7 0 Manual for the Installation, use and maintenance of stainless steel kitchen range hoods Manual de instalación, uso y mantenimiento de campanas de acero inoxidable Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien des hottes de cuisine en acier inoxydable Models / Modelos / Modèles: SEH1530C, SEIH1536CV3, SEIH4636CV4, SEH15360C, SEH1548C, SEIH3536C ENGLISH: page 1 ESPAÑOL: página 17 FRANÇAIS: page 22 FELIX STORCH, INC. 770 Garrison Avenue Bronx, New York 10474 www.summitappliance.
1 EN STAINLESS STEEL KITCHEN RANGE HOOD SAFETY WARNINGS a. This product is designed for domestic use. b. Electric input for the device must be 120 Volt, 60 Hz. c. This product must be connected to a grounded electrical source. d. All of the electrical installation must be done by a qualified electrician. Installations done by unqualified persons may result in poor performance, failure of the device, and accidents. e. If the lights in your device have been on for a long time, do not touch them.
2 r. Keep the packing materials away from children, as these materials could be dangerous to them. s. Ensure that children do not play with the device. Do not let little children use the device. t. If there is a fire, cut off the power to the hood and cooking devices and cover the flame. Do not use water to extinguish the fire. READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS WARNING! TO REDUCE THE RISK OF A RANGE-TOP GREASE FIRE: a. Never leave surface units unattended at high settings.
3 WARNING! TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR OTHER INJURY, OBSERVE THE FOLLOWING: a. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer. b. Before servicing or cleaning the unit, switch power off at the service panel and lock the service-disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally.
4 A B C D E F
7
6 6
7 7
8 2 P1 1 3 2 4 1 3 P2 2 4 1 1 2 3 3 4 5 6 7 P3 8
7 1 2 3 4 P4 1 2 3 4 5 P5 4 1 2 3 4 5 P6
10
11 Dear Customer, Thank you for buying our range hood. Please follow diagrams on pages 4-7 for proper installation, and carefully read the instructions below for more on installation, plus information on optimum use and maintenance. Note: The figures mentioned in this manual are on pages 4 through 10. INSTALLATION Hood installation on walls (pages 4-6) Warning: Consult local regulations regarding fumes outlets. Do not connect the hood to a fume, ventilation or hot air duct.
12 Hood installation on ceiling (page 7) Remove the Styrofoam protective piece before use. The accessories needed for installation are inside the hood. Use the two screws to attach the reducer pipe H to the upper platen (Fig. 1). Connect the 6” non-flammable pipe to the opening in the ceiling. Confirm that the ceiling will support the weight of the hood. Drill 4 holes in the ceiling using a 5/6” bit and insert the plugs (Fig. 2).
13 USE OF THE HOOD WARNING: NOT SUITABLE FOR USE WITH SOLID-STATE SPEED CONTROLS. Safety Warning: The hood may stop working during an electrostatic discharge (e. g. lightning). This involves no risk of damage. Switch off the electrical supply to the hood and reconnect after one minute.
14 5. Increase extractor fan speed. 6. Enable extractor fan turbo speed. 7. Enable and disable extractor fan timer. Timer: The extractor fan works for 5 minutes at the current speed and another 5 minutes at each of the lower speeds until it stops and the lighting switches off. Five-button panel (Fig. P4 on page 9) 1. Extractor fan operating control pilot light. 2. Lighting on and off. 3. Extractor fan off. 4. Extractor fan speed - button: speed 1, 2 and 3 Touch panel (Fig. P5 on page 9) 1.
15 HOOD MAINTENANCE Warning: Always switch off the electricity supply before carrying out maintenance work on the hood. In the event of a fault, contact an official distributor or authorized dealer. Exterior cleaning: Use non-corrosive, liquid detergent and avoid the use of abrasive cleaning products. Grease filters: To avoid fires, clean thoroughly once a month or whenever the display pilot light indicates the need. To do so, remove the filters and wash with hot water and detergent.
16 LIMITED WARRANTY SUMMIT Appliance warrants this product to be free from defects in materials and workmanship for a period of one year from the date of original purchase or delivery. Any parts determined to be defective will be replaced by SUMMIT at no charge to you. Plastic parts, liners, and outer cabinets are warranted to be manufactured to commercially acceptable standards and free from defects at the time of delivery. This limited warranty does not apply to: 1. Improper installation 2.
17 ES CAMPANA EXTRACTORA DE ACERO INOXIDABLE Estimado cliente: Agradecemos la compra de nuestra campana. Por favor, siga los diagramas en las páginas 4 a 6 para la correcta instalación y lea cuidadosamente las instrucciones a continuación para más información sobre la instalación, además de información sobre el uso óptimo y el mantenimiento. Notas: Las figuras mencionadas en el presente manual están en las páginas 4 a 10. Atención: Consulte las normas locales sobre salida de humos.
