Instruction Manual

39
Einstellung der Spurlockerer
a) Einstellung der Spurlockerer
Die Radspurlockerer lassen sich einstellen:
- in der Breite gemäß Schlepperspur
- in der Höhe gemäß gewünschter Saattiefe
Außerdem können die Spurlockerer zum Vermeiden von
Verstopfung durch Umdrehen der Befestigungsklammern
versetzt angeordnet werden.
b) Reifen
Reifen 125.25
Der Reifendruck muß auf 1,5 Bar gehalten werden.
Die Reifen sind umkehrbar, um somit eine Aussenbreite
von 3m zu erreichen.
•Einstellung des Abstreifbleches
- durch Lösen der Schrauben das Abstreifblech so
einstellen, daß nur eine minimale Erdschicht auf den
Reifenprofilen zurückbleibt.
GB
Adjusting the track eradicators
a) Adjusting the track eradicators
The width of the wheel track eradicators may be adjus-
ted according to the tractor track, and their height accor-
ding to the required depth control.
Furthermore, the eradicators may be staggered by rever-
sing the brackets to avoid clogging.
b) Tyres
Tyre 125.25
•The tyre pressure is to be maintained at 1.5 bar.
•The wheels may be reversed to obtain a width of 3m
overall.
•Adjusting the wheel scraper
- Adjust the wheel scraper by loosening the screws
, so
that a minimum amount of earth sticks to the tyre tread.
Réglage des effaceurs de traces
a) Réglage des effaceurs de traces
Les effaceurs de traces de roues se réglent :
- en largeur suivant la voie des tracteurs.
- en hauteur suivant l'enterrage désiré.
En outre, les effaceurs peuvent être disposés en quincon-
ce par retournement des chapes pour éviter le bourrage.
b) Pneumatiques
Pneumatique 125.25
•La pression de gonflage est à maintenir à 1.5 bar.
•Les roues sont réversibles pour obtenir une largeur hors
tout de 3m.
Réglage du décrottoir
- en dévissant les vis
, régler le décrottoir de manière à
n'avoir qu'une couche minimum de terre sur les cram-
pons du pneumatique.
Réglages
Settings
Einstellungen
F
D
E
E
E