Instruction Manual
39
Einstellung der Spurlockerer
a) Einstellung der Spurlockerer
• Die Radspurlockerer lassen sich einstellen:
- in der Breite gemäß Schlepperspur
- in der Höhe gemäß gewünschter Saattiefe
• Außerdem können die Spurlockerer zum Vermeiden von
Verstopfung durch Umdrehen der Befestigungsklammern
versetzt angeordnet werden.
b) Reifen
• Reifen 125.25
• Der Reifendruck muß auf 1,5 Bar gehalten werden.
• Die Reifen sind umkehrbar, um somit eine Aussenbreite
von 3m zu erreichen.
•Einstellung des Abstreifbleches
- durch Lösen der Schrauben das Abstreifblech so
einstellen, daß nur eine minimale Erdschicht auf den
Reifenprofilen zurückbleibt.
GB
Adjusting the track eradicators
a) Adjusting the track eradicators
• The width of the wheel track eradicators may be adjus-
ted according to the tractor track, and their height accor-
ding to the required depth control.
• Furthermore, the eradicators may be staggered by rever-
sing the brackets to avoid clogging.
b) Tyres
• Tyre 125.25
•The tyre pressure is to be maintained at 1.5 bar.
•The wheels may be reversed to obtain a width of 3m
overall.
•Adjusting the wheel scraper
- Adjust the wheel scraper by loosening the screws
, so
that a minimum amount of earth sticks to the tyre tread.
Réglage des effaceurs de traces
a) Réglage des effaceurs de traces
• Les effaceurs de traces de roues se réglent :
- en largeur suivant la voie des tracteurs.
- en hauteur suivant l'enterrage désiré.
• En outre, les effaceurs peuvent être disposés en quincon-
ce par retournement des chapes pour éviter le bourrage.
b) Pneumatiques
• Pneumatique 125.25
•La pression de gonflage est à maintenir à 1.5 bar.
•Les roues sont réversibles pour obtenir une largeur hors
tout de 3m.
• Réglage du décrottoir
- en dévissant les vis
, régler le décrottoir de manière à
n'avoir qu'une couche minimum de terre sur les cram-
pons du pneumatique.
Réglages
Settings
Einstellungen
F
D
E
E
E