18 Instalación de la campana en la pared Instale la campana según las instrucciones de la plantilla provista y las indicaciones de la fig. 1 a la fig. 16 en las páginas 4 a 6. Respetar lo indicado por el fabricante del aparato de cocción si la altura desde la superficie de cocción a la campana (ver la fig. 3) es superior a la indicada en la plantilla provista.
19 Uso de la campana ATENCIÓN: NO ADECUADA PARA USO CON CONTROLES DE VELOCIDAD DE ESTADO SÓLIDO. Seguridad Atención: Durante una descarga electroestática (p. ej. un rayo) la campana puede dejar de funcionar. Esto no supone riesgo de daños. Corte el suministro eléctrico de la campana y vuelva a conectar transcurrido un minuto.
20 Panel de cuatro velocidades - Indicador digital (P3 en página 8) 1- Encendido y apagado de la iluminación. 2- Encendido y apagado del extractor. 3- Disminuir la velocidad del extractor. 4- Panel indicador de la velocidad del extractor. 5- Aumentar velocidad del extractor. 6- Activar la velocidad turbo del extractor. 7- Activar y desactivar la temporizador del extractor. Temporizador: El extractor funciona 5 min. a la velocidad en curso y 5 min.
21 Aviso sobre el Modelo ZEN El panel frontal se extiende y retrae automáticamente al encender/apagar la campana. Mantenimiento de la campana Atención: Corte siempre el suministro eléctrico antes de realizar el mantenimiento de la campana. En caso de avería, contacte a un distribuidor oficial o un agente autorizado. Limpieza externa: Use detergente líquido, no corrosivo y evite el uso de productos de limpieza abrasivos.
22 FR HOTTE ASPIRANTE EN ACIER INOXYDABLE Cher client, Nous vous remercions d'avoir acheté notre hotte. S'il vous plaît suivez les diagrammes aux pages 4-6 pour une installation correcte, et lire attentivement les instructions ci-dessous pour plus sur l'installation, ainsi que des informations sur l'utilisation optimale et la maintenance. Remarques: Les illustrations mentionnées dans cette notice se trouvent dans les pages 4 à 9.
23 d) Les ventilateurs avec conduits doivent toujours être évacués à l'extérieur. Pour l’évacuation des fumées vers l’extérieur, utiliser un tuyau en métal rigide d’un diamètre idéal de 120 mm. Les restrictions précédentes ne concernent pas les hottes dépourvues d’évacuation vers l’extérieur (utilisation en recyclage avec filtre à charbon actif).
24 Branchement électrique de la hotte Attention: Avant de brancher la hotte: coupez l’alimentation électrique. Vérifiez que la tension et la fréquence existantes correspondent à celles indiquées sur la plaque signalétique de la hotte. Raccordez-le directement à l’installation électrique, sur un circuit protégé par un dispositif omnipolaire de séparation facile d’accès pour pouvoir le déconnecter, conformément à la réglementation locale.
25 Pupitre de commande Vous trouverez ci-après la description des différents pupitres de commande possibles. Vérifiez le modèle du pupitre de commande de votre hotte et reportez-vous à l’illustration correspondante. Pupitre avec commutateur à glissière (illustration P1, page 8) 1. Vitesse d’extraction - positions : OFF, 1ère, 2ème et 3ème vitesses. 2. Témoin de contrôle de fonctionnement d'extraction. 3. Interrupteur marche / arrêt de l’éclairage. Pupitre avec bouton électrique (illustration P2, page 8) 1.
26 Pupitre tactile (illustration P5, page 9) 1. Témoin indicateur / touche d’avertissement de nettoyage des filtres. Alerte de remplacement du filtre nécessaire - Appuyez pour désactiver une fois le filtre nettoyé ou remplacé. 2. Activer et désactiver la minuterie de l’extracteur. 3. Marche / arrêt de l’éclairage. Maintenez appuyé pour régler l’intensité de l’éclairage. 4. Marche / arrêt d’extraction. 5.
27 Entretien de la hotte Attention: Coupez toujours l’alimentation électrique avant d’intervenir sur la hotte. En cas de défaut, contactez un distributeur officiel ou un agent agréé. Nettoyage externe: Utilisez un détergent liquide, non corrosif et n’utilisez pas des produits de nettoyage abrasifs. Filtres à graisse: Il y a risque d’incendie si le nettoyage n’est pas effectué conformément aux instructions. Pour cela, démontez les filtres et lavez-les à l’eau chaude et avec du détergent neutre.
28 Informations légales Le fabricant: Déclare que cet équipement est conforme aux exigences essentielles concernant le matériel électrique basse tension, indiquées dans la directive 2006/95/CEE du 12/12/06, et de compatibilité électromagnétique indiquées par la directive 2004/108/CEE du 15/12/04. N’est pas responsable du non respect des indications de la présente notice et des normes de sécurité en vigueur pour l’utilisation correcte de l’équipement.