INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO INSTRUCCIONES DE USO GEBRAUCHSANLEITUNGEN SUOMY S.p.A. Via Sant’Andrea 20A - 22040 Lurago d’Erba (CO) ITALY tel.:+39 031696300 fax :+39 031696065 e - m a i l : i n f o @ s u o m y.
4 ITALIANO 14 ENGLISH 24 FRANÇAIS 34 DEUTSCH FIBERGLASS TRICARBOCO 44 ESPAÑOL 54 PORTUGUÊS
2 3 1
-5 2 6
7.1 7.
IT AVVERTENZE Vi ringraziamo per aver scelto SUOMY nell’acquisto del Vostro Casco. Progettato e realizzato secondo i più elevati standard qualitativi espressamente per uso motociclistico, SUOMY 3LOGY è certificato dai più importanti Enti di Omologazione.
CARATTERISTICHE IT • Totale amovibilità dei guanciali e della cuffia interna in pregiato tessuto anallergico con trattamento antibatterico. • Paranuca in pelle sintetica. • Tutte le parti a contatto con il viso sono facilmente lavabili. • Montaggio e smontaggio della visiera con meccanismo rapido a baionetta. • Possibilita’ di utilizzo in due diverse configurazioni: jet e integrale. • Intercambiabilita’ dei particolari per la realizzazione di diverse configurazione cromatiche a scelta dell’utente finale.
IT NORME GENERALI Per avere una adeguata protezione SUOMY 3LOGY deve calzare perfettamente ed essere correttamente e saldamente allacciato, in modo da non poter esser sfilato sia tirando sia ruotando lo stesso sulla testa. Se troppo grande può scendere fino a coprire gli occhi oppure girare lateralmente durante la guida impedendo così una corretta visibilità. Non utilizzare sciarpe o sottomenti, che potrebbero favorire lo scivolamento del cinturino e lo scalzamento del casco stesso in caso d’urto.
USO e MANUTENZIONE IT Utilizzare solo accessori e parti di ricambio originali Suomy o indicati da Suomy esplicitamente per questo modello di casco: solo in questo modo sono garantite affidabilità, sicurezza e compatibilità con il casco utilizzato. L’utilizzo di componenti e/o accessori non originali comportano l’annullamento della garanzia (vedere condizioni di garanzia a pag. 13) e possono comprometterne i requisiti di sicurezza.
IT USO e MANUTENZIONE 1. SISTEMA DI RITENZIONE vedi figura 1 La conformazione del sistema può variare secondo i paesi in cui il casco è commercializzato in relazione alle particolari normative di omologazione.
USO e MANUTENZIONE IT l’esterno del casco. Per lo smontaggio delle guance laterali, dopo aver rimosso i carter di protezione svitare le tre viti [(3) vedi Fig 2]. Procedere quindi alla rimozione della guancia. 2.2. Montaggio Posizionare la guancia avendo cura di far combaciare i fori presenti sulla stessa con quelli realizzati sulla calotta stessa e provvedere quindi al fissaggio delle tre viti [(3) vedi Fig 2].
IT USO e MANUTENZIONE • una linguetta posta nella parte posteriore del casco innestata tra il polistirolo di protezione e la calotta esterna (F) • due velcri laterali (A-B) • un sistema di aggancio frontale a innesto sul’apposito telaio fissato direttamente al polistirolo attraverso un sistema di costampaggio brevettato da SUOMY (C-D-E) Per la rimozione della cuffia estrarre dapprima la parte posteriore tirando la stessa verso l’esterno del casco fino al suo completo disimpegno.
USO e MANUTENZIONE 6. GUANCIALI DI PROTEZIONE INTERNI IT vedi figura 6 I guanciali di protezione interna oltre a svolgere la funzione protettiva per la quale sono realizzati determinano anche il punto di blocco della visiera parasole interna. Per la rimozione della visiera si rende pertanto necessario lo smontaggio degli stessi. 6.1. Smontaggio La rimozione dei guanciali di protezione puo’ essere effettuata senza la preventiva estrazione dei guanciali di conforto o delle guance esterne.
IT USO e MANUTENZIONE Non e’ previsto un punto di blocco intermedio tra le posizioni di visiera completamente chiusa e completamente aperta. L’azionamento deve sempre essere completato fino alle posizioni di blocco, avvertibili da un leggero scatto durante la rotazione.
GARANZIA IT CONDIZIONI La garanzia ha decorrenza dalla data di acquisto del prodotto e deve essere comprovata dalla ricevuta (fattura, scontrino fiscale o qualsiasi documento atto ad identificare inequivocabilmente la data di acquisto quale ad esempio, l’acquisto con bancomat o con carta di credito), rilasciata dal venditore dell’articolo. Gli interventi realizzati in garanzia non prolungano la durata della garanzia che resta fissata in due anni dalla data di acquisto.
ENG WARNING Thank you for choosing a SUOMY helmet. Designed and manufactured in compliance with the highest qualitative standards specifically for motorcycle use, SUOMY 3LOGY is certified by the most important Certification Bodies. SUOMY 3LOGY IS DESIGNED FOR MOTORCYCLE USE ONLY.
FEATURES ENG • Fully removable cheek pads and internal head guard in high quality anti-allergy fabric which has undergone anti-bacterial treatment. • Rear neck guard in synthetic leather. • All parts in contact with the face can easily be washed. • Visor assembly/disassembly with rapid bayonet mechanism. • Can be used in two configurations: jet and full face. • Various colour variations can be created according to user's choice.
ENG GENERAL RULES To provide suitable protection the SUOMY 3LOGY must fit perfectly and be fastened firmly and correctly, so it cannot be removed by being pulled or turned around. If it is too large it could cover the eyes or turn sideways when driving, hampering visibility. Do not use scarves or buffs which could cause the strap to slip or impact the effectiveness of the helmet itself in the event of an impact. The SUOMY 3LOGYhas been designed for use with most goggles on the market.
USE and MAINTENANCE ENG Only use original Suomy accessories or spare parts, or those recommended by Suomy for use with this model of helmet - this will ensure reliability, safety, and compatibility with the helmet used. The use of non-original components or accessories invalidates the guarantee (see guarantee conditions on page 23) and could compromise safety requirements. MAINTENANCE To clean the shell only use water and pH neutral soap; let the helmet dry naturally, never expose it to heat sources.
ENG USE and MAINTENANCE 1. RETENTION SYSTEM see figure 1 The structure of the system may vary depending on the country where the helmet is sold, with regard to particular approval requirements.
USE and MAINTENANCE ENG 2.2 Assembly Position the cