7 0 Manual for the Installation, use and maintenance of stainless steel kitchen range hoods Manual de instalación, uso y mantenimiento de campanas de acero inoxidable Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien des hottes de cuisine en acier inoxydable Models / Modelos / Modèles: SEH1530C, SEIH1536CV3, SEIH4636CV4, SEH15360C, SEH1548C, SEIH3536C, SEIH4648CV4, SEIH6624C ENGLISH: ESPAÑOL: FRANÇAIS: page 13 1 19 página 17 page 26 22 FELIX STORCH, INC. 770 Garrison Avenue Bronx, New York 10474 www.
STAINLESS STEEL KITCHEN RANGE HOOD SAFETY WARNINGS a. This product is designed for domestic use. b. Electric input for the device must be 120 Volt, 60 Hz. c. This product must be connected to a grounded electrical source. d. All of the electrical installation must be done by a qualified electrician. Installations done by unqualified persons may result in poor performance, failure of the device, and accidents. e. If the lights in your device have been on for a long time, do not touch them.
r. Keep the packing materials away from children, as these materials could be dangerous to them. s. Ensure that children do not play with the device. Do not let little children use the device. t. If there is a fire, cut off the power to the hood and cooking devices and cover the flame. Do not use water to extinguish the fire. READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS WARNING! TO REDUCE THE RISK OF A RANGE-TOP GREASE FIRE: a. Never leave surface units unattended at high settings.
WARNING! TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR OTHER INJURY, OBSERVE THE FOLLOWING: a. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer. b. Before servicing or cleaning the unit, switch power off at the service panel and lock the service-disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally.
4 A B C D E F 6
6 8 6
7 9 7
8 2 P1 1 3 2 4 1 3 P2 2 4 1 1 2 3 3 4 5 6 7 P3 10 8
7 1 2 3 4 P4 1 2 3 4 5 P5 4 1 2 3 4 5 P6 11
10 12
EN Dear Customer, Thank you for buying our range hood. Please follow diagrams on pages 6-9 for proper installation, and carefully read the instructions below for more on installation, plus information on optimum use and maintenance. Note: The figures mentioned in this manual are on pages 6 through 12. INSTALLATION Hood installation on walls (pages 6-8) Warning: Consult local regulations regarding fumes outlets. Do not connect the hood to a fume, ventilation or hot air duct.
found acceptable for use with this model range hood. • The minimum distance to the hood must be at least 65 cm (about 25”). Hood installation on ceiling (page 9) • Remove the Styrofoam protective piece before use. • The accessories needed for installation are inside the hood. • Use the two screws to attach the reducer pipe H to the upper platen (Fig. 1). Connect the 6” non-flammable pipe to the opening in the ceiling. • Confirm that the ceiling will support the weight of the hood.
or mental) capabilities or lack of experience and knowledge, unless they have been given instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised so that they do not play with the appliance. To avoid the risk of fire, clean the metal filter regularly, be especially careful with pans containing hot oil and do not flambé food below the hood. Do not use the hood if it shows signs of damage or imperfection.
minutes at each of the lower speeds until it stops and the lighting switches off. Five-button panel (Fig. P4 on page 11) 1. Extractor fan operating control pilot light. 2. Lighting on and off. 3. Extractor fan off. 4. Extractor fan speed - button: speed 1, 2 and 3 Touch panel (Fig. P5 on page 11) 1. Filter clean warning display/button. Warning of the need to replace the filter – press to deactivate once the filter has been cleaned or replaced. 2. Enable and disable extractor fan timer. 3.
cleaning products. Grease filters: To avoid fires, clean thoroughly once a month or whenever the display pilot light indicates the need. To do so, remove the filters and wash with hot water and detergent. If using a dishwasher, position the filters vertically to prevent solid remains from depositing on them. Activated charcoal filters: Replace every 3 months. Important: increase the filter cleaning/replacement frequency if the hood is used for more than 2 hours a day.
16 LIMITED WARRANTY SUMMIT Appliance warrants this product to be free from defects in materials and workmanship for a period of one year from the date of original purchase or delivery. Any parts determined to be defective will be replaced by SUMMIT at no charge to you. Plastic parts, liners, and outer cabinets are warranted to be manufactured to commercially acceptable standards and free from defects at the time of delivery. This limited warranty does not apply to: 1. Improper installation 2.
ES CAMPANA EXTRACTORA DE ACERO INOXIDABLE Estimado cliente: Agradecemos la compra de nuestra campana. Por favor, siga los diagramas en las páginas 6 a 9 para la correcta instalación y lea cuidadosamente las instrucciones a continuación para más información sobre la instalación, además de información sobre el uso óptimo y el mantenimiento. Notas: Las figuras mencionadas en el presente manual están en las páginas 6 a 12. Atención: Consulte las normas locales sobre salida de humos.
Instalación de la campana en la pared • Instale la campana según las instrucciones de la plantilla provista y las indicaciones de la fig. 1 a la fig. 16 en las páginas 6 a 8. • Respetar lo indicado por el fabricante del aparato de cocción si la altura desde la superficie de cocción a la campana (ver la fig. 3) es superior a la indicada en la plantilla provista. • Use únicamente con los kits para el conexión de cables que han sido investigados y considerados aceptables para su uso con este modelo de campana.
