Notice Originale A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LA CONSOLE Réf: 400 728 - 00 - FR-GB-DE /DIS Les Portes de Bretagne P.A. de la Gaultière – 35220 CHATEAUBOURG France Tél :(33)02-99-00-84-84 · Fax : (33)02-99-62-39-38 Site Internet : www.sulky-burel.com E-Mail : info@sulky-burel.
GB 20 = 2100 30 = 2700 2 30 XL = 3000
Prescriptions de sécurité Danger. Risque de fuite hydraulique sous haute pression qui est susceptible de pénétrer dans le corps humain. Lire la notice avant d’utiliser le système hydraulique. Risque d’endommagement de la machine consulter la notice. Danger pièces en mouvement ne pas s’approcher. Attention charge utile à ne pas dépasser. 20 = 2100 30 = 2700 FR Danger. En manipulant des produits chimiques, portez des vêtements de protection adaptés. Danger.
DE 20 = 2100 30 = 2700 4 30 XL = 3000
Français Pages 8-11 12-13 14-17 18-19 20-25 Pages 26-37 38-47 48-49 50-51 52-53 54-55 56-69 70-71 Pages SOMMAIRE PRESENTATION • A Présentation du système version : Hydraulique, Stop & Go) • B Connexion au tracteur • C Mise en place du capteur vitesse • D Boîtier de commande de la console VISION • E Présentation des fonctions PROGRAMMATION •A •B •C •D •E •F •G •H Calibrage de la vitesse d’avancement Réglage du débit Choix de l’engrais Sélection de la largeur de travail Fonctions Tribord Fonction modulat
English Pages PRESENTATION Pages PROGRAMMING Pages START-UP Pages INFORMATIONS CONTENTS Read the operator’s manual carefully before use. Understanding your electronic unit will help you make better use of it. English instructions: follow this symbol.
Deutsch Seite INHALTSVERZEICHNIS BESCHREIBUNG 1 Seite PROGRAMMIERUNG 2 Seite INBETRIEBSETZUNG 3 Seite INFORMATIONEN 4 Anleitung vor Benutzung sorgfältig durchlesen. Das Elektronikgerät richtig zu verstehen, heißt, es besser (aus)nutzen zu können. Die deutsche Fassung ist mit gekennzeichnet.
Présentation / Presentation / Beschreibung A 6 1 1 &- 4 GHI 7 PQRS 2 ABC 5 JKL 8 TUV 0 7 3 DEF 6 MNO 9 WXYZ .
Présentation / Presentation / Beschreibung FR A Présentation du VISION CAN Hydraulique a) Introduction b) Présentation 1 Console VISION • Le Système VISION est un instrument de mesure et de contrôle de l’épandage d’engrais granulés avec pesée continue. 2 Alimentation électrique 12 volts 3 Capteur vitesse d’avancement (option) • Les informations de poids données par le VISION ne peuvent pas être utilisées pour des transactions commerciales.
Présentation / Presentation / Beschreibung A 6 11 1 &- 4 1 GHI 7 PQRS 2 ABC 5 JKL 8 TUV 0 7 3 DEF 6 MNO 9 WXYZ .
Présentation / Presentation / Beschreibung FR A Présentation du VISION CAN STOP&GO a) Introduction • Le Système VISION CAN STOP & GO est un instrument de mesure et de contrôle de l’épandage d’engrais granulés avec pesée continue. • Les informations de poids données par le VISION CAN STOP & GO ne peuvent pas être utilisées pour des transactions commerciales. • Le distributeur VISION CAN STOP & GO ne doit être utilisé que pour les travaux pour lesquels il a été conçu.
Présentation / Presentation / Beschreibung 142 mm B 75 mm 12 237 mm
Présentation / Presentation / Beschreibung FR B Connexion au tracteur a) Attelage • La machine est équipée d’un attelage 3 points catégorie II. La position de la machine est horizontale au travail. -M onter la transmission en vérifiant que sa longueur correspond bien au tracteur. Le régime de la PDF est de 540 tr/min. -B rancher l’hydraulique d’ouverture et de fermeture des trappes. (Version hydraulique).
Présentation / Presentation / Beschreibung C a) c) d) 14 b)
Présentation / Presentation / Beschreibung FR C Mise en place du capteur de vitesse L’information vitesse peut être réalisée soit : ð Par la roue du tracteur, ð Par l’arbre de transmission du pont avant d’un tracteur 4x4. ð Par information radar pour les tracteurs pré-équipés et compatibles. ð Par antenne GPS. a) Par la roue du tracteur • Pour un montage sur roue de grand diamètre, favoriser l’adaptation avec plusieurs aimants par souci de précision.
Présentation / Presentation / Beschreibung C 16
Présentation / Presentation / Beschreibung FR C e) Par la console de guidage Teejet MATRIX 540 seule -U tiliser le câble équipé de la prise RS 232 et effectuer le branchement avec la console Vision, sur la prise RS 232 située sur le port du haut. f) Par la console de guidage Teejet MATRIX 540 avec le Smart Boom Stop & GO 1 -U tiliser le câble RS 232 du smart boom Stop & Go et effectuer le branchement avec la console Vison, sur la prise RS 232 située sur le port du haut.
Présentation / Presentation / Beschreibung D 3 1 18 4 10 8 9 5 11 7 2 6
Présentation / Presentation / Beschreibung FR D Boîtier de commande de la console VISION - 1 - Mise sous tension - 2 - Pavé numérique et alphabétique - 9 - Touche “menu information” : utilisée en consultation -10 - Touche “menu réglage” : utilisée en début d’épandage - 3 - Ecran multifonction -11 - Lecteur de carte SD. - 4 - Touches des fonctions La console fonctionne sous la forme d’un menu défilant.
Présentation / Presentation / Beschreibung E 14 13 a) 1 2 12 3 11 4 10 5 6 7 16 15 20 8 9
Présentation / Presentation / Beschreibung FR E Présentation des fonctions a) Menu épandage Vous disposez des principales informations de contrôle. - 1 - Heure - 2 - Vitesse d’avancement. Elle peut être légèrement différente du compteur tracteur. - 3 - Quantité d’épandage - 4 - Indicateur de positionnement des vérins électriques de contrôle des débits.
Présentation / Presentation / Beschreibung E b) 1 2 3 4 22 5 6 7 8
Présentation / Presentation / Beschreibung FR E b) Menu informations Le menu information est utilisé en consultation pour connaître les performances du chantier d’épandage. - 7 - Touche d’information des alarmes actives. - 8 - Touche de remise à zéro des compteurs hectare et tonnage. - 1 - Nombre de tonnes épandues (théorique) - 2 - Surface en hectare épandue. (réelle) 1 - 3 - Indicateur du nombre d’hectare ou nombre de mètre restant à épandre.
Présentation / Presentation / Beschreibung E c) 1 2 24 3 4 5
Présentation / Presentation / Beschreibung FR E c) Menu réglage • Inscription du nom de l’engrais avec Le menu réglage est utilisé à la mise en route de la machine soit pour l’enregistrement des données définitives, soit pour l’enregistrement des données propres à l’épandage. • Calibrage spécifique avec . - 5 - Touche de sélection de la largueur de travail pour le calcul de toutes les informations de la console. - 1 - Données réglage de la console: 1 1- Réglage de l’heure.
Programmation / Programming / Programmierung A a) 26
Programmation / Programming / Programmierung FR A Calibrage de la vitesse d’avancement pour activer. - Avancer jusqu’au 2ème jalon, espacé d’une distance de 100 m. - Sélectionner le menu REG. a) Capteur de vitesse - Après arrêt au 2ème jalon Presser - Jalonner 100 mètres. Le VISION a calculé un coefficient propre au tracteur et le garde en mémoire. . - Choisir le type de capteur avec pour valider F Votre calibrage de vitesse est effectué. - Placer le tracteur au premier jalon.
Programmation / Programming / Programmierung A 28 b)
Programmation / Programming / Programmierung FR A b) Antenne de vitesse GPS avec prise RS 232 Cette antenne doit être positionnée sur une hauteur, par exemple le toit de la cabine du tracteur. Lors de la mise sous tension, attendre 1 à 2 minutes. Paramétrage avec l’antenne Garmin - Brancher ce capteur sur la prise RS 232 située derrière la console et sur le port du haut. - Positionner avec les touches sur et puis - Paramétrage des Baudrate, Sélectionner .
Programmation / Programming / Programmierung A b) 1 2 3 4 30 5 6 7
Programmation / Programming / Programmierung FR A Paramétrage de la vitesse d’avancement avec l’antenne Garmin - Sélectionner le menu Pour vérifier la réception du message NMEA - Sélectionner la fonction . - Choisir le capteur N°5 avec - Valider avec Contrôle de la réception Vous pouvez vérifier la réception du message NMEA à partir de là un N°6 apparaît - Ce N° 6 permet de déterminer une limite pour la vitesse minimum.
Programmation / Programming / Programmierung A c) 32
Programmation / Programming / Programmierung FR A puis c) Branchement avec une barre de guidage seule ou avec le smart Boom en utilisant la trame NMEA - Paramétrage des Baudrate, Sélectionner -U tiliser la prise RS 232 qui est présente soit sur le faisceau de la barre de guidage ou le smart Boom stop&Go. - Sélectionner - Brancher la RS 232 à l’arrière de la console VISION sur le port du haut.
Programmation / Programming / Programmierung A c) 34
Programmation / Programming / Programmierung FR A Paramétrage vitesse d’avancement a faire sur la console VISION - Sélectionner le menu - Sélectionner la fonction . - Choisir le capteur N°5 avec - Valider avec à partir de là un N°6 apparaît - Ce N° 6 permet de déterminer une limite pour la vitesse minimum. Quand on est en dessous de cette limite la vitesse prise en compte passe automatiquement à zéro Par défaut cette valeur est 2 km/h .
Programmation / Programming / Programmierung A d) 36
Programmation / Programming / Programmierung FR A d) Simulation de vitesse d’avancement La simulation de vitesse peut être utilisée : Pour stopper la simulation - Sélectionner et valider de nouveau. F lorsqu’il y a un problème avec le capteur. F pour simuler une ouverture de trappe. F pour vider l’engrais du distributeur à poste fixe. F pour utiliser le VISION sans DPA. - Sélectionner le menu . - Sélectionner la fonction . - Sélectionner la fonction .
Programmation / Programming / Programmierung B a) b) 38
Programmation / Programming / Programmierung FR B Réglage du débit b) Essai de débit avec mode de correction - Sélectionner le menu - Sélectionner la fonction . a) Tare Il est nécessaire d’effectuer une tare (mise à zéro du peson) régulièrement par exemple après 3 ou 4 chargement. - Sélectionner - Valider par . pour remettre à zéro.
Programmation / Programming / Programmierung B 1) c d b 40 a
Programmation / Programming / Programmierung FR B 1) Correction statique a Sélectionner le mode statique - Faire la tare si nécessaire - Charger le distributeur La console affiche acquisition du poids, pendant quelques secondes. A partir de ce moment le “Facteur T” qui caractérise l’engrais est mis à jour et conservé en mémoire,jusqu’au prochain essai. d Le VISION fonctionne en mode DPA pour le reste de la - Sélectionner le menu - S électionner la fonction à l’arrêt, trappes fermées.
Programmation / Programming / Programmierung B 2) c b 42 a
Programmation / Programming / Programmierung FR B c 2) Correction dynamique (*) a Sélectionner le mode dynamique - Sélectionner la fonction stopper la correction. -Faire la tare si nécessaire -Sélectionner le menu . b et mettre sur et mettre sur pour Important En mode correction dynamique, il faut obligatoirement être sur la fonction “STOP”: -Charger le distributeur d’engrais -Sélectionner la fonction A la fin de l’épandage, trappe fermée, . Épandre l’engrais contenu dans la trémie.
Programmation / Programming / Programmierung B Débit Kg/h Utilisation réducteur 1/2 2 1 Vitesse/Km/h 2 11 33 44 Suivre les instructions de montage. N’intervenir sur le distributeur que moteur du tracteur à l’arrêt.
Programmation / Programming / Programmierung FR B Avec le réducteur de débit ½ - Il faut utiliser le réducteur ½ quand avec une machine équipé DPB ou WPB, vous réalisez des dosages faibles, repère sur le secteur gradué de la trappe de débit < à 15. ExempleN°1 : 1 ➪200 Kg/ha, 8 Km/h et largeur 24m Nous sommes ici en dessous de la courbe 24m, il faut utiliser le réducteur. Le facteur T qui caractérise l’écoulement dans la console électronique VISION sera divisé par 2 .
Programmation / Programming / Programmierung B c) 46
Programmation / Programming / Programmierung FR B c) Essai de débit à poste fixe Lorsque l’on veut utiliser le distributeur d’engrais pour épandre des produits spécifiques tel que semence ou de l’anti-limace ou lors d’épandage à faible dose hectare, il est conseillé de calibrer le “Facteur T” du produit avec un test à poste fixe. -A vant de remplir la trémie , il faut installer le réducteur de débit 1/2 ou le réducteur de débit spécifique anti-limace.
Programmation / Programming / Programmierung C 48
Programmation / Programming / Programmierung FR C Choix de l’engrais Pour une pleine utilisation des capacités du VISION, il est conseillé de mettre en mémoire vos différents engrais sur les 8 mémoires possibles. Avant chaque épandage, reprendre l’engrais correspondant ou celui qui se rapproche le plus d’un point de vue physique (granulométrie, densité,…). Par défaut en usine, les “Facteurs T” sont de 1. Après chaque essais de débit, la console conserve le dernier “Facteur T” calculé en mémoire.
Programmation / Programming / Programmierung D 50
Programmation / Programming / Programmierung FR D Sélection de la largeur de travail - Faire correspondre la largeur sélectionnée dans le VISION avec la largeur d’épandage utilisée au travail. a) Pour une machine standard ou stop & Go - Faire correspondre la largeur sélectionnée dans le VISION avec la largeur d’épandage utilisée au travail. - Sélectionner . - Entrer la valeur à l’aide du pavé numérique en mètre et valider avec . - Sélectionner pour sortir.
Programmation / Programming / Programmierung E 52
Programmation / Programming / Programmierung FR E Fonction Tribord 1) Sélection de la fonction Tribord. • 1 appui sur la touche permet d’activer la fonction Tribord, attendre 2 à 3 s. L’ icône affiche . • 1 appui sur la touche permet de revenir en épandage normal, l’icône affiche . Remarque: Il y a un dysfonctionnement avec le tribord. La console affiche : “Problème TRIBORD” en clignotant.
Programmation / Programming / Programmierung F 54
Programmation / Programming / Programmierung FR F Fonction modulation de dose • 1 appui sur la touche dose /ha. ou permet de moduler le • Après avoir effectué 1 ou plusieurs appui sur la touche ou , un nouveau pictogramme apparaît ou . • Pour retourner à la dose programmer, il faut faire un appui long sur la touche ou .
Programmation / Programming / Programmierung G 56
Programmation / Programming / Programmierung FR G Fonction STOP & GO Optimisation des épandages d’engrais en fourrières et bordure de parcelle. Présentation du système • Le Stop & Go est un système capable de récupérer les données provenant d’une barre de guidage et/ou sa coupure de tronçons afin d’éviter les surdosages et sous-dosages en fourrières et en bordure de parcelle.
Programmation / Programming / Programmierung G + 2 + 58 3 4 + 1 6 + 5+ + 1 + Prise 7 plots 1 Plot Couleur Fonction 1 Rouge Trappe Gauche 2 Brun Trappe Droite Noir 0V
Programmation / Programming / Programmierung FR G Câblage du système Le système Stop & Go utilise des vérins électriques qui agissent directement sur les trappes de l’épandeur. Ils sont spécialement développés pour garder une vitesse d’ouverture et de fermeture rapide. Procédure de câblage: -B rancher les fils appropriés du module de coupure de tronçons au connecteur 1 .
Programmation / Programming / Programmierung G 60
Programmation / Programming / Programmierung FR G Réglages Au sein de la barre de guidage doit être définie une série de paramètres permettant à la barre de guidage de fonctionner en adéquation avec le Stop& Go ainsi que la réalité de l’épandage centrifuge. -P aramétrer au préalable toutes les distances relatives au positionnement de l’antenne GPS sur le toit du tracteur.
Programmation / Programming / Programmierung G ? 12 24 Largeur de guidage Y2 (m) LR (m) LG (m) X2 (m) X3 (m) % Anticiper ouverture(s) Tps (s) O Anticiper fermeture Tps (s) C 12 9 m 12 28 28 36 18 21 24 28 28 32 36 -7 9 9 4,5 - 4,5 50 1 2,5 -11 14 14 7 -7 50 1 3 -8 -9 -10 10,5 12 14 10,5 12 14 5,25 6 7 -5,25 -6 -7 50 100 100 1 1 1 2,5 3 3 -12 -13 16 18 16 18 8 9 -8 -9 100 100 1 1 3 3 m GPS Y1 Centre de l’épandeur Centre of the spreader Mittelpunkt des Schleppers X1 Y2 X3 62 X2
Programmation / Programming / Programmierung FR G Les valeurs de recouvrement du tableau sont une moyenne optimisée pour différents engrais. Toutefois, les engrais tels que le chlorure de potassium et l’urée nécessitent de remonter le taux de recouvrement de 10 pour-cent supplémentaires. Libre à l’utilisateur d’ajuster les valeurs, selon son jugé. Le tableau ci-contre présente les différents paramètres relatifs aux deux tronçons.
Programmation / Programming / Programmierung G A GPS Y1 Centre de l’épandeur Centre of the spreader Mittelpunkt des Schleppers X1 Y2 X3 64 X2
Programmation / Programming / Programmierung FR G Mes réglages à la date du My settings dated Meine Einstellungen am ………… Jour ………… Day ………… Tag ………… Mois ………… Month ………… Monat ? Largeur de guidage 12 24 GB DE ………… Année ………… Year ………… Jahr 12 28 18 21 24 28 28 36 28 32 36 Y2 (m) LR (m) LG (m) X2 (m) X3 (m) % Anticiper ouverture(s) Tps (s) O Anticiper fermeture Tps (s) C FR 2 REMARQUES : Les paramétrages doivent être mémorisés pour une machine utilisée avec un jeu de pales donné (exemple18-
Programmation / Programming / Programmierung G L’utilisateur peut aisément épandre sur la totalité de sa parcelle sans avoir à repasser en mode manuel.
Programmation / Programming / Programmierung FR G Principe Le système Stop & Go comprend deux modes de fonctionnement : le mode automatique et le mode manuel. Mode automatique - Appuyer sur le bouton jaune « auto » La led Jaune allumée indique que le mode automatique est en fonctionnement. Une fois un travail lancé au sein de la barre de guidage, le module de coupure de tronçons va, selon les cas,envoyer des signaux qui vont commander les vérins électriques.
Programmation / Programming / Programmierung G L’utilisateur peut aisément épandre sur la totalité de sa parcelle sans avoir à repasser en mode manuel.
Programmation / Programming / Programmierung FR G A tout moment, l’utilisateur peut revenir en mode manuel, afin de ne plus être dépendant du système de coupure de tronçons. Pour repasser en mode manuel un simple appui sur le bouton On / Off. Ou un des boutons L / R permet un retour en manuel. L’état de la trappe correspondante au bouton appuyé va s’inverser, tandis que l’autre trappe restera dans l’état précédant la coupure du mode auto.
Programmation / Programming / Programmierung H a b c d 70
Programmation / Programming / Programmierung FR H Fonctions complémentaires 1) heure/date - Sélectionner 1. - Régler les valeurs à l’aide de numérique. pour sortir. - Sélectionner Réglage sur métrique par défaut. - Sélectionner pour sortir. et du pavé 2) affichaGe (voir exemple) a Sélectionner 2 b c Régler l’intensité lumineuse et l’écran à l’aide de et . d Sélectionner pour sortir. 4) lanGue - Sélectionner 4 - Régler la traduction à l’aide de - Sélectionner pour sortir. .
Mise en route A a) 1 2 3/4 5 2 ON b) 1 2 5 4 3 c) 2 3 1 5 72 7 6 4
Mise en route FR A Version Hydraulique a) Menu - 1 - Sélectionner le menu . - 2 - Vérifier que tous les paramètres sont correctement enregistrés : capteur de vitesse - 3 - Sélectionner votre mode de correction et largeur de travail . . - 4 - Sélectionner TARE et la mettre à zéro. - 5 - Sélectionner votre engrais. Remarque A partir de là, vous pouvez remplir la trémie de l’épandeur d’engrais. b) Menu . - 1 - Sélectionner le menu . - 2 - Sélectionner le mode PAR/TOT.
Start-up A a) 1 2 3/4 5 2 ON b) 1 2 5 4 3 c) 2 3 1 5 74 7 6 4
Start-up 3 75
Einschalten A a) 1 2 3/4 5 2 ON b) 1 2 5 4 3 c) 2 3 1 5 76 7 6 4
Einschalten 3 77
Mise en route A a) 1 2 3/4 5 2 ON b) 1 2 + 5 4 3 c) 2 3 1 5 78 7 6 4
Mise en route FR A Version Stop & Go a) Menu - 1 - Sélectionner le menu . - 2 - Vérifier que tous les paramètres sont correctement enregistrés : capteur de vitesse - 3 - Sélectionner votre mode de correction et largeur de travail . . - 4 - Sélectionner TARE et la mettre à zéro. - 5 - Sélectionner votre engrais . Remarque A partir de là, vous pouvez remplir la trémie de l’épandeur d’engrais. b) Menu . - 1 - Sélectionner le menu . - 2 - Sélectionner le mode PAR/TOT.
Start-up A a) 1 2 3/4 5 2 ON b) 1 2 + 5 4 3 c) 2 3 1 5 80 7 6 4
Start-up 3 81
Einschalten A a) 1 2 3/4 5 2 ON b) 1 2 + 5 4 3 c) 2 3 1 5 82 7 6 4
Einschalten 3 83
Information / Informations / Informationen A a) 84
Information / Informations / Informationen FR A Enregistrement des données a) Inscription des noms La console permet d’inscrire directement à l’écran des informations alphabétiques : nom de l’engrais ou nom de la parcelle par exemple.
Information / Informations / Informationen A 86 b)
Information / Informations / Informationen FR A b) Enregistrement des chantiers aVant : Il faut paramétrer les ports. - Sélectionner le menu paramétrage - Sélectionner . réglage généraux. - Sélectionner le 6 réglage des ports à l’aide des touches ou et . - Positionner le port du bas sur « charGe pc » à l’aide des touches puis .
Information / Informations / Informationen A 88
Information / Informations / Informationen FR A procédure pour enreGiStrer leS chantierS Chaque fonction 9 caractères maximum. 1) enreGiStrement deS chantierS exemple: menu . situé en bas et au milieu de - Sélectionner l’icône l’écran - Choisir - Choisir « 3_enr.
Information / Informations / Informationen A 90
Information / Informations / Informationen FR A édition d’une liSte de fonctionS: - Entrer dans le menu 2) conSultationS deS chantierS menu . . - Sélectionner l’icône -Entrer dans le menu « réGlaGeS Généraux ap ». - Entrer dans le menu à l’aide des touches ou « nom/valeur fonction » - A l’aide de la touche (ex : TRACTEUR) , modifier le nom de la fonction - Éditer ensuite une liste pour cette fonction à l’aide des touches et et du pavé numérique (ex : JD 6920) - Valider suivante .
