneus hiver (pneus neige) P255/55R18 stud less (sans crampons) Pour des informations relatives la boîte de vitesses en 2ème, reportez-vous à “Sélection du mode manuel” F7-19 et “Conseils de conduite” F7-20. 8-13 Chargement du véhicule DANGER Ne laissez jamais vos passagers voyager sur un siège arrière replié ou dans l’espace de chargement. Ceci est dangereux et peut entraîner de graves blessures.
8-14 . . . . doivent être posés sur le plancher en limitant la hauteur de l’empilement le plus possible. Dans la mesure du possible, toute charge transportée dans le véhicule doit être attachée pour éviter qu’elle ne soit projetée dans l’habitacle du véhicule dans les virages, ou en cas d’arrêt brusque ou d’accident. N’accumulez pas de charges importantes sur le toit. Cela rehausse le centre de gravité du véhicule et le rend plus enclin à se renverser.
Conseils de conduite plaque de véhicule apposée contre le montant de la portière du conducteur. Elle comprend le poids du conducteur et des passagers avec tous leurs effets personnels, le poids d’équipements en option comme l’attelage de remorque, la galerie de toit ou le porte-bicyclettes, etc., et le poids de la remorque reposant sur la flèche d’attelage.
8-16 Conseils de conduite portez jamais des charges sur le toit en les faisant reposer seulement sur les rails de toit. Cela risquerait d’abîmer le toit et la peinture, et le risque de chute des colis serait extrêmement dangereux. . Lorsque vous utilisez le kit de traverses de toit, veillez à ce que le poids total de traverses, des accessoires de fixation, et de la charge ne dépasse pas la charge maximale admissible. Toute surcharge peut endommager le véhicule et être dangereuse.
Conseils de conduite 2. Séparez la traverse des rails de toit avec soin. ! Pour installer les traverses à bagages Traverse avant: La traverse avant porte une étiquette de charge 68 kg (150 lbs) sur le côté gauche. 1) Vis à tête torx® T-25 1. Vérifiez que les vis à tête torx® T-25 des supports d’extrémité de traverses sont bien serrées. 2. Avant de poser la traverse sur les rails de toit, vérifiez que la vis à tête torx® T-30 a été retirée du dessus de chacun des supports d’extrémité de traverse.
8-18 1) Conseils de conduite 150 mm (6 in) 4. Installez la traverse avant avec les supports d’extrémité à une distance d’environ 150 mm (6 in.) derrière la jointure entre le rail de toit et le support avant de rail de toit. 1) 2) Loquet inférieur Vis à tête torx® T-30 5. Serrez les loquets inférieurs contre la traverse. Avec une clé dynamométrique, serrez légèrement les vis à tête torx® T30. REMARQUE 6.
Conseils de conduite Traverse arrière: tement. REMARQUE Avant d’utiliser les traverses de toit, vérifiez que les quatre vis T-30 des loquets des traverses ont été serrées et, si nécessaire, resserrez-les avec un couple de 4,0 N·m (0,41 kgf·m, 35 lbf·in), comme indiqué à l’étape 5 ci-dessus. & Moulure de toit et traverses (selon modèles) 1) 200 mm (8 in) appropriés. En plus du fait que cela risquerait d’abîmer le toit et la peinture, le risque de chute des colis serait extrêmement dangereux. .
8-20 Conseils de conduite chapitre. Le poids total de la charge, des traverses et des accessoires de fixation ne doit pas dépasser 68 kg (150 lbs). Placez les objets les plus lourds en bas, à proximité du toit et répartissez les poids des bagages. Il faut toujours arrimer soigneusement le chargement. ! Fixation d’autres accessoires de transport sur les traverses Pour l’installation d’autres accessoires de transport (porte-vélos, porte-ski, portecanoë, panier de transport, etc.
Conseils de conduite obligatoires pour rouler sur route si la charge remorquée excède 453 kg (1.000 lbs). Assurez-vous que votre remorque a des chaînes de sécurité et que chacune de ces chaînes est d’une résistance suffisante pour supporter le poids total en charge de la remorque. Tracter une remorque sans chaînes de sécurité crée une situation de danger, car on ne peut exclure que la remorque se sépare de l’attelage en cas de rupture de l’accouplement ou d’endommagement de la boule d’attelage. .
8-22 Conseils de conduite 3. Introduisez soigneusement la goupille de sécurité dans la goupille d’attelage. 4. Tirez sur la fixation à boule pour vérifier qu’il est impossible de l’arracher de la tête d’attelage. 8-22 1) 2) Point d’installation de la boule d’attelage Crochets pour chaînes de sécurité 5. Utilisez une boule d’attelage appropriée à la fixation à boule et à votre remorque. La boule d’attelage doit être fermement fixée sur la fixation à boule. 6.
Conseils de conduite 8-23 & Quand vous ne tractez pas de remorque Traction de remorque . Enlevez la fixation à boule du tube de tête d’attelage et remettez le couvercle sur le tube de tête d’attelage. . Remettez le capuchon de protection du connecteur 4 broches du câble d’attelage pour éviter tout endommagement. . Lubrifiez de temps à autre les bornes du connecteurs 4 broches avec de la graisse à bornes. Votre véhicule est à l’origine conçu et prévu pour le transport de personnes.
8-24 Conseils de conduite & Garanties et entretien Les garanties SUBARU ne couvrent pas les dommages ou pannes du véhicule causés par la traction d’une remorque. Si vous utilisez votre véhicule pour tracter une remorque, certaines opérations d’entretien devront être effectuées plus fréquemment du fait de la charge additionnelle. (Reportez-vous au “Livret de garantie et d’entretien”, section “Programme d’entretien dans des conditions d’utilisation sévères”.
Conseils de conduite Véhicule sans kit de refroidissement Conditions Poids total maximum de la remorque Traction d’une remorque sans freins 453 kg (1.000 lbs) Traction d’une remorque avec freins 906 kg (2.000 lbs) Traction d’une remorque dans une longue côte de plus de 8 km (5 miles) à gravir sans interruption avec une température atmosphérique atteignant ou dépassant 408C (1048F) 453 kg (1.
8-26 Conseils de conduite L’indication du GVWR figure sur l’étiquette d’homologation apposée sur la portière côté conducteur de votre véhicule. ! Poids maximal sur l’essieu (GAW) et poids nominal brut sur l’essieu (GAWR) Sceau de certification Sceau de certification Poids maximal sur l’essieu Pour chaque essieu, le poids total appliqué sur l’essieu (GAW) ne doit jamais dépasser le poids nominal brut sur l’essieu (GAWR).
Conseils de conduite ! Charge sur la flèche d’attelage la valeur maximum applicable parmi les valeurs ci-dessous. Véhicule sans kit de refroidissement: 90 kg (200 lbs) Véhicule avec kit de refroidissement: 158 kg (350 lbs) F: Charge sur la flèche d’attelage DANGER Si une remorque est chargée avec plus de poids à l’arrière qu’à l’avant de l’essieu de remorque, cela retire du poids sur l’essieu arrière du véhicule qui la tracte.
8-28 Conseils de conduite & Attelage de remorque DANGER Ne percez jamais le châssis ou le soubassement de votre véhicule pour installer un crochet d’attelage. Il pourrait en résulter une pénétration d’eau, de boue ou de gaz d’échappement dangereux dans l’habitacle. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore mais dont l’inhalation peut être dangereuse voire mortelle.
Conseils de conduite freins de remorque hydrauliques. Pour tous renseignements sur les freins de remorque, consultez votre concessionnaire SUBARU ou un vendeur professionnel d’attelages. ! Chaînes de sécurité de la remorque DANGER permettre les virages serrés, en veillant toutefois à ce qu’elles ne touchent jamais le sol. Pour tous renseignements sur la pose des chaînes de sécurité, reportez-vous aux instructions fournies avec la remorque et l’attelage.
