Notice Originale Original Instructions Originalbetriebsanleitung Utilisateur - User - Benutzer A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LE BOITIER PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE CONTROL UNIT VOR GEBRAUCH DES ELEKTRONIKGERÄTS SORGFÄLTIG LESEN Réf: 400131-05 - FR-GB-DE / DIS Les Portes de Bretagne P.A. de la Gaultière – 35220 CHATEAUBOURG France Tél :(33)02-99-00-84-84 · Fax : (33)02-99-62-39-38 Site Internet : www.sulky-burel.com E-Mail : info@sulky-burel.
Consignes de sécurité Safety instructions Sicherheitsvorschriften FR • • • • • Respecter les instructions de cette notice. Respecter les instructions du manuel d’utilisation du DPX correspondant. Ne jamais quitter le poste de conduite lorsque le tracteur est en marche. Réaliser les réglages du DPX VISION tracteur à l’arrêt. Assurez-vous qu’il n’y ait personne autour de la machine avant d’effectuer l’étalonnage du VISION.
Français Pages PRESENTATION 6-7 8-9 10-11 12-13 14-19 •A •B •C •D •E Pages PROGRAMMATION 20-23 24-25 26-27 28-29 30-31 32-33 •A •B •C •D •E •F Pages MISE EN ROUTE 34-35 • Français • Anglais • Allemand SOMMAIRE Présentation du système DPB Connexion au tracteur Mise en place du capteur de vitesse Boîtier de commande DPB Présentation des fonctions Calibrage de la vitesse d'avancement Réglage du débit Choix de l’engrais Sélection de la largeur de travail Fonction Tribord Fonctions complémentaires
English Pages PRESENTATION 6-7 8-9 10-11 12-13 14-19 •A •B •C •D •E Pages PROGRAMMING 20-23 24-25 26-27 28-29 30-31 32-33 •A •B •C •D •E •F Pages START-UP 34-35 36-37 38-39 • French • English • German Pages INFORMATION 40-41 42-43 44-45 46-47 49 •A •B •C •D •E CONTENTS DPB system overview Connecting to the tractor Fitting the speed sensor DPB control unit Functions Forward speed calibration Adjusting the flow rate Choice of fertiliser Selecting the working width Tribord function Additional
Deutsch Seite BESCHREIBUNG 6-7 8-9 10-11 12-13 14-19 •A •B •C •D •E Seite PROGRAMMIERUNG 20-23 24-25 26-27 28-29 30-31 32-33 •A •B •C •D •E •F Seite INBETRIEBSETZUNG 38-39 • Französisch • Englisch • Deutsch INHALTSVERZEICHNIS Beschreibung des Systems DPB Schlepperanschluss Anbringen des Geschwindigkeitssensors Bordcomputer DPB Funktionsbeschreibungen Kalibrieren der Fahrgeschwindigkeit Streumengeneinstellung Wahl des Düngers Wahl der Arbeitsbreite Tribord-Funktion Zusatzfunktionen Seite INFO
Présentation Presentation Beschreibung A + H H 2 1 3 7 5 6 4 6
Présentation Presentation Beschreibung FR A Présentation du système DPB a) Introduction • Le Système DPB est un instrument de mesure et de contrôle de l'épandage d'engrais granulés avec débit proportionnel à l'avancement. • Les informations de poids données par le DPB ne peuvent pas être utilisées pour des transactions commerciales. • Le distributeur DPB ne doit être utilisé que pour les travaux pour lesquels il a été conçu.
Présentation Presentation Beschreibung + H H 142 mm B 237 mm 8 75 mm
Présentation Presentation Beschreibung FR B Connexion au tracteur a) Attelage • Le DPX DPB est équipé d’un attelage 3 points catégorie II. La position du DPX est horizontale au travail. • Monter la transmission en vérifiant que sa longueur correspond bien au tracteur. Le régime de la PDF est de 540 tr/mn. • Brancher l’hydraulique d’ouverture et de fermeture des trappes.
Présentation Presentation Beschreibung C b) a) 20mm 5 - 10mm c) 1 d) 10 2 (min)
Présentation Presentation Beschreibung FR C Mise en place du capteur de vitesse L’information vitesse peut être réalisée soit : • par la roue du tracteur, • par l’arbre de transmission du pont avant d’un tracteur 4x4, • par information radar pour les tracteurs pré-équipés et compatibles. • par antenne GPS. a) Par la roue du tracteur • Pour un montage sur roue de grand diamètre, favoriser l’adaptation avec plusieurs aimants par souci de précision.
Présentation Presentation Beschreibung D 10 8 9 1 12 4 3 5 7 2 6
Présentation Presentation Beschreibung FR D Boîtier de commande DPB • 1• Mise sous tension • 2• Pavé numérique et alphabétique • 3• Ecran multifonction • 4• Touches des fonctions • 5• Touche menu paramétrage usine et diagnostique revendeur • 6• Touche de “confirmation” ou “entrée” d’un paramétrage •7 • • 8• Touche “menu épandage” : utilisée en cours d’épandage • 9• Touche “menu information” : utilisée en consultation • 10 • Touche “menu réglage” : utilisée en début d’épandage •
Présentation Presentation Beschreibung E a) 10 12 11 1 2 13 3 4 10 5 14 6 7 8 9
Présentation Presentation Beschreibung FR E Présentation des fonctions a) Menu épandage • Le menu épandage est utilisé en cours de travail. Vous disposez des principales informations de contrôle. • 6• Touche modulation - 10% • 7• Retour à la dose hectare de référence après une modulation. • 1• Heure • 8• Touche commande TRIBORD et de sélection modulation “droite” ou “gauche” • 2• Vitesse d’avancement. Elle peut être légèrement différente du compteur tracteur.
Présentation Presentation Beschreibung E b) 1 2 3 16 4 5 6
Présentation Presentation Beschreibung FR b) Menu informations • Le menu information est utilisé en consultation pour connaître les performances du chantier d’épandage. • 1• Nombre de tonnes épandues (théorique) • 2• Surface en hectare épandue. (réelle) • 3• Touche de sélection en information partielle pour la parcelle ou totale pour le chantier d’épandage. • 4• Touche de sélection de la fonction enregistrement des données et modulation par GPS.
Présentation Presentation Beschreibung E c) 1 2 18 3 4 5
Présentation Presentation Beschreibung FR c) Menu réglage • 3• • Le menu réglage est utilisé à la mise en route du DPX DPB. Soit pour l’enregistrement des données définitives, soit pour l’enregistrement des données propres à l’épandage. • • 1• 2• Données réglage du boîtier : 1- Réglage de l’heure ; 2- Réglage de la luminosité de l’écran ; 3- Réglage des unités de mesure ; 4- Réglage de la langue utilisée à l’écran ; 5- Coordonnées. Aide 6- Choix instrument (épandeur ou semoir).
Programmation Programming Programmierung A a) b) 20
Programmation Programming Programmierung FR A Calibrage de la vitesse d’avancement Sélectionner le menu REG. a) Capteur de vitesse • Jalonner 100 mètres. • Placer le tracteur au premier jalon. • Sélectionner la fonction . • Choisir le type de capteur avec . 1er tracteur - 2e tracteur -3e tracteur - 4e tracteur • Sélectionner devant le 1er jalon. • Sélectionner “Calibrage sur 100m”. • Se placer devant le premier jalon. • Presser pour activer.
Programmation Programming Programmierung A c) 22
Programmation Programming Programmierung FR c) Simulation de vitesse d’avancement La simulation de vitesse peut être utilisée : - lorsqu’il y a un problème avec le capteur, - pour simuler une ouverture de trappe, - pour vider l’engrais du distributeur à poste fixe. - pour utiliser le DPB sans DPA. • Sélection de la fonction . • Entrer la vitesse d’avancement avec le pavé numérique. • Valider par pour commencer la simulation. • Pour stopper la simulation : - sélectionner et valider de nouveau.
Programmation Programming Programmierung B a) 24 b)
Programmation Programming Programmierung FR B Réglage du débit b) Depuis le menu Réglage • Sélectionner la fonction Essai de débit à poste fixe Il est conseillé de calibrer le “Facteur T” du produit avec un test à poste fixe. • Installer le kit essais de débit côté droit (voir Manuel DPX). DEUX POSSIBILITÉS D'ACCÈS : a) Depuis le menu Epandage • Sélectionner le menu EPAN • Sélectionner • Sélectionner 1 test de calibrage.
Programmation Programming Programmierung C 26
Programmation Programming Programmierung FR C Choix de l’engrais Pour une pleine utilisation des capacités du DPB, il est conseillé de mettre en mémoire vos différents engrais sur les 7 mémoires possibles, la 8e servant pour les produits épandus à faible dose. (Réducteur de débit) Avant chaque épandage, reprendre l’engrais correspondant ou celui qui se rapproche le plus d’un point de vue physique (granulométrie, densité,…). Par défaut en usine, les “Facteurs T” sont de 1.
Programmation Programming Programmierung D 28
Programmation Programming Programmierung FR D Sélection de la largeur de travail Faire correspondre la largeur sélectionnée dans le DPB avec la largeur d’épandage utilisée au travail. • Sélectionner . • Entrer la valeur à l’aide du pavé numérique en mètre et valider avec • Sélectionner . pour sortir. GB D Selecting the working width Match the width selected in the DPB with the spreading width actually used in the field. • Select . • Enter the value in metres with the numeric pad and confirm with .
Programmation Programming Programmierung E 1) 2) 30
Programmation Programming Programmierung FR E Fonction Tribord 1) Sélection de la fonction Tribord • 1 appui sur la touche Tribord, attendre 2 à 3 s. 2) Fonction Tribord avec la modulation Il faut choisir la modulation gauche ou droite avant de sélectionner le Tribord. permet d’activer la fonction Remarque S’ il y a un disfonctionnement avec le tribord le boîtier affiche L’icône affiche • Si 2 appuis à suivre sur la touche sélectionner le côté gauche pour la modulation de la dose/ha.
Programmation Programming Programmierung F 2) a b c d 32
Programmation Programming Programmierung FR F Fonctions complémentaires 1) Heure/Date • Sélectionner 1. • Régler les valeurs à l’aide de numérique. • Sélectionner pour sortir. 3) Unités • Sélectionner 3. • Réglage sur métrique par défaut. et du pavé a Sélectionner 2 • Sélectionner c Régler l’intensité lumineuse et l’écran à l’aide de et d Sélectionner pour sortir. 4) Langue • Sélectionner 4. • Régler la traduction à l’aide de 2) Affichage (voir exemple) b • Sélectionner . pour sortir.
Mise en route Start-up Inbetriebsetzung 1) 1 2 3 2 2) ON + H 1 H 2 5 4 3 3) 2 4 1 5 34 6 3
Mise en route Start-up Inbetriebsetzung FR A B C • 1• Sélectionner le menu REG. • 2• Vérifier que tous les paramètres sont correctement enregistrés : cœfficient de vitesse • 3• Sélectionner votre engrais • 1• Sélectionner le menu INFO. • 2• Sélectionner le mode PAR/TOT. • 3• Mettre à zéro chaque compteur avec la fonction RAZ. • 4• A la moindre alarme sonore et apparition de la cloche sur l’écran, sélectionner Sélectionner OK pour revenir à l’écran de base.
Mise en route Start-up Inbetriebsetzung 1) 1 2 3 2 2) ON + H 1 H 2 5 4 3 3) 2 4 1 5 36 6 3
Mise en route Start-up Inbetriebsetzung GB A B C • 1• Select the REG menu. • 2• Make sure that all parameters are correctly entered and saved: rate coefficient • 3• Select your fertilisers • 1• Select the INFO menu. • 2• Select the PAR/TOT mode. • 3• Reset each counter to zero with the RAZ function. • 4• As soon as you hear an alarm sound or see a bell appear on the screen, select Select OK to return to the baseline menu.