Information / Informations / Informationen A + - 92
Information / Informations / Informationen FR A d) Transfert des chantiers enregistrés vers un PC ou vers la carte SD procédure pour tranSférer leS donnéeS du viSion verS le pc 1) avant de déconnecter le boîtier viSion du tracteur. - Vérifier le paramétrage des ports du VISION : - Entrer dans le menu . - Entrer dans le menu « réGlaGeS Généraux ap ». 2) connexion du viSion et du pc - Connecter le câble RS 232 entre le VISION (port du haut) et le PC (exemple : COM 1).
Information / Informations / Informationen A + - 94
Information / Informations / Informationen FR A 3)Transfert des données a) Allumer le VISION et le PC b)Sur le PC (windows 98 minimum) Dans le menu: « demarrer » « tous les programmes » « accessoires » « communication » « hyper terminal » La fenêtre « nouvelle connexion » apparaît : - choisir le nom à donner à votre enregistrement (exemple : AZOTE 1) puis valider. La fenêtre « connexion » apparaît. - choisir le type de port utilisé (exemple : « com 1 »).
Information / Informations / Informationen A 96
Information / Informations / Informationen FR A Le Vision affiche le dernier chantier enregistré, pour consulter les autres, appuyer sur puis « impr ». - Pour ne transférer que le dernier chantier enregistré, appuyer sur « dern » puis sur « impr » -P our transférer l’ensemble des données, appuyer sur « plage» puis sur « impr » -C hoisir ensuite la mise en Page « text mode » (conseillé) « csv mode » - Puis valider.
Information / Informations / Informationen A 98
Information / Informations / Informationen FR A PROCÉDURE POUR TRANSFÉRER LES DONNÉES DU VISION VERS LE LECTEUR DE CARTE SD - Paramétrer le port du bas sur module de donnée RDS. .
Information / Informations / Informationen B 100
Information / Informations / Informationen FR B Modulation automatique procédure pour utiliSer le lecteur de carteS Sd avec modulation par GpS . Sur le pc : - Il faut réaliser une carte de préconisation pour chaque parcelle, au format RDS. Les logiciels pour réaliser une carte de préconisation au format RDS sont : 1) AGRIMAP disponible chez http://www.isagri.com 2) FARMSTAR disponible chez www.farmstar-conseil.fr 3) BGRID disponible chez http://www.bgrid.fr 4) FARMWORKS http://www.farmworks.
Information / Informations / Informationen B 102
Information / Informations / Informationen FR B • Chargement de la préconisation sur le Vision • A la fin de la parcelle il faut retourner dans le menu , et sélectionner et l’ icône - Utiliser la touche - Faire début - Puis « 1_appliquer le plan » valider - Saisir N° ferme(exemple : - Saisir N° champ (exemple : - Sélectionner puis puis .
Information / Informations / Informationen C 104
Information / Informations / Informationen FR C Diagnostique - Sélectionner le mode - Sélectionner . . Vous avez une visualisation des valeurs par défaut de la console. Toute intervention sur la console ou la boîte de connexion doit être réalisée par une personne compétente, familiarisée et formée par le personnel. - Contacter votre revendeur.
Information / Informations / Informationen D 106
Information / Informations / Informationen FR D Maintenance - S uivre les instructions du manuel d’utilisation de la machine. -N e pas utiliser un nettoyeur haute pression,surtout sur les parties électriques de la machine. (Boîte de connexions, prise, vérins électriques). - S tocker le boîtier dans un endroit sec, dans la mallette prévue à cet effet. Il est interdit de procéder à des travaux de soudure sur le distributeur.
Information FR E Pannes remèdes PANNES REMÈDES Le boîtier ne s’allume pas Vérifier - connexions boîtier / cordon d’alimentation - fusibles cordon d’alimentation La vitesse d’avancement n’est pas correcte Vérifier - connexion sur boîtier - distance aimant / capteur - la bonne rotation de l’aimant - continuité du fil capteur(résistance 100Ω ± 10) - coefficient / 100m Compteur tonnage n’est pas correct Vérifier - connexion / machine - la largeur de travail - la vitesse d’avancement - le coefficient
Informations 4 109
Informationen 110