8-30 Conseils de conduite de secours de type temporaire n’est pas conçue pour supporter la charge de remorquage. L’usage de la roue de secours temporaire avec une remorque attelée au véhicule peut entraîner l’éclatement de cette roue et/ou un manque de stabilité du véhicule. Vérifiez que tous les pneus de votre véhicule sont correctement gonflés. Voir “Pneus” F12-8.
Conseils de conduite l’ensemble véhicule/remorque. Entraînezvous à tourner, immobiliser le convoi et faire marche arrière dans un endroit libre de toute circulation. ! Conduite avec une remorque . Lorsque vous tractez une remorque, prévoyez des distances de freinage beaucoup plus longues. Évitez de freiner brusquement car vous risqueriez de déraper et de perdre le contrôle du convoi s’il se met “en portefeuille”. . Évitez les coups de volant, les virages serrés et les brusques changements de voie. .
8-32 Conseils de conduite – “Surchauffe du moteur” F9-15 – “Indicateur de température” F3-9 – “Témoin avertisseur de surchauffe de l’huile de boîte de vitesses automatique AT OIL TEMP” F3-15 REMARQUE La température du liquide de refroidissement du moteur aura moins tendance à atteindre la zone OVERHEAT (surchauffe) de la jauge quand vous roulez en position “D” plutôt qu’en mode manuel. cales sous les roues du véhicule ainsi que de la remorque. 3.
En cas d’urgence Pour garer le véhicule en urgence ........................ Roue de secours ................................................... Pour sortir la roue de secours................................. Rangement de la roue de secours ........................... Roue de secours de type provisoire...................... Crevaisons............................................................. 9-2 9-2 9-3 9-4 9-6 9-7 Remplacement d’une roue crevée............................
9-2 En cas d’urgence Pour garer le véhicule en urgence REMARQUE Les clignotants de direction ne fonctionnent pas pendant que les feux de détresse sont en service. La roue de secours est rangée dans le porte-roue de secours situé sous l’espace de chargement. Le porte-roue de secours est pourvu d’un mécanisme pour abaisser et lever plus facilement la roue de secours. Le porte-roue de secours est conçu pour contenir uniquement les types de roue suivants. .
En cas d’urgence montre au moyen de la clé à écrou de roue pour retirer la roue de secours de type provisoire à terre et détendre suffisamment le câble pour pouvoir sortir la roue de dessous le véhicule. Avant d’utiliser la roue de secours temporaire, lisez attentivement “Roue de secours de type provisoire” F9-6 pour les instructions et les précautions d’emploi. & Pour sortir la roue de secours ATTENTION 1. Prenez la clé à écrous de roue et la rallonge dans la trousse à outils.
9-4 En cas d’urgence 8. Inclinez la retenue fixée au bout du câble et passez-la par le trou central de la roue de secours de type provisoire. 9. Après avoir séparé la roue de secours du câble, le câble doit être enroulé complètement en tournant l’axe de forme hexagonale dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à émission d’un bruit de cliquetis. Assurez-vous aussi visuellement que le câble du treuil est suffisamment tendu pour ne pas pendre. DANGER .
En cas d’urgence enrouler le câble complètement jusqu’à ce que vous entendiez un cliquetis. Essayez de faire bouger la roue de secours pour vérifier que le câble est complètement enroulé. ATTENTION Si la roue de secours n’est pas fermement maintenue par le porteroue, elle risque d’endommager les espace voisins et faire du bruit. 2. Passez la retenue dans le trou central de la roue de secours provisoire (avec l’extérieur de la roue tourné vers le haut).
9-6 En cas d’urgence Roue de secours de type provisoire DANGER . Ne tractez jamais une remorque lorsque la roue de secours de type temporaire est en service. La roue de secours de type temporaire n’est pas conçue pour supporter la charge de remorquage. Utilisée pour tracter une remorque, la roue de secours de type temporaire risquerait d’éclater et/ou la moindre stabilité du véhicule pourrait conduire à un accident. .
En cas d’urgence d’usure devient visible sur la bande de roulement. . La roue de secours temporaire ne doit être utilisée qu’à la place d’une roue arrière. En cas de crevaison d’une roue avant, remplacez la roue avant crevée par une des roues arrière et installez la roue de secours temporaire à l’arrière. Crevaisons Si un pneu crève ou se dégonfle pendant la conduite, ne freinez jamais brusquement; continuez à rouler en ligne droite en réduisant progressivement la vitesse.
9-8 En cas d’urgence crevée. REMARQUE Avant usage, vérifiez que le cric est suffisamment lubrifié. 1) 2) 3) Manivelle de cric Cric Roue de secours 5. Sortez le cric et la manivelle de cric. Le cric et la manivelle de cric se trouvent sous le plancher de l’espace de chargement. 6. Enlevez la roue de secours. Reportez-vous à “Roue de secours” F9-2 pour l’emplacement, les instructions et les précautions d’emploi. 8.
En cas d’urgence haut qu’il n’est nécessaire. 11. Enlevez les écrous de roue et retirez la roue crevée. 12. Retirez le couvercle si la roue de secours temporaire en est munie. 9-9 en place, nettoyez les parties du moyeu en contact avec la roue avec un chiffon. 14. Mettez la roue de secours en place. Remettez les écrous de roue. Resserrez les à la main. DANGER N’huilez ou ne graissez jamais les goujons ou écrous de roue quand vous installez une roue de secours.
9-10 En cas d’urgence de roue dont le véhicule est équipé avant de changer un pneu. Si le type de clé ne correspond pas au type d’écrous de roue, ces derniers ne peuvent être serrés au couple prescrit. 1) La longueur de la clé à écrous de roue 16. Vérifiez la longueur de la clé à écrous de roue et du couple de serrage des écrous de roue dont le véhicule est équipé. Reportez-vous à “Pneus” F12-8. 9-10 17.
En cas d’urgence ATTENTION . Pour ranger une roue crevée dans le porte-roue de secours, l’arbre du treuil doit toujours être tourné lentement. En manœuvrant le treuil trop brusquement, on risque d’endommager la jante de la roue crevée. . Il ne faut ranger dans le porteroue de secours une roue ordinaire avec un pneu crevé qu’en cas d’urgence. Dès que la roue crevée a été réparée, remplacez la roue de secours provisoire par la roue réparée. .
9-12 En cas d’urgence manométrique/transmetteur, le témoin avertisseur de basse pression des pneus reste allumé après avoir clignoté pendant environ 1 minute. C’est le signe que le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ne peut pas surveiller l’ensemble des quatre roues. Contactez un concessionnaire SUBARU dès que possible pour faire remplacer la roue et le capteur et/ou réinitialiser le système.
En cas d’urgence 9-13 n’est pas exécuté correctement. Si vous ne maîtrisez pas parfaitement la marche à suivre, faitesvous assister par une personne compétente. Si vous ne pouvez pas faire démarrer votre véhicule parce que la batterie est déchargée, vous pouvez utiliser une autre batterie (appelée ci-après batterie de secours) en raccordant cette dernière au moyen de câbles volants. & Méthode de démarrage avec des câbles volants 1.
9-14 En cas d’urgence (1) Raccordez le premier câble volant à la borne (+) de la batterie déchargée. (2) Raccordez l’autre extrémité du premier câble volant à la borne (+) de la batterie de secours. (3) Raccordez le deuxième câble volant à la borne (−) de la batterie de secours. (4) Raccordez l’autre extrémité du deuxième câble volant à l’écrou de fixation de jambe de suspension.
En cas d’urgence Surchauffe du moteur DANGER N’ouvrez jamais le bouchon du radiateur avant d’arrêter le moteur et attendez que le moteur ait suffisamment refroidi. Lorsque le moteur est chaud, le liquide de refroidissement est sous pression. À l’ouverture du bouchon alors que le moteur est encore chaud, le liquide bouillant risque de jaillir avec force et d’infliger de très graves brûlures. Si le moteur surchauffe, quittez la route sans prendre de risque et arrêtez le véhicule dans un endroit sûr.
9-16 En cas d’urgence Remorquage DANGER Il ne faut jamais remorquer les modèles AWD ni en levant les roues avant et en laissant les roues arrière rouler sur le sol, ni en levant les roues arrière et en laissant les roues avant rouler sur le sol. Le véhicule n’est pas contrôlable en direction en raison de la présence du différentiel central qui, de surcroît, serait endommagé.
En cas d’urgence 9-17 Après remorquage, enlevez le crochet de remorquage et rangez-le dans la trousse à outils. Remettez le couvre du crochet de remorquage en place sur le pare-chocs. DANGER 3. Vissez le crochet de remorquage dans le trou fileté bien à fond. Toute la partie filetée de l’anneau doit disparaître dans le trou. . N’utilisez pas le crochet de remorquage dans un but autre que le remorquage du véhicule. . N’oubliez pas d’enlever le crochet de remorquage après le remorquage.
9-18 En cas d’urgence tème des coussins de sécurité SRS de fonctionner normalement en cas de collision frontale. Crochets d’arrimage arrière: Crochets d’arrimage avant: 4. Serrez suffisamment le crochet de remorquage en utilisant la clé à écrou de roue. Après remorquage, enlevez le crochet de remorquage et rangez-le dans la trousse à outils. Remettez en place le couvercle d’accès au taraudage dans le pare-choc arrière.
En cas d’urgence & Sur un camion à plate-forme C’est la meilleure manière de transporter votre véhicule. Pour la sécurité du transport, procédez comme suit: 1. Placez le levier sélecteur en position “P”. 2. Appuyez sur la pédale de frein de stationnement fortement. 3. Arrimez correctement le véhicule sur la plate-forme du camion au moyen de chaînes de sécurité.
9-20 En cas d’urgence Hayon – s’il est impossible de déverrouiller le hayon Outils d’entretien Si vous ne parvenez pas à déverrouiller le hayon ni à partir des commutateurs de verrouillage électrique des portières, ni à partir du système d’entrée sans clé par télécommande, vous pouvez le déverrouiller par l’intérieur de l’espace de chargement en procédant comme suit. 3. Poussez le levier de déverrouillage du hayon vers la droite. 4.
En cas d’urgence 9-21 En cas d’urgence 9-21 & Cric et manivelle de cric Le cric et la manivelle de cric se trouve sous l’espace de chargement. Pour le mode d’emploi du cric, reportezvous à “Crevaisons” F9-7. & Cric et manivelle de cric Le cric et la manivelle de cric se trouve sous l’espace de chargement. Pour le mode d’emploi du cric, reportezvous à “Crevaisons” F9-7.
———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ————————————————————
Soins du véhicule Soins extérieurs................................................... Lavage ............................................................... Encaustiquage et polissage .................................. Nettoyage des jantes en aluminium ....................... Protection contre la corrosion............................. Causes les plus courantes de la corrosion ............. Pour éviter la corrosion ........................................
10-2 Soins du véhicule Soins extérieurs & Lavage ATTENTION . Il arrive que de l’eau pénètre dans les freins pendant le lavage du véhicule. Les distances de freinage sont alors plus grandes. Pour sécher les freins, conduisez lentement et appuyez légèrement sur la pédale de frein quelques instants pour réchauffer les freins. . Ne lavez pas l’intérieur et les parties adjacentes du compartiment moteur.
Soins du véhicule lère la corrosion. Après avoir utilisé le véhicule en tous terrains ou sur routes boueuses ou sablonneuses, lavez le dessous de la caisse pour éliminer la boue et le sable. Rincez soigneusement les organes de la suspension et les essieux, qui sont les plus exposés à la boue et au sable. N’utilisez pas d’objets pointus ou tranchants pour décoller les paquets de boue.
10-4 Soins du véhicule & Nettoyage des jantes en aluminium . Éliminez rapidement les saletés ou autres corps étrangers des jantes en aluminium. Si vous attendez trop longtemps, le nettoyage risque d’être difficile. . N’utilisez pas de savon contenant des particules abrasives pour nettoyer les jantes. Employez un produit de nettoyage neutre et bien rincez à l’eau. Ne nettoyez pas les jantes avec une brosse dure ou un appareil de lavage rapide. .
Soins du véhicule également pour ce genre de travaux vous adresser à un concessionnaire SUBARU. Nettoyage de l’habitacle REMARQUE Réparez sans attendre les écailles ou les éraflures de la peinture. Pour nettoyer le tableau des commandes de climatisation, l’équipement audio, le tableau de bord, la console centrale, le tableau des instruments de bord et les commutateurs, utilisez un chiffon doux légèrement humide. (N’utilisez pas de solvants organiques.
10-6 Soins du véhicule sièges développe les plis et rides caractéristiques du cuir véritable. & Capitons en simili-cuir Le simili-cuir adopté par SUBARU peut être nettoyé avec un savon doux ou une solution détergente après avoir éliminé la plus grande partie de la saleté à l’aspirateur ou à la brosse. Attendez quelques minutes que le savon ait détrempé la saleté incrustée, puis essuyez avec un chiffon propre mouillé.
Entretien et réparations Programme d’entretien ........................................ Précautions concernant l’entretien ...................... Avant toute intervention de contrôle ou de réparation dans le compartiment moteur .............. Contrôles ou travaux à exécuter dans le compartiment moteur avec le moteur en marche ... Capot moteur ....................................................... Vue d’ensemble du compartiment moteur........... Huile du moteur .............................................
Entretien et réparations Ensemble raclette d’essuie-glace de lunette arrière ............................................................. Caoutchouc de raclette d’essuie-glace de lunette arrière ............................................................. Batterie .............................................................. Fusibles ............................................................. Fusible principal ................................................ Installation d’accessoires ...............
Entretien et réparations Programme d’entretien Les travaux d’entretien à effectuer à intervalles réguliers sont indiqués dans le “Livret de Garantie et d’Entretien”. Pour les détails du programme d’entretien, prière de se reporter au “Livret de Garantie et d’Entretien”. Précautions concernant l’entretien Il est recommandé de faire effectuer tous les travaux d’entretien et de réparation par un concessionnaire agréé SUBARU.
11-4 Entretien et réparations . Ne fumez jamais à proximité du carburant ou de la batterie, et maintenez toute source de flammes à l’écart de ces éléments. Cela pourrait causer un incendie. . L’alimentation en carburant étant un circuit sous pression, le remplacement du filtre à carburant ne doit être exécuté que par un concessionnaire SUBARU. . Protégez-vous les yeux avec une protection appropriée pour éviter toute pénétration ou projection d’huile ou de fluide dans les yeux.
Entretien et réparations Capot moteur 11-5 DANGER Avant de prendre la route, vérifiez toujours que le capot est bien verrouillé. Imparfaitement verrouillé, il risque de s’ouvrir pendant la conduite, ce qui peut causer un grave accident car le conducteur ne peut plus voir la route. ATTENTION Ouverture du capot: 1. Si les raclettes d’essuie-glace ont été écartées du pare-brise, remettez-les en position normale contre la vitre. 2. Tirez le bouton d’ouverture du capot sous le tableau de bord. 3.