USO DE LA CAMPANA ATENCIÓN: NO ADECUADA PARA USO CON CONTROLES DE VELOCIDAD DE ESTADO SÓLIDO. Seguridad Atención: Durante una descarga electroestática (p. ej. un rayo) la campana puede dejar de funcionar. Esto no supone riesgo de daños. Corte el suministro eléctrico de la campana y vuelva a conectar transcurrido un minuto.
Panel de cuatro velocidades - Indicador digital (P3 en página 10) 1- Encendido y apagado de la iluminación. 2- Encendido y apagado del extractor. 3- Disminuir la velocidad del extractor. 4- Panel indicador de la velocidad del extractor. 5- Aumentar velocidad del extractor. 6- Activar la velocidad turbo del extractor. 7- Activar y desactivar la temporizador del extractor. Temporizador: El extractor funciona 5 min. a la velocidad en curso y 5 min.
una de las velocidades inferiores hasta que se detiene y se apaga la iluminación. Aviso sobre el Modelo ZEN El panel frontal se extiende y retrae automáticamente al encender/apagar la campana. MANTENIMIENTO DE LA CAMPANA Atención: Corte siempre el suministro eléctrico antes de realizar el mantenimiento de la campana. En caso de avería, contacte a un distribuidor oficial o un agente autorizado. Limpieza externa: Use detergente líquido, no corrosivo y evite el uso de productos de limpieza abrasivos.
· No se hace responsable por la no observación de las indicaciones del presente manual y las normas de seguridad vigentes para el correcto uso del equipo. · Se reserva el derecho de efectuar cualquier modificación sin previo aviso en el equipo o el presente manual. Contacte con nuestro distribuidor oficial en caso que necesite asistencia técnica o información adicional sobre nuestros productos.
FR HOTTE ASPIRANTE EN ACIER INOXYDABLE Cher client, Nous vous remercions d’avoir acheté notre hotte. S’il vous plaît suivez les diagrammes aux pages 6-9 pour une installation correcte, et lire attentivement les instructions cidessous pour plus sur l’installation, ainsi que des informations sur l’utilisation optimale et la maintenance. Remarques: Les illustrations mentionnées dans cette notice se trouvent dans les pages 6 à 12.
Pour l’évacuation des fumées vers l’extérieur, utiliser un tuyau en métal rigide d’un diamètre idéal de 150 mm. Les restrictions précédentes ne concernent pas les hottes dépourvues d’évacuation vers l’extérieur (utilisation en recyclage avec filtre à charbon actif). Installation de la hotte au mur (pages 6 à 8) • Installez la hotte conformément aux instructions du schéma de montage fourni et aux indications des illustrations 1 à 16 (voir les pages 6 à 8).
dispositif omnipolaire de séparation facile d’accès pour pouvoir le déconnecter, conformément à la réglementation locale. Utilisation de la hotte ATTENTION: NE CONVIENT PAS POUR UNE UTILISATION AVEC CONTRÔLE DE VITESSE A L’ÉTAT SOLIDE. Sécurité Attention: En cas de décharge électrostatique (par ex. la foudre) la hotte peut cesser de fonctionner. Cela ne suppose aucun risque de dommages. Coupez l’alimentation électrique de la hotte et rebranchez-la une minute plus tard.
Pupitre avec bouton électrique (illustration P2, page 10) 1. Marche / arrêt de l’éclairage. 2. Témoin de contrôle de fonctionnement de l’éclairage. 3. Vitesse d’extraction - touche : 1ère, 2ème et 3ème vitesses. En appuyant de nouveau sur la vitesse actuelle, l’extracteur s’éteint. 4. Témoin de contrôle de vitesse de fonctionnement de l’extraction. Minuterie: Maintenez appuyée pendant deux secondes la touche de la vitesse choisie, jusqu’à ce que l’indicateur clignote.
Pupitre tactile progressif (illustration P6, page 11) 1. Marche / arrêt d’extraction. 2. Pupitre tactile à glissière de contrôle de la vitesse d’extraction. Également utilisé en combinaison avec la touche -3-. 3. Marche / arrêt de l’éclairage. Appuyez sur la touche et, pendant qu’elle clignote, réglez l’intensité de l’éclairage avec le pupitre tactile progressif -2-. 4. Active et désactive la minuterie d’extraction. 5. Témoin indicateur / touche d’avertissement de nettoyage des filtres.
Remplacement des ampoules (recherchez le symbole sur les illustrations dans la page 12) Attention: Ne manipulez pas les ampoules avant d’avoir coupé l’alimentation électrique et que leur température n’ait baissé. Important: Utilisez des ampoules neuves conformément à ce qui apparaît sur la plaque signalétique de la hotte. Utilisez des ampoules à réflecteur en aluminium pour remplacer des ampoules halogènes. N’utilisez pas d’ampoules dichroïques - risque de surchauffe.
60812195.02.05.