Owner Manual

28
Assembly–Lid (continued) / Assemblage de la remise–Couvercle (suite) / Armado del
cobertizo–Tapa (continuación)
Insert bolt (HH) into shock (LL) bottom. Thread nut (JJ)
onto bolt and tighten. Insert bolt (HH) into lower hinge
(KK). On outer side of lower hinge (KK), install a second
nut (II) onto bolt.
Insérez le boulon (HH) dans le bas de l’amortisseur (LL).
Enlez l’écrou (JJ) sur le boulon et serrez. Insérez le
boulon (HH) dans la charnière inférieure (KK). Du côté
extérieur de la charnière inférieure (KK), installez un
deuxième écrou (II) sur le boulon.
Inserte el perno (HH) en la parte inferior del amortiguador
(LL). Enrosque la tuerca (JJ) en el perno y ajuste. Inserte
el perno (HH) en la bisagra inferior (KK). En el lado
exterior de la bisagra inferior (KK), instale una segunda
tuerca (II) en el perno.
Lower hinge (KK) to lid panel (H). Nut should nest into
pocket on lid. Attach hinge to lid panel by using six
screws (CC). There are no pre-drilled holes on the lid.
Use force when starting to drive self-tapping screws.
Once the screw pierces the plastic it will drive easier.
Repeat with hinge on other side.
Baissez la charnière (KK) sur le panneau du couvercle
(H). L’écrou devrait entrer dans la poche du couvercle.
Fixez la charnière au panneau du couvercle en utilisant
six vis (CC). Il n’y a aucun trou prépercé dans le
couvercle. Utilisez la force pour commencer à insérer les
vis autotaraudeuses. Une fois que la vis aura percé le
plastique, elle sera plus facile à visser.
Répétez avec la charnière de l’autre côté.
Baje la bisagra (KK) al panel de la tapa (H). La tuerca
debe encajar en el bolsillo de la tapa. Fije la bisagra al
panel de la tapa con seis tornillos (CC). No hay oricios
preperforados en la tapa. Coloque con fuerza los
tornillos autorroscantes. Una vez que el tornillo perfora
el plástico, se atornillará más fácilmente.
Repita lo mismo con la bisagra del otro lado.
4
2
3
JJ
LL
HH
KK
HH
19
1
II
1
3
H
H
KK
CC
18
x6x6
22