Mise en route Start-up Inbetriebsetzung 1) 1 2 3 2 2) ON + H 1 H 2 5 4 3 3) 2 4 1 5 38 6 3
Mise en route Start-up Inbetriebsetzung DE A B C • 1• Das Menü REG wählen. • 2• Überprüfen Sie, ob alle Parametrierungen richtig gespeichert sind: der Geschwindigkeitskoeffizient • 3• Wählen Sie den gewünschten Dünger • 1• Das Menü INFO wählen. • 2• Wählen Sie den Modus PAR/TOT.
Informations Information Informationen A 40
Informations Information Informationen FR A Enregistrement des données a) Inscription des noms Le DPB permet d’inscrire directement à l’écran des informations alphabétiques : nom de l’engrais ou nom de la parcelle par exemple. • Utiliser le pavé numérique et ses symboles : =J•K•L =T•U•V =A•B•C =D•E•F =M•N•O =W•X•Y•Z =G•H•I =P•Q•R•S b) Enregistrement du travail • Le DPB permet d’enregistrer des données d’épandage afin de les utiliser soit sur imprimante embarquée, soit sur ordinateur portable.
Informations Information Informationen B 42
Informations Information Informationen FR B Modulation automatique • Le DPB est compatible pour être piloté directement avec une interface DGPS. Veuillez consulter votre revendeur de la marque RDS. • Le DPB peut être connecté à d’autres systèmes DGPS : - AGRO-COM ACT CLAAS - Field Star MF-Fendt - Info View New Holland - Hydro N Sensor Hydro Agri - Greenstar John Deere Veuillez contacter votre revendeur. GB B Compatibility • The DPB is compatible with the DGPS direct interface.
Informations Information Informationen C 44
Informations Information Informationen FR C Diagnostique • Sélectionner le mode . - Sélectionner . - Vous avez une visualisation des valeurs par défaut du DPB. • Toute intervention sur le boîtier ou la boîte de connexion doit être réalisée par une personne compétente, familiarisée et formée par le personnel Sulky-Burel. Contacter votre revendeur. GB C Diagnosis • Select mode . - Select . - The DPB’s default settings are displayed.
Informations Information Informationen D 46
Informations Information Informationen FR D Maintenance • Suivre les instructions du manuel d’utilisation du DPX. • Ne pas utiliser un nettoyeur haute pression, surtout sur les parties électriques de la machine. (Boîte de connexions, prise, vérins électriques). • Stocker le boîtier dans un endroit sec, dans la malette prévue à cet effet. • Il est interdit de procéder à des travaux de soudure sur le distributeur. GB D Maintenance • Follow the DPX User Manual recommendations.
Informations Information Informationen FR E Pannes - Remèdes Pannes 48 Remèdes Le boîtier ne s’allume pas Vérifier - connexions boîtier / cordon d’alimentation - fusibles cordon d’alimentation La vitesse d’avancement n’est pas correcte Vérifier - connexion sur boîtier - distance aimant / capteur - la bonne rotation de l’aimant - continuité du fil capteur (résistance 100Ω ± 10) - cœfficient / 100m Compteur tonnage n’est pas correct Vérifier - connexion / machine - la largeur de travail - la vit
Informations Information Informationen GB E Problems - Solutions Solutions Problems The unit does not switch on Check - unit/power supply connections - power cable fuses The forward speed rate is incorrect Check - connection on unit - sensor magnet clearance - magnet rotation - sensor wire continuity (resistance 100 ± 10) - 100-m coefficient The tonnage counter reading is incorrect Check - connection / machine - working width - forward speed - fertiliser coefficient - shutter opening/closing Ca
Informations Information Informationen DE E Störungen - Störungsbeseitigung Störungen 50 Störungsbeseitigung Der Bordcomputer lässt sich nicht anschalten Zu überprüfen - Anschlüsse Bordcomputer/ Netzschnur - Sicherungen Netzschnur Die Fahrgeschwindigkeit stimmt nicht Zu überprüfen - Anschluss am Bordcomputer - Luftspalt Magnet/ Sensor - Einwandfreies Rotieren des Magneten - Kontinuierlichkeit des Sensorkabels (Widerstand 100Ω ± 10) - Koeffizient / 100m Der Mengenzähler stimmt nicht Zu überprüfen
Notes Notes Notizen 51