11-6 Entretien et réparations Vue d’ensemble du compartiment moteur 11-6 1) 2) Élément du filtre à air (page 11-12) Réservoir d’huile de direction assistée (page 11-17) 3) Jauge de niveau d’huile de différentiel (page 11-16) 4) Jauge de niveau d’huile de boîte de vitesses automatique (page 11-14) 5) Réservoir de liquide de frein (page 11-18) 6) Boîte à fusibles (page 11-36) 7) Batterie (page 11-35) 8) Réservoir de liquide de lavage de parebrise (page 11-30) 9) Bouchon du radiateur (page 11-11) 10) Bouc
Entretien et réparations Huile du moteur & Contrôle du niveau d’huile REMARQUE Contrôlez le niveau d’huile à chaque ravitaillement en carburant. 1. Garez le véhicule sur un sol horizontal et arrêtez le moteur. . La consommation d’huile du véhicule n’est pas stabilisée, et ne peut donc être déterminée, avant que le véhicule ait roulé plusieurs milliers de kilomètres (de milles).
11-8 Entretien et réparations . Veillez à ne pas répandre de l’huile du moteur pendant le remplissage. L’huile répandue sur le tuyau d’échappement risque de produire une mauvaise odeur et de la fumée et peut même s’enflammer. Si l’huile du moteur a coulé sur le tuyau d’échappement, n’oubliez pas d’essuyer pour éliminer l’huile répandue. Ne contrôlez pas le niveau d’huile juste après l’arrêt du moteur mais attendez quelques minutes pour laisser à l’huile le temps de redescendre au carter inférieur.
Entretien et réparations filtre. 8. Essuyez la portée du joint du filtre à huile contre le moteur, en bas et vissez le filtre à huile à la main. Veillez à ne pas tortiller ou endommager le joint de caoutchouc. 9. Après l’entrée du joint en contact contre le bas du moteur, serrez le filtre à huile en tournant encore de l’angle indiqué ci-après. 6. Ouvrez le couvercle d’accès en libérant les cinq agrafes de maintien et en tournant ce couvercle dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
11-10 Entretien et réparations & Qualité et viscosité d’huile recommandées ATTENTION N’utilisez que l’huile du moteur de la qualité et de la viscosité recommandées. Reportez-vous à “Huile moteur” F12-4. et d’Entretien. L’huile synthétique de grade et de viscosité notée dans le chapitre 12 est l’huile moteur recommandée pour des performances optimales. Vous pouvez utiliser de l’huile conventionnelle si de l’huile synthétique n’est pas disponible.
Entretien et réparations liquide de refroidissement, utilisez du liquide de refroidissement SUBARU uniquement. En cas de mélange du liquide de refroidissement SUBARU avec un liquide d’une autre marque ou d’un autre type, c’est l’intervalle d’entretien du liquide utilisé pour le mélange qui s’applique. . Veillez à ne pas répandre du liquide de refroidissement du moteur sur les peintures. Le l i q ui d e de re fro i di s seme n t contient de l’alcool, qui pourrait endommager les peintures. si nécessaire.
11-12 Entretien et réparations liquide de refroidissement du moteur pendant le remplissage. Le liquide de refroidissement répandu sur le tuyau d’échappement risque de produire une mauvaise odeur et de la fumée et peut même s’enflammer. Si le liquide de refroidissement du moteur a coulé sur le tuyau d’échappement, n’oubliez pas d’essuyer pour éliminer ce liquide. . Veillez à ne pas répandre du liquide de refroidissement du moteur sur les peintures.
Entretien et réparations extrayez le soufflet d’admission d’air du boîtier de filtre à air. 3. Décrochez les deux agrafes de maintien du couvercle de boîtier de filtre à air. 11-13 Bougies d’allumage Le remplacement des bougies d’allumage du véhicule peut présenter des difficultés. Nous vous recommandons de faire remplacer les bougies d’allumage par votre concessionnaire SUBARU.
11-14 Entretien et réparations Courroies d’entraînement L’alternateur, la pompe de direction assistée et le compresseur du climatiseur sont entraînés par des courroies. Leur bon fonctionnement suppose que la tension de ces courroies soit correcte. Il n’est pas nécessaire de contrôler périodiquement la tension de la courroie, ce moteur étant équipé d’un tendeur automatique de courroie.
Entretien et réparations faites l’appoint de liquide jusqu’au niveau supérieur. Évitez tout excès de remplissage. ATTENTION 1) 2) 3) 4) Plage HOT Plage COLD Niveau supérieur Niveau inférieur 4. Tirez la jauge de niveau et lisez le niveau d’huile. Si le niveau n’atteint pas le repère de niveau inférieur de la plage “HOT” de la jauge, ajoutez le liquide de transmission automatique recommandé jusqu’au repère de niveau supérieur.
11-16 Entretien et réparations Huile du différentiel avant ATTENTION & Contrôle du niveau d’huile Veillez à ne pas répandre de l’huile du différentiel avant pendant le remplissage. L’huile répandue sur le tuyau d’échappement risque de produire une mauvaise odeur et de la fumée et peut même s’enflammer. Si l’huile a coulé sur le tuyau d’échappement, n’oubliez pas d’essuyer pour éliminer l’huile répandue. 1) 2) 1) Tirette de couleur jaune 1.
Entretien et réparations Huile du différentiel arrière Huile de direction assistée Il n’y pas de jauge de niveau d’huile. Pour vérifier le niveau d’huile du différentiel arrière, faites inspecter par le concessionnaire SUBARU. & Contrôle du niveau d’huile & Qualité et viscosité d’huile recommandées Chaque fabricant a sa propre formule pour l’huile de base et utilise ses propres additifs. Ne mélangez jamais des huiles de marques différentes.
11-18 Entretien et réparations véhicule ne roule: Vérifiez que le niveau se situe entre les repères “COLD MIN” et “COLD MAX” contre le réservoir. 3. Si le niveau est plus bas que le repère “MIN” correspondant, ajoutez du liquide de la qualité préconisée pour faire remonter le niveau entre les repères “MIN” et “MAX”. Un niveau très bas peut signifier qu’il y a une fuite. Le cas échéant, faites contrôler le véhicule par un concessionnaire SUBARU. & Liquide recommandé Reportez-vous à “Liquides” F12-7.
11-19 Entretien et réparations Contrôlez le niveau de liquide de l’extérieur du réservoir. Si le niveau se situe en dessous du repère “MIN”, ajoutez du liquide de frein de la qualité recommandée jusqu’au repère “MAX”. N’utilisez que du liquide de frein provenant d’un récipient hermétiquement bouché. & Liquide de frein recommandé Reportez-vous à “Liquides” F12-7. ATTENTION Ne mélangez jamais des liquides de frein de marques différentes.
11-20 Entretien et réparations SUBARU. & Contrôle de la garde de la pédale de frein Remplacement des plaquettes et garnitures de frein ATTENTION Continuer à utiliser le véhicule avec des indicateurs d’usure des plaquettes de frein qui couinent entraînera ensuite une intervention coûteuse pour la réparation ou le remplacement des rotors de frein. 1) 55 mm (2,16 in.
Entretien et réparations ATTENTION Vous risqueriez de bloquer les roues arrière en appuyant sur la pédale de frein de stationnement trop énergiquement. Pour éviter cela, appuyez sur la pédale progressivement et en douceur. 1. Roulez à une vitesse de 35 km/h (22 mph) environ. 2. Enfoncez la pédale de frein de stationnement LENTEMENT et DOUCEMENT. (Force d’enfoncement d’environ 150 N [15 kgf, 34 lbf].) 3. Roulez ainsi sur une distance de 200 mètres (220 yards) environ. 4.
11-22 Entretien et réparations routes enneigées ou verglacées par exemple. Si vous devez conduire sur routes enneigées ou verglacées, nous vous recommandons vivement d’utiliser des pneus hivers (pneus neige). Quand vous montez des pneus hiver, vous devez en monter sur les quatre roues. ! Pneus hiver (pneus neige) Les pneus hiver sont les mieux adaptés à la conduite sur routes enneigées ou verglacées.
Entretien et réparations atmosphérique ou l’échauffement normal des pneus dû au roulage peuvent entraîner une élévation de pression des pneus suffisante pour causer l’extinction du témoin avertisseur. Il est nécessaire de procéder à une réinitialisation du système quand on change les roues (par exemple, pour chausser des pneus neige), et il faut installer sur les nouveaux pneus de nouvelles valves TPMS. Suite à un remplacement des roues, faites exécuter cette opération par un concessionnaire SUBARU.
11-24 Entretien et réparations tement un concessionnaire SUBARU. & Pression et usure des pneus REMARQUE Maintenir les pneus à la pression de gonflage correcte en prolonge la durée de service et est indispensable à une bonne tenue de route du véhicule. Vérifiez et, si nécessaire, ajustez la pression de tous les pneus (roue de secours comprise) au moins une fois par mois (par exemple, lors d’un ravitaillement en carburant) et avant chaque long trajet. .
Entretien et réparations REMARQUE . La pression de l’air dans un pneu augmente d’environ 30 kPa (0,3 kgf/cm2, 4,3 psi) quand le pneu se réchauffe. . On peut considérer que les pneus sont froids lorsque le véhicule n’a pas roulé depuis au moins 3 heures, ou s’il a roulé moins de 1,6 km (1 mile). 11-25 . Pression de gonflage correcte (usure régulière de la bande de roulement) . Pression de gonflage trop basse (usure plus rapide sur les bords) La tenue de route et le contrôle de la direction sont bons.
11-26 Entretien et réparations . Pression de gonflage trop forte (usure plus rapide au centre) Le confort routier est médiocre. L’effet des irrégularités de la chaussée est amplifié par les pneus, ce qui peut endommager le véhicule. DANGER Rouler à grande vitesse avec des pneus trop peu gonflés entraîne une déformation importante et un échauffement rapide des pneus. Une brusque élévation de la température d’un pneu peut entraîner le décollement de la bande de roulement et la destruction du pneu.
11-27 Entretien et réparations roulement est réduite à moins de 1,8 mm (0,071 in.). Un pneu dont l’indicateur d’usure est visible tout autour de la bande de roulement doit être remplacé. & Repère de sens de rotation des pneus & Permutation des roues DANGER Quand l’indicateur d’usure de la bande de roulement d’un pneu est apparent, le pneu est usé au-delà de la limite acceptable, et il doit être immédiatement remplacé.
11-28 Entretien et réparations écrous de roue, et resserrez si nécessaire. & Remplacement des pneus Véhicules équipés de pneus unidirectionnels 1) Avant L’usure des pneus est variable d’une roue à l’autre. Pour obtenir la meilleure longévité possible de chacun des pneus et assurer l’usure uniforme des pneus, il est recommandé de permuter les roues tous les 12.000 km (7.500 miles). À chaque rotation de pneu, déplacez les pneus dans les positions illustrées.
Entretien et réparations faire perdre le contrôle du véhicule. . Les quatre pneus doivent être de même taille, de même circonférence, de même degré d’usure, de même symbole de vitesse et de même classe de charge. Mélanger des pneus différents en type, en taille ou en degré d’usure risque d’endommager le groupe de transmission du véhicule. L’emploi de pneu différent en type ou en taille peut nuire gravement à la maîtrise du véhicule et aux performances de freinage et risque de causer un accident. .
11-30 Entretien et réparations Liquide de lave-glace de pare-brise ATTENTION N’employez jamais du liquide de refroidissement pour moteur comme liquide de lave-glace, car cela pourrait endommager la peinture du véhicule. Lorsque vous pulvérisez le lave-glace sur le pare-brise, si le témoin avertisseur de liquide de lave-glace de pare-brise s’illumine ou si le lave-glace semble s’épuiser, ajoutez de lave-glace dans le réservoir.
Entretien et réparations ATTENTION . Ajustez la concentration du liquide de lavage en fonction de la température extérieure. Si le liquide n’est pas assez concentré, il risque d’obstruer la vision en gelant contre le pare-brise, et aussi de geler dans le réservoir. . Les réglementations des États ou locales sur les composants organiques volatiles peut restreindre l’utilisation du méthanol, un additif antigel courant de lave-glace de pare-brise.
11-32 Entretien et réparations l’un contre l’autre, ce qui pourraient les rayer. Si vous ne parvenez pas à éliminer les marques par lavage selon la méthode cidessus, remplacez les raclettes d’essuieglace, en procédant comme indiqué ciaprès. Comme rechanges, utilisez toujours des caoutchoucs de la raclette d’essuie-glace SUBARU d’origine. & Ensemble raclette d’essuieglace de pare-brise 1. Relevez le bras d’essuie-glace de pare-brise du côté conducteur. 2.
Entretien et réparations 11-33 4. Veillez à placer les griffes du bout du support métallique entre les butées du caoutchouc comme indiqué sur l’illustration. Si le caoutchouc n’est pas maintenu correctement, le métal de la raclette risque de rayer le pare-brise. & Ensemble raclette d’essuieglace de lunette arrière 1. Relevez la raclette d’essuie-glace pour l’écarter de la lunette arrière. 1) Joncs métalliques 2.
11-34 Entretien et réparations & Caoutchouc de raclette d’essuie-glace de lunette arrière 3. Tirez l’ensemble raclette d’essuieglace vers vous pour le séparer du bras d’essuie-glace. 11-34 1. Tirez sur la partie en caoutchouc de la raclette pour la décoller du support en plastique. 2. Tirez la partie en caoutchouc hors du support en plastique jusqu’à séparation complète. 1) Joncs métalliques 3.
Entretien et réparations support en plastique. Si le caoutchouc n’est pas maintenu correctement, le métal de la raclette risque de rayer le pare-brise. 5. Installez l’ensemble raclette d’essuieglace sur le bras d’essuie-glace. Vérifiez qu’il s’est correctement verrouillé en position. 6. Tenez le bras d’essuie-glace à la main et abaissez-le doucement en position. 4. Engagez les ergots du support en plastique dans les rainures du caoutchouc de la raclette, puis glissez le caoutchouc en place jusqu’au bout.
11-36 . . . . aurait été avalé accidentellement, il faut immédiatement boire une grande quantité de lait ou d’eau et se faire immédiatement soigner par un médecin. Pour limiter le risque de production d’étincelles, enlevez vos bagues, votre montre à bracelet métallique et tout autre bijou métallique.
Entretien et réparations Ouvrez le couvercle qui se trouve audessus du bouton de déverrouillage du capot, puis tirez vers vous pour l’enlever. Les fusibles de rechange se trouvent au revers du couvercle de la boîte à fusibles principale dans le compartiment moteur. L’autre se trouve dans le compartiment moteur. L’extracteur de fusible se trouve au revers de la boîte à fusibles principale dans le compartiment moteur.
11-38 Entretien et réparations Fusible principal Installation d’accessoires Avant d’installer des phares antibrouillards ou tout autre accessoire électrique sur votre véhicule, il est indispensable que vous consultiez un concessionnaire SUBARU. De tels accessoires risquent de perturber le fonctionnement des systèmes électroniques du véhicule s’ils n’ont pas été installés correctement ou s’ils sont d’un type incompatible avec le véhicule. 4. Enlevez le fusible au moyen de l’extracteur de fusible. 5.
Entretien et réparations Remplacement des ampoules DANGER Les ampoules pourraient être extrêmement chaudes lorsqu’elles sont allumées. Avant de remplacer les ampoules, éteignez les ampoules et attendez que les ampoules refroidissent. À défaut, vous risqueriez de vous brûler. ATTENTION Pour remplacer une ampoule, il faut toujours utiliser une nouvelle ampoule de même puissance que l’ancienne. L’utilisation d’une ampoule de puissance différente peut être à l’origine d’un feu.
11-40 Entretien et réparations ! Ampoules des feux de croisement (côté droit) 1. Libérez les agrafes sur la conduite d’admission d’air à l’aide d’un tournevis, puis retirez la conduite d’admission d’air. de l’ampoule à l’aide d’un tournevis. 3. Débranchez le connecteur électrique. 4. Libérez le ressort de retenue. 5. Remplacez l’ampoule et replacez soigneusement le ressort de retenue. 6. Rebranchez le connecteur électrique. 7. Placez le couvercle de l’ampoule avec les vis de fixation. 8.
Entretien et réparations 11-41 & Feu de stationnement (côté droit) Côté gauche 2. Utilisez un tournevis pour retirer l’agrafe de fixation du réservoir de liquide de lave-glace. Afin d’accéder plus facilement à l’ampoule, déplacez le réservoir de liquide de lave-glace dans le sens horizontal (côté gauche). 3. Débranchez le connecteur électrique côté ampoule. 4. Sortez l’ampoule de l’ensemble phare en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 5. Remplacez l’ampoule par une neuve.
11-42 Entretien et réparations 3. Installez une ampoule neuve à la place. 4. Introduisez la douille d’ampoule dans l’ensemble phare et tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle se verrouille en position. & Clignotant de direction avant (côté droit) REMARQUE Contactez votre concessionnaire SUBARU pour le remplacement de l’ampoule du côté gauche. 2. Sortez l’ampoule de sa douille en poussant et en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 3.
Entretien et réparations & Feux combinés arrière 1. Enlevez les deux bouchons d’accès en glissant la lame d’un tournevis plat endessous. 2. À l’aide d’un tournevis cruciforme, 11-43 enlevez les vis de fixation en haut et en bas. Puis retirer l’ensemble feu combiné arrière en le faisant glisser vers l’arrière du véhicule. 1) 2) Feu stop/arrière Clignotant de direction arrière 7.
11-44 Entretien et réparations & Phare de recul/Feux arrière 2. Retirez la douille d’ampoule en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 3. Sortez l’ampoule de sa douille et remplacez-la par une neuve. 4. Remettez la douille en place en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. 5. Remettez le couvercle du phare de recul en place contre le hayon. & Éclairage du hayon 2. Sortez l’ampoule de sa douille et remplacez-la par une neuve. 3.
Entretien et réparations & Éclairage de plaque d’immatriculation 11-45 5. Introduisez la douille d’ampoule dans l’ensemble d’éclairage de plaque d’immatriculation et tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre pour verrouiller. 6. Remontez l’ensemble d’éclairage de plaque d’immatriculation sur le hayon. & Plafonnier 1.
11-46 Entretien et réparations parties plates du bout de l’ampoule en position verticale. Retirez ensuite l’ampoule en la tirant droit vers le bas. 3. Installez une ampoule neuve à la place. 4. Remettez le verre diffuseur en place. & Lampe de lecture Modèles sans système multimédia pour passagers arrière 2. Tournez l’ampoule pour amener les parties plates du bout de l’ampoule en position verticale. Retirez ensuite l’ampoule en la tirant droit vers le bas. 3. Installez une ampoule neuve à la place. 4.
Entretien et réparations & Lampe du miroir de courtoisie 11-47 2. Sortez l’ampoule de la douille en tirant. 3. Installez une ampoule neuve à la place. 4. Remettez le verre diffuseur en place. & Lampe de marche-pied de portière Ces ampoules sont difficiles à remplacer. Faites remplacer les ampoules par votre concessionnaire SUBARU si nécessaire. & Éclairage de l’espace de chargement 1. Enlevez le verre diffuseur en faisant levier avec un tournevis à lame plate glissé sous le bord du verre. 3.
———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ————————————————————
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques ................................ Dimensions......................................................... Moteur................................................................ Carburant ........................................................... Huile moteur ....................................................... Huile de différentiel avant et de différentiel arrière .............................................................. Liquides ..................
12-2 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Ces caractéristiques sont sujets à modifications sans préavis. & Dimensions mm (in.) Longueur hors-tout 4.865 (191,5) Largeur hors-tout Hauteur hors-tout 1.878 (73,9) Sans rails de toit 1.695 (66,7) Avec rails de toit 1.730 (68,1) Empattement Bande de roulement 2.745 (108,1) Avant 1.575 (62,0) Arrière 1.
Caractéristiques techniques 12-3 & Carburant Carburant recommandé Capacité du réservoir de carburant Essence sans plomb avec un indice d’octane égal ou supérieur à 87 AKI (90 RON) 64 litres (16,9 US gal, 14,1 Imp gal) Pour plus de détails, reportez-vous à “Carburant” F7-2.
12-4 Caractéristiques techniques & Huile moteur Pour les procédures de vérification, de remplissage et de remplacement, ou tout autre détail, reportez-vous à “Huile du moteur” F11-7. REMARQUE La procédure de vidange de l’huile moteur et le remplacement du filtre à huile doivent être effectués par un professionnel. Il est recommandé de faire effectuer ce service par votre concessionnaire SUBARU. ! Huile de moteur agréée Utilisez toujours l’huile de moteur SUBARU agréée.
Caractéristiques techniques Qualité d’huile Contenance en huile moteur Votre véhicule est conçu pour utiliser de – Ajouter de l’huile du niveau L au niveau F: l’huile moteur conventionnelle 5W-30, litre (1,1 US qt, 0,9 Imp qt) mais toutefois, de l’huile synthétique 5W- – 1,0 Changer l’huile et le filtre à 30 peut être utilisée pour des performanhuile: ces optimales du moteur.
12-6 Caractéristiques techniques & Huile de différentiel avant et de différentiel arrière Qualité d’huile GL-5 dans la classification de l’API Nº de viscosité SAE et température atmosphérique – Contenance en huile*1 Remarques*2 Huile du différentiel avant 1,4 litre (1,5 US qt, 1,2 Imp qt) “Huile du différentiel avant” F11-16 Huile du différentiel arrière 0,8 litre (0,8 US qt, 0,7 Imp qt) “Huile du différentiel arrière” F11-17 *1: La quantité d’huile n’est donnée qu’à titre indicatif.
Caractéristiques techniques 12-7 & Liquides Type de liquide*1 Liquide Contenance en liquide*2 Remarques*3 Huile de boîte de vitesses automatique · SUBARU ATF · IDEMITSU ATF HP 9,8 litres (10,4 US qt, 8,6 Imp qt) “Huile de boîte de vitesses automatique” F11-14 Huile de direction assistée · SUBARU ATF · IDEMITSU ATF HP · Liquide de transmission automatique type “Dexron III” 0,9 litre (0,95 US qt, 0,79 Imp qt) · “Direction assistée” F7-22 · “Huile de direction assistée” F1117 Liquide de frein Li
12-8 Caractéristiques techniques & Pneus Taille des pneus P255/55R18 104H Pression 255/55R18 105H 18 6 8JJ Taille des jantes Avant 230 kPa (2,3 kgf/cm2, 33 psi) Arrière 220 kPa (2,2 kgf/cm2, 32 psi) Roue de secours de type provisoire Taille Pression Couple de serrage d’écrou de roue Roues en aluminium (argentées) T165/80R17 420 kPa (4,2 kgf/cm2, 60 psi) 120 N·m (12 kgf·m, 89 lbf·ft)*1*3 Roues en finition chromée 150 N·m (15 kgf·m, 111 lbf·ft)*2*3 Pneu de roue de secours de type provisoire 120
Caractéristiques techniques Fusibles et circuits & Boîte à fusibles située dans l’habitacle Emplacement du fusible Intensité 1 20 A 2 Vide 3 12-9 Circuit . Connecteur de l’attelage de la remorque 15 A . Verrouillage des portières 4 7,5 A . . Relais de dégivreur d’essuie-glace avant Toit ouvrant opaque 5 7,5 A . Instruments de bord 6 7,5 A . Rétroviseurs arrière télécommandés Relais de sièges chauffants . 7 15 A . . Instruments de bord Module des fonctions intégrées 8 15 A .
