Instruction Manual

27
c) Réalisation de l’essai de débit
1) Essai en poste fixe
Procéder au réglage de la distribution comme l’indique
la notice (clapet de fond, trappes etc...).
Mettre la graine dans la trémie
le jour même du
semis (5 Kg en colza / 150 Kg en céréales) et réali-
ser l’essai à suivre.
Régler le variateur suivant le repère indicatif du
tableau (voir chapitre 5).
Amorcer la distribution : 25 tours de manivelle
minimum (l’auget peut être rempli), sauf pour le
colza 100 tours.
Faire l’essai en effectuant le nombre de tours en
fonction de la largeur du semoir.
Nota : tourner régulièrement à 1 tour/seconde.
Peser la quantité recueillie dans les augets avec une balan-
ce précise.
Multiplier par 40 pour obtenir la quantité par ha ou uti-
liser la réglette
(voir page suivante).
Corriger le réglage du variateur (baisser complètement le
levier pour le ramener ensuite à la valeur souhaitée).
Ramener le compteur d’hectares à zéro, après l’essai de
débit.
L’essai en condition réelles est le plus représentatif.
Après un hectare de semis, refaire un essai de véri-
fication (procéder comme ci-dessus à partir de ).
6
6
GB
Réglages
Settings
Einstellungen
F
D
2
2
1
1
3
3
5
5
4
4
7
7
10
10
8
8
9
9
c) Carrying out the calibration test
1) Fixed unit test
Set the distribution as indicated in the manual (baffle
plate, shutters, etc.).
Put the grain in the seed box
on the day of
sowing (5 kg of rape, 150 kg of cereal) and carry
out the following test.
Set the variator to the mark indicated in the table
(see section 5).
Start distribution: a minimum of 25 turns of the
crank (the trough may be filled), or 100 turns for
rape.
Carry out the test by completing the appropriate
number of turns for the width of the seed drill.
N.B. Turn steadily at 1 turn per second.
Weigh the quantity collected in the trays with an accurate
set of scales.
Multiply by 40 to obtain the quantity per hectare or use
the calculator (see next page).
Correct the variator setting (lower the lever completely
then bring it back up to the required value).
Reset the area meter to zero after the calibration test.
The most representative test is one carried out under
real working conditions.
After sowing a hectare, carry out a further check
(proceed as above from step ).
6
6
2
2
1
1
3
3
5
5
4
4
7
7
10
10
8
8
9
9
c) Durchführung der Abdrehprobe
1) Probe im Stillstand
Einstellung der Verteilung gemäß Anweisung vorneh-
men (Bodenklappe, Schieber, usw..).
Das Korn
am Tag der Aussaat in den Saatkasten
geben (5 kg bei Raps/ 150 kg bei Getreide) und die
notwendige Probe durchführen.
Das Getriebe gemäß der in der Tabelle angegebenen
Markierung
einstellen (vgl. Kapitel 5).
Die Verteilung
in Gang bringen: mindestens 25
Kurbelumdrehungen (die Mulde kann gefüllt
werden), aber 100 Umdrehungen für Raps.
Probe vornehmen, indem eine der Drillmaschinen-
breite entsprechende Anzahl von Umdrehungen
vorgenommen wird.
Anmerkung: regelmäßig eine
Umdrehung/
Sekunde vornehmen.
In den Mulden aufgefangene Menge mit einer
Präzisionswaage wiegen.
Mit 40 multiplizieren, um die Menge pro ha zu erhalten
oder Einstellscheibe benutzen (s. nächste Seite).
Die Getriebe-Einstellung
korrigieren (den Hebel völlig
senken und dann wieder auf den gewünschten Wert stel-
len).
Den Hektarzähler nach der Abdrehprobe
wieder auf Null
stellen.
Eine Probe unter reellen Bedingungen ist die beste.
Nach einem Hektar Aussaat eine Probe zur Kontrolle
durchführen (wie o.a. ab Punkt ).
6
6
2
2
1
1
3
3
5
5
4
4
7
7
10
10
8
8
9
9
5
5
5
5
5
5