Notice Originale Original Instructions Originalbetriebsanleitung A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LE BOÎTIER PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE CONTROL unit VOR GEBRAUCH DES ELEKTRONIKGERÄTS SORGFÄLTIG LESEN Réf: 400 444 - 02 - FR-GB-DE / SEM Les Portes de Bretagne P.A. de la Gaultière – 35220 CHATEAUBOURG France Tél :(33)02-99-00-84-84 · Fax : (33)02-99-62-39-38 Site Internet : www.sulky-burel.com E-Mail : info@sulky-burel.
Consignes de sécurité Safety instructions Sicherheitsvorschriften FR - Respecter les instructions de cette notice. - Respecter les instructions du manuel d’utilisation du semoir correspondant. - Ne jamais quitter le poste de conduite lorsque le tracteur est en marche. - Réaliser les réglages du Semoir tracteur à l’arrêt. - Assurez-vous qu’il n’y ait personne autour de la machine avant d’effectuer l’étalonnage du PILOT.
Français Pages 6-7 8-9 10-11 12-21 SOMMAIRE PRÉSENTATION • A Présentation du système PILOT • B Connexion au tracteur • C Boîtier de commande PILOT • D Présentation des fonctions 1 RÉGLAGE Pages 22-23 • A Choix de la semence 24-25 • B Modification de la dose en Kg/ha 26-27 • C Réglage de la largeur 28-33 • D Essai de débit 34-35 • E Modulation de dose 36-37 • F Réglage du jalonnage 38-39 • G Calibrage de la vitesse d’avancement Pages 40-41 42-43 44-45 44-45 46-47 48-49 INFORMATIONS • A Fonction pré-st
English CONTENTS Pages 6-7 P PRESENTATION PRESENTATION RESENTATION • A Presentation of the PILOT system 8-9 • B Tractor interface connections 10-11 • C PILOT control unit 12-21 • D Presentation of functions Pages SETTINGS 22-23 • A Seed selection 24-25 • B Modifying the application rate in kg/ha 26-27 • C Setting the working width 28-33 • D Calibration test 34-35 • E Adjusting the application rate 36-37 • F Setting the tramlines 38-39 • G Calibrating the forward speed Pages 40-41 42-43 44-45 44-45 46-4
Deutsch INHALTSVERZEICHNIS Seite 6-7 BESCHREIBUNG • A Beschreibung des Systems PILOT 8-9 • B Schlepperanschluss 10-11 • C Bedienkonsole PILOT 12-21 • D Beschreibung der Funktionen 1 Seite EINSTELLUNGEN 22-23 • A Saatwahl 24-25 • B Änderung der Saatmenge in kg/ha 26-27 • C Einstellung der Breite 28-33 • D Aussaatmengentest 34-35 • E Änderung der Saatmenge 36-37 • F Einstellung der Fahrgassenschaltung 38-39 • G Kalibrierung der Fahrgeschwindigkeit Seite 40-41 42-43 44-45 44-45 46-47 48-49 INFORMATIONEN
Présentation / Presentation / Beschreibung Présentation / Presentation / Beschreibung A SEMOIRS TRAINÉS TRAILED SEED DRILLS GESCHLEPPTE SÄMASCHINE 3 4 1 5 2 12 13 11 10 OPTION OPTIONAL 15 8 MO MOTTEUR MOT OR OR 9 6 7 14 6 6
Présentation / Presentation / Beschreibung FR A Présentation du système PILOT a) Introduction Le boîtier PILOT est un instrument de réglage et de contrôle. . LES INFORMATIONS DE POIDS ET DE SURFACE DONNÉES PAR LE PILOT, NE PEUVENT PAS ÊTRE UTILISÉES POUR DES TRANSACTIONS COMMERCIALES.
Présentation / Presentation / Beschreibung B - 135 mm + 54 mm 128 mm 8
Présentation / Presentation / Beschreibung FR B Connexion au tracteur INSTALLATION DU PILOT . Il est impératif de brancher les alimentations électriques directement à la batterie 12 volts du tracteur. Eteindre correctement le boîtier au moyen de la avant de le débrancher. touche Il est très important que l’alimentation du boîtier électronique Pilot et l’alimentation de puissance viennent directement de la batterie et aient une masse commune.
Présentation / Presentation / Beschreibung C 7 1 2 10 3 4 5 6
Présentation / Presentation / Beschreibung FR C Boîtier de commande PILOT - 1 - Bouton de choix de langue - 2 - Mise sous tension / Sélection des pages / extinction (3 secondes) - 3 - Activation / Arrêt du moteur / Touche échappe / lancement pré-start (3 secondes).
Présentation / Presentation / Beschreibung D 12
Présentation / Presentation / Beschreibung FR D Présentation des fonctions Remarque : Les menus 3 et 4 se décomposent en sous menus. Le contrôle de la console Pilot se fait à travers quatre menus. Le passage d’un menu à l’autre se fait en appuyant sur la touche . . Exemple : Pour accéder à une fonction et la paramétrer, la logique de fonctionnement reste la même : Le retour au menu précédent se fait en appuyant sur la touche . 1.
Présentation / Presentation / Beschreibung D 2 3 4 5 18 a) 1 6 8 9 7 10 11 14 12 13 14 15 16 17
Présentation / Presentation / Beschreibung FR D a) Menu semis - 1 - Indicateur de vitesse du moteur électrique. - 2 - Heure. - 3 - Semence sélectionnée. - 4 - Vitesse d’avancement. (Peut être légèrement différente de celle affichée par le tracteur) -10 - Etat du système de jalonnage. -11 - Passage au menu 2. (ou uniquement dans ce menu, arrêt de la console avec appui prolongé). -12 - Rotor actif ou arrêté (lancement pré-start). (appui prolongé) -13 - Touche modulation -10% et modification du débit.
Présentation / Presentation / Beschreibung D b) 1 2 37 4 5 16 6 7 8 9
Présentation / Presentation / Beschreibung FR D b) Menu informations - 1 - Vitesse de rotation de la turbine. - 2 - Compteur surfacique 1. Remarque : Pour remettre un compteur surfacique à zéro, il suffit de le sélectionner à l’aide des touches directionnelles et d’appuyer sur la touche pendant 5 secondes. - 3 - Compteur surfacique 2. - 4 - Compteur surfacique 3. 1 - 5 - Passage au menu 3 ou retour au menu principal avec un appui prolongé. - 6 - Retour au menu précédent.
Présentation / Presentation / Beschreibung D 1 2 3 4 5 c) 6 18 7 8 9 10
Présentation / Presentation / Beschreibung FR D c) Menu réglage - 1 - Curseur de présélection. Si vous appuyez sur la touche ok - 9 vous basculerez dans le réglage indiqué par ce curseur. - 2 - Essai de débit. - 3 - Indication de la largeur de travail. - 4 - Système de jalonnage. - 5 - Calibrage du capteur de vitesse d’avancement. - 6 - Passage au menu 4 ou retour au menu principal avec - 9 - Touche de validation. -10 - Demi semoir (si disponible).
Présentation / Presentation / Beschreibung D 1 2 d) 3 20 4 5 6
Présentation / Presentation / Beschreibung FR D d) Menu paramétrage - 1 - Curseur de présélection. Si vous appuyez sur la touche ok - 6 vous basculerez dans le sous menu indiqué par ce curseur . - 2 - Sous menu. - 3 - Passage au menu suivant (menu principal). 1 - 4 - Menu précédent. - 5 - Touches directionnelles. - 6 - Touche de validation. GB D d) Programming menu - 1 - Pre-selection cursor. If you press the ok key - 6 - you will switch to the submenu indicated by the cursor . - 2 - Sub-menu.
Réglage / Settings / Einstellungen A 1 2 3 22
Réglage / Settings / Einstellungen FR A Choix de la semence - Dans le menu réglage , sélectionner à l’aide des flèches directionnelles , la ligne « Essai de débit » puis, valider en appuyant sur . - Sélectionner ensuite la ligne supérieure et valider à l’aide de la touche . - Faites défiler à l’aide des flèches directionnelles droites et gauche la semence désirée. Remarque : Si votre semence n’est pas enregistrée, vous pouvez utiliser les semences Q et P en fonction de la taille de votre produit.
Réglage / Settings / Einstellungen B 24 1 2 1 2
Réglage / Settings / Einstellungen FR B Modification de la dose en Kg/ha Dans le menu réglage , - Pour modifier la dose hectare, appuyer sur et à l’aide des touches directionnelles changer la valeur de la dose. - Valider en appuyant sur . MODIFICATION DE LA DOSE EN GR/M² La touche , permet de passer la dose exprimée fe Kg/ Ha à Gr/m² (nombre de grain/m²).
Réglage / Settings / Einstellungen C 1 26 2
Réglage / Settings / Einstellungen FR C Réglage de la largeur Il est important de réaliser cette opération avant l’essai de débit. Vous devez indiquer à la console Pilot, la largeur de travail de votre semoir, pour ceci : - Dans le menu réglage , sélectionnez la ligne de réglage de la largeur de travail, puis valider en appuyant sur . - Modifier ensuite le valeur affichée si nécessaire à l’aide des touches directionnelles . - Puis valider en appuyant sur .
Réglage / Settings / Einstellungen D a b c 28
Réglage / Settings / Einstellungen FR D Essai de débit Une fois la dose/ha réglée (voir chapitre 2 “Modification de la dose en Kg/ha”). L’essai de débit se décompose en plusieurs phases : - Il faut d’abord renseigner la console sur le type de graines semées et la dose/ha désirée. - Réaliser l’essai de débit. - Renseigner la console sur la quantité récupérée. Il est important de réaliser l’essai de débit le plus précisément possible pour éviter tous risques d’erreur inutile lors du semis. 1.
Réglage / Settings / Einstellungen D d 1 30
Réglage / Settings / Einstellungen FR D 4. Placer le sac de récupération des graines et effectuer un amorçage de la distribution en appuyant sur le bouton 1 à l’extérieur. Arrêter le doseur après 10 secondes et vider le sac. La trappe d’accès aux pignons doit absolument être correctement fermée, sinon le moteur ne tourne pas. L’amorçage doit durer 10 secondes au moins, afin de créer un flux d’écoulement dans la trémie. 5. Peser la quantité de graine avec le peson. Ne pas oublier de retirer le poids du sac.
Réglage / Settings / Einstellungen D 2 1 3 4 5 6 32
Réglage / Settings / Einstellungen FR D 6. Appuyer sur la touche en bas à droite de l’écran. Après l’essai de débit, penser à remonter le levier de trappe et replacer la goupille de sécurité. 7. Replacer le sac de récupération des graines sur le doseur de manière à récupérer toutes les graines. 8. Appuyer sur la touche ou sur le bouton extérieur et attendre la fin de la réalisation du test. Assurez-vous qu’aucun corps étranger n’empêche pas la bonne circulation des graines jusqu’au sol.
Réglage / Settings / Einstellungen E 1 2 34
Réglage / Settings / Einstellungen FR E Modulation de dose PARAMÉTRAGE DE LA DOSE À SEMER Dans le menu semis , un appui bref, sur les touches directionnelles droite et gauche , permet de moduler la dose de 10% (réglage par défaut) de plus sur la touche droite et 10% de moins sur la touche gauche. Un appui bref sur les touches directionnelles haut et bas permet de revenir à la dose initial. Un appui prolongé (3s) permet de modifier la dose par ha de référence.
Réglage / Settings / Einstellungen F 1 2 3 36
Réglage / Settings / Einstellungen FR F Réglage du jalonnage Le jalonnage asymétrique, est à installer et régler sur votre semoir, le paramètre réglable, mis en évidence au menu 3.2, n’est qu’une indication à apporter à la console. JALONNAGE Dans le menu réglage , Selectionner à l’aide des touches directionnelles , le système de jalonnage. Remarque : Voir note sur le jalonnage dans la section information pour le choix du rythme et du système de jalonnage spécial.
Réglage / Settings / Einstellungen G 2 1 3 4 5 6 38
Réglage / Settings / Einstellungen FR G Calibrage de la vitesse d’avancement Le boîtier est programmé dans notre usine à une valeur de 14,5 cm/pulse avec un bras de roue et 0.778 cm/pulse avec un radar de la marque RDS fournit d’origine avec votre entrainement électrique sur les versions trainées. Ces valeurs permettent la lecture directe de la vitesse sur la console Pilot.
Informations / Information / Informationen A 1 40 2
Informations / Information / Informationen FR A Fonction pré-start La fonction pré-start, a pour but d’aider l’utilisateur en début de fourrière et dans les coins de champs. Lorsque vous enclenchez la fonction pré-start, alors le moteur électrique se met à tourner et ce pendant une durée de 6 secondes, pour amorcer la distribution afin d’éviter tout manque de graines au départ du semoir. - Pour activer la fonction pré-start, appuyer sur la touche pendant 3 sec.
Informations / Information / Informationen B 1 2 3 42
Informations / Information / Informationen FR B Fonction Précharge la durée de simulation d’avancement La fonction précharge, permet de simuler automatiquement une vitesse, préalablement paramétrée, dès les premiers mètres parcourus par le semoir en début de fourrière. Ceci permet d’amorcer rapidement et correctement tout le circuit de distribution du semoir, afin d’éviter tout manque de semence. DANS LE MENU PARAMÉTRAGE le nombre d’impulsions nécessaires à l’activation de la fonction précharge.
Informations / Information / Informationen C D 44
Informations / Information / Informationen FR C Modulation Cette fonction permet de modifier le pas de modulation de la dose/ha. D Vérins Cette fonction permet de régler le délai de réaction des vérins électriques. GB C Adjustment This function enables you to modify the application rate/ hectare adjustment increments. D Cylinders This function enables you to set the electric cylinder reaction time. DE C Änderung Mit dieser Funktion kann das Änderungsintervall der Menge/ ha geändert werden.
Informations / Information / Informationen E 46
Informations / Information / Informationen FR E Tramline Ce menu permet de modifier les informations de jalonnage (nombre de rangs) de la console. Il ne faut changer ces valeurs que si le type (clapet obturateur ou retour en cuve) et le nombre de rangs de jalonnages sont modifiés. GB E Tramline This menu enables you to modify the tramlining information (number of rows) in the console.
Informations / Information / Informationen F 1 48 2
Informations / Information / Informationen FR F Etalonnage du doseur/essai de débit/réglage manuel du Calibrage Si vous avez déjà travaillé avec la semence dont vous voulez vous servir, vous pouvez redonner directement à la console Pilot la valeur de réglage pour cette semence. Note : Il est important d’avoir noté le réglage déjà obtenu et le repère du vernier. Bien s’assurer que le repère du vernier, n’a pas changé. En petites graines, il est impératif de refaire l’essai de débit. .
Informations / Information / Informationen G a) 3 4 4m 5 1 2 3 4 5 1 2 10 m b) 3 4 2m 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4m 12 m c) d) 4 Clapet bloqué ouvert Valve held open Klappe geöffnet blockiert 50 Clapet de jalonnage Tramlining valve Markierungsklappe 5 4m 12 m 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3
Informations / Information / Informationen FR G Information pour le Jalonnage SCHÉMA DE JALONNAGE Si le nombre est pair, le système de jalonnage peut être : - Symétrique, mais il sera alors obligatoire de faire un demi semoir au début de la parcelle a) Nombre impair Jalonnage symétrique b) Nombre pair Jalonnage symétrique, mais avec ½ semoir.
Informations / Information / Informationen FR GB DE H Alarme / Alarm / Alarm ECRAN VISIBLE - SCREEN DISPLAYED - BILDSCHIRM SICHTBAR DÉFINITION DE L’ALARME - ALARM DEFINITION - ALARMDEFINITION Le moteur tourne à sa vitesse maximum. Motor is running at maximum speed. Der Motor läuft mit seiner Höchstdrehzahl. Le moteur tourne à sa vitesse minimale. Motor is running at minimum speed. Der Motor läuft mit seiner Mindestdrehzahl. Le doseur n’est pas activé alors que le semoir est en mouvement.
Informations / Information / Informationen FR GB DE H Alarme / Alarm / Alarm ECRAN VISIBLE - SCREEN DISPLAYED - BILDSCHIRM SICHTBAR DÉFINITION DE L’ALARME - ALARM DEFINITION - ALARMDEFINITION Régime de turbine trop élevé. Fan speed too high. Turbinendrehzahl zu hoch Régime de turbine trop faible. Fan speed too low. Turbinendrehzahl zu niedrig Problème sur les vérins de tramline ou de ½ semoir. Problem with the tramlining or ½ drill cylinders.
Informations / Information / Informationen I 1 2 3 1 54 2
Informations / Information / Informationen FR I Réglages alarme ALARME DE TURBINE Il est possible de modifier l’alarme de vitesse maximum et de vitesse minimum sur la turbine. Remarque : - Consulter la notice de votre semoir pour définir les régimes de rotation de votre turbine. ALARME DE FIN DE TRÉMIE Il est possible de désactiver l’alarme de fin de trémie dans le menu réglage travail, puis la ligne « niveau ».
Informations / Information / Informationen J 1 56 2
Informations / Information / Informationen FR J Réglages généraux Réglage de la langue Réglage de l’heure Réglage de la date Réglage de contraste - Dans le menu paramètrage réglages généraux. , sélectionner les Il est possible de modifier depuis ce menu la langue de votre console, le contraste et la luminosité, l’heure et la date ainsi que les unités de mesure. GB J General settings Language settings Time settings Date settings Contrast settings - Select “general settings” in the programming menu .
Informations / Information / Informationen FR GB DE J Pannes - Remèdes / Troubleshooting / Störungen - Abhilfe PANNES SOLUTION AU PROBLÈME Le boîtier ne s’allume pas. Le boîtier n’est pas alimenté. L’alimentation est défectueuse. La polarité est inversée. Vérifier si le boîtier est bien branché. Inverser la polarité dans le cas d’une inversion. Vérifier les fusibles. La vitesse d’avancement n’est pas correcte. Le calibrage de la vitesse n’est pas adéquat.
Notes / Notes / Notizen 3 59