12-10 Caractéristiques techniques Emplacement du fusible Intensité 12 15 A Circuit . . . . 13 20 A 14 15 A Boîte de vitesses automatique Système de coussins de sécurité SRS (auxiliaire) Bloc de commande du moteur Module des fonctions intégrées . Prise de courant de l’espace de chargement . . . Feu de stationnement Feux arrière Feu combiné arrière Emplacement du fusible Intensité 23 15 A 24 15 A Circuit . . Essuie-glace de lunette arrière Lave-glace de lunette arrière .
12-11 Caractéristiques techniques & Boîte à fusibles située dans le compartiment moteur Emplacement du fusible Intensité 1 30 A 2 Circuit . Système du Contrôle de Dynamique du Véhicule 25 A . Ventilateur principal (ventilateur) 3 25 A . Ventilateur principal (ventilateur) 4 20 A . Prise de courant sur console 5 15 A . Phare avant (droit) 6 15 A . Phare avant (gauche) 7 20 A . Phare de recul 8 15 A . Avertisseur sonore 9 25 A .
12-12 Caractéristiques techniques Emplacement du fusible Intensité 14 20 A . Contacteur de stationnement 15 7,5 A . Alternateur 12-12 Circuit Caractéristiques techniques Emplacement du fusible Intensité 14 20 A . Contacteur de stationnement 15 7,5 A .
Caractéristiques techniques 12-13 Ampoules électriques REMARQUE Les éclairages A et B sont de type LED (diode électroluminescente). Pour leur remplacement, adressez-vous à un concessionnaire SUBARU. – SUITE – Caractéristiques techniques 12-13 Ampoules électriques REMARQUE Les éclairages A et B sont de type LED (diode électroluminescente). Pour leur remplacement, adressez-vous à un concessionnaire SUBARU.
12-14 Caractéristiques techniques Puissance N8 d’ampoule 12 V-65 W HB3 Modèles avec phares HID 12 V-35 W D1S Modèles sans phares HID 12 V-55 W H7 1) Feu de route 2) Feu de croisement 3) Clignotant de direction avant/Feu de stationnement 12 V-28/8 W 2357NA 4) Feu de stationnement et de gabarit avant 12 V-5 W 168 (W5W) 5) Lampe de lecture 12 V-8 W – 6) Plafonnier Modèles avec système multimédia pour passagers arrière 12 V-5 W – Modèles sans système multimédia pour passagers arriè
Caractéristiques techniques 12-15 Caractéristiques techniques 12-15 ATTENTION Pour remplacer une ampoule, il faut toujours utiliser une nouvelle ampoule de même puissance que l’ancienne. L’utilisation d’une ampoule de puissance différente peut être à l’origine d’un feu. ATTENTION Pour remplacer une ampoule, il faut toujours utiliser une nouvelle ampoule de même puissance que l’ancienne. L’utilisation d’une ampoule de puissance différente peut être à l’origine d’un feu.
12-16 Caractéristiques techniques Identification du véhicule 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 12-16 Numéro d’identification du véhicule Étiquette de certification et code-barres Étiquette de pression de gonflage des pneus Plaque de numéro d’identification du véhicule Étiquette du numéro de modèle Étiquette des renseignements antipollution Étiquette de carburant Étiquette de climatisation Caractéristiques techniques Identification du véhicule 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) Numéro d’identification du véhicule Étique
Informations au consommateur et déclaration en cas de défaut de sécurité Pour les États-Unis .............................................. Informations sur les pneus.................................. 13-2 13-2 Marquage des pneus............................................ 13-2 Pression de gonflage recommandée des pneus ...... 13-5 Glossaire des termes relatifs aux pneus................. 13-6 Soins des pneus – entretien et pratiques de sécurité ..........................................................
13-2 Informations au consommateur et déclaration en cas de défaut de sécurité Pour les États-Unis Informations sur les pneus Les informations suivantes sont présentées en conformité avec le Code des Règlements Fédéraux “Titre 49, Alinéa 575”. & Marquage des pneus Diverses indications (comme la taille des pneus, le Numéro d’Identification des Pneus ou TIN) sont inscrites sur le flanc des pneus par les fabricants de pneumatiques.
Informations au consommateur et déclaration en cas de défaut de sécurité apparaissent à la suite des indications de taille. Elles fournissent deux informations importantes concernant le pneu. La première indication (chiffre) est l’indice de charge du pneu. La deuxième (lettre) est l’indice de vitesse du pneu. Exemple: (6) Indice de charge: Ce code numérique indique la charge maximale que peut supporter le pneu à la vitesse maximale correspondant à l’indice de vitesse, à la pression de gonflage maximale.
13-4 Informations au consommateur et déclaration en cas de défaut de sécurité (1) Identification du fabricant (2) Taille du pneu (3) Code du type de pneu (4) Date de fabrication Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine, “01” étant la première semaine complète de l’année calendaire; les deux chiffres suivants indiquent l’année. Par exemple, l’indication 0101 signifie que le pneu a été fabriqué la première semaine de l’année 2001.
Informations au consommateur et déclaration en cas de défaut de sécurité & Pression de gonflage recommandée des pneus Exemple: ! Pression de gonflage recommandée des pneus à froid Pour connaître la pression de gonflage recommandée pour les pneus de votre véhicule, reportez-vous à “Pneus” F12-8. échauffement rapide. Une forte élévation de la température d’un pneu peut entraîner l’arrachement de la bande de roulement et l’éclatement du pneu.
13-6 Informations au consommateur et déclaration en cas de défaut de sécurité se réchauffe, l’air qu’il renferme se dilate et cela augmente la pression du pneu. Il ne faut donc pas dégonfler un pneu chaud pour en réduire la pression. & Glossaire des termes relatifs aux pneus .
Informations au consommateur et déclaration en cas de défaut de sécurité . Chemise intérieure Couche(s) formant la surface interne d’un pneu sans chambre à air, qui contient le milieu de gonflement du pneu. . Séparation de la chemise intér- ieure Séparation entre la chemise intérieure et le composant du fil câblé dans la carcasse. .
13-8 Informations au consommateur et déclaration en cas de défaut de sécurité l’étiquetage, aux décorations, aux bandes ou stries protectrices. . Pneu d’un véhicule de tourisme Pneu destiné à l’utilisation sur des véhicules de tourisme, des véhicules de tourisme à usages multiples et des camions qui ont un poids nominal brut du véhicule (GVWR, gross vehicle weight rating) de 4.535 kg (10.000 lbs) ou moins. . Couches Couche de fils câblés parallèles enrobés de caoutchouc. .
Informations au consommateur et déclaration en cas de défaut de sécurité aux bandes protectrices. . Flanc paux sont conçues pour donner une indication visuelle sur le niveau d’usure de la bande. Portion du pneu comprise entre la bande de roulement et le talon. . Charge utile du véhicule Séparation entre le composé en caoutchouc et le composant du fil câblé dans le flanc. Charge de marchandises et bagages homologuée, plus 68 kg (150 lbs), multiplié par la capacité en places recommandé pour le véhicule.
13-10 Informations au consommateur et déclaration en cas de défaut de sécurité Tableau 1 — Répartition de la charge et des occupants pour la charge normale du véhicule, pour la capacité en places recommandée Nombre de place Charge normale du Répartition des occurecommandées, véhicule, nombre d’oc- pants dans un véhicule nombre d’occupants cupants normalement chargé 2 à l’avant. 2à4 2 2 à l’avant, 1 dans le 5 à 10 3 deuxième siège.
Informations au consommateur et déclaration en cas de défaut de sécurité . Pour obtenir la meilleure longévité possible de chacun des pneus et assurer l’usure uniforme des pneus, il est recommandé de permuter les roues tous les 12.000 km (7.500 miles). Pour des informations relatives à l’ordre de rotation des pneus, reportez-vous à “Permutation des roues” F11-27. Au moment de la permutation des roues, remplacez tout pneu endommagé ou présentant une usure inégale.
13-12 Informations au consommateur et déclaration en cas de défaut de sécurité ! Calcul de la charge totale et de la capacité de charge selon la configuration en occupants Calculons la capacité de charge disponible dans le cas des exemples suivants. une personne pesant 70 kg (154 lbs), plus un chargement de 400 kg (882 lbs). 1. Calculons le poids total. Exemple 1B Exemple 1A 2. Calculons la capacité de charge encore disponible.
Informations au consommateur et déclaration en cas de défaut de sécurité 2. Calculons la capacité de charge encore disponible. 3. Le poids total excède maintenant la charge utile de 25 kg (55 lbs), et il va donc falloir réduire le poids du chargement d’au moins 25 kg (55 lbs). Exemple 2A La charge utile du véhicule est de 525 kg (1.157 lbs), ce qui est indiqué sur la plaque du véhicule qui porte la mention “Le total du poids des occupants et du poids du chargement ne doit jamais dépasser 525 kg ou 1.
13-14 Informations au consommateur et déclaration en cas de défaut de sécurité Exemple 2B Supposons qu’une personne pesant 65 kg (143 lbs) et qu’un enfant pesant 18 kg (40 lbs) montent maintenant à bord du même véhicule (ce qui porte le nombre d’occupants à trois), et qu’on installe pour l’enfant un siège d’enfant d’un poids de 5 kg (11 lbs). Les calculs s’établissent alors comme suit. 1. Calculons le poids total. kg (105 lbs). 2. Calculons la capacité de charge encore disponible. 3.
Informations au consommateur et déclaration en cas de défaut de sécurité certification du véhicule apposée contre la portière du conducteur. Pour la détermination du GVWR et dues GAWR des essieux avant et arrière, il est tenu compte non seulement de la charge maximale admissible des pneus, mais aussi des capacités de charge de la suspension, des essieux et d’autres éléments de la caisse du véhicule.
13-16 Informations au consommateur et déclaration en cas de défaut de sécurité compte de la charge que la remorque impose au véhicule. Consultez les informations correspondantes du présent manuel pour savoir de combien la capacité de charge disponible pour vos marchandises et bagages s’en trouve réduite.
Informations au consommateur et déclaration en cas de défaut de sécurité et varient de façon appréciable en fonction des habitudes de conduite, de la nature et de l’état des routes et du climat. & Note de traction (AA, A, B, C) Pour la traction, les notes attribuées sont, de la plus haute à la plus basse, AA, A, B et C.
13-18 Informations au consommateur et déclaration en cas de défaut de sécurité Déclaration en cas de défaut de sécurité (pour les ÉtatsUnis) Si vous avez des raisons de croire que votre véhicule présente un défaut de nature à causer un grave accident avec danger de blessure ou de mort, il faut en avertir l’Administration Nationale de la Sécurité Routière (NHTSA), en plus de la réclamation que vous ferez auprès de Subaru of America Inc.
Index 14 Index 14
14-2 Index A A/C – Bouton du climatiseur .......................................... 4-8 ABS (système de freins antiblocage) ............................ 7-24 Accès à un siège du troisième rang ............................. 1-14 Accessoires....................................................... 5-2, 11-38 Accoudoir............................................................ 1-14, 6-7 Aérateurs .................................................................... 4-2 Aérateurs centraux ......................
Index Compteur journalier ...................................................... 3-7 Compteur totalisateur ................................................... 3-7 Compteurs et jauges .................................................... 3-5 Conduite à l’étranger .................................................... 8-4 Conduite en hiver......................................................... 8-9 Conduite sur route et hors-route ...............................
14-4 Index Entretien du système des coussins de sécurité SRS ...... 1-77 Équilibrage des roues................................................ 11-26 Équipement audio ........................................................ 5-3 Espace de rangement .................................................. 6-6 Essai d’émission de polluants (États-Unis seulement)....... 7-6 Essuie-glaces de pare-brise ........................................ 3-38 Essuie-glaces et lave-glaces .......................................
Index 14-5 Installation du siège rehausseur................................... 1-39 Inverseur feux de route/feux de croisement (moins lumineux) ............................................................... 3-32 Moniteur du système du Contrôle de Dynamique du Véhicule ................................................................. 7-28 Moulure de toit et traverses ......................................... 8-19 J Jantes en aluminium .................................................
14-6 Index Porte-gobelets de troisième rang de siège ...................... 6-9 Portemanteau ............................................................ 6-12 Pour armer le système d’alarme .................................. 2-18 Pour attacher votre ceinture de sécurité........................ 1-20 Pour atteler une remorque .......................................... 8-21 Pour désarmer le système d’alarme ............................. 2-19 Pour rabattre le dossier ......................................
Index Servofrein ........................................................ 7-22, 11-19 Siège à réglage électrique............................................. 1-3 Siège du troisième rang .............................................. 1-14 Sièges avant ............................................................... 1-2 Sièges chauffants ........................................................ 1-7 Sièges de deuxième rang ............................................. 1-8 Sièges en cuir ........................
14-8 Index Témoin d’anomalie de température d’huile du différentiel arrière (modèles avec turbo)..................................... 3-15 Témoin de fonctionnement du Contrôle de Dynamique du Véhicule ............................................................ 3-21 Témoin indicateur de désactivation du système de contrôle de traction (modèles spécification des États-Unis et modèles spécification du Canada).......... 3-22 Témoin indicateur de feux antibrouillard avant ...............
———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ————————————————————
———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ————————————————————
———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ————————————————————
———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ————————————————————
———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ————————————————————
———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ————————————————————
———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ————————————————————
———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ————————————————————
Zone d’étalonnage de la boussole Zone d’étalonnage de la boussole
& Carburant RÉFÉRENCES POUR LA STATION-SERVICE & Huile du moteur Utilisez de l’essence sans plomb d’un indice d’octane égal ou supérieur à 87 AKI (90 RON). & Indice d’octane des carburants L’indice d’octane à laquelle nous faisons référence est la moyenne entre l’indice d’Octane Recherche et l’indice d’Octane Moteur. On l’appelle aussi couramment “indice anti-cliquetis” ou AKI (de l’anglais “Anti-Knock Index”). Reportez-vous à “Indice d’octane des carburants” F7-2.
A3180BF-A Publié en juillet 2012 Imprimé 08/13 2014A FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JAPON Les véhicules illustrés sur la couverture de ce livret pourraient ne pas être commercialisés dans tous les marchés. Veuillez demander une brochure de produit à votre concessionnaire Subaru pour connaître tous les détails des modèles disponibles.