Instruction Manual
25
b) Anbringen des Abdrehproben-Sets
• Besorgen Sie sich eine Präzisionswaage und einen Behälter.
• Sich vor Durchführung der Abdrehprobe vergewissern, daß
sich niemand in Nähe der Drillmaschine aufhält.
•Vorgangsweise
a . Die Mulden
öffnen und nach unten drücken,
damit sie unter die Verteilungen kippen.
b . Die Schardruckverstellkurbel
auf die
Getriebewelle stecken.
• Prüfen, ob die benutzten Verteilungen eingeschaltet sind.
• Die Abdrehprobe gemäß den Anweisungen der nächsten
Seiten durchführen.
• Zum einfacheren Entleeren der Mulde den Schieber unter
leichtem Anheben des Hebels
benutzen.
• Die Mulden wieder in Schutzdeckel-Stellung bringen.
GB
b) Setting up the calibration test
• Use accurate scales and a container.
•Before carrying out the test, check that there is no-one
around the seed drill.
• Procedure:
a . Open the tray
and push it downwards so that
it slides beneath the metering device.
b . Fit the depth control crank on to the variator
shaft.
•Check that the metering devices used are engaged.
• Carry out the calibration check in line with the recommen-
dations on the following pages.
• Use the shutter flap to remove the seed from the tray by
lifting the lever
slightly.
• Bring the trough back to the guard position.
b) Mise en place de l’essai de débit
• Procurez-vous une balance précise et un récipient.
•Avant d’effectuer votre essai, vérifier qu’il n’y ait personne
près du semoir.
• Démarche
a . Ouvrir les augets
et les pousser vers le bas
pour les faire basculer sous les distributions.
b . Prendre la manivelle de terrage
et l'engager
sur l'arbre du variateur.
• Vérifier que les distributions utilisées soient enclenchées.
• Effectuer votre essai de débit suivant les recommandations
des pages suivantes
• Pour vider plus facilement la semence de l'auget, utiliser la
trappe en soulevant légèrement le levier
.
•Remettre les augets en position carter
Réglages
Settings
Einstellungen
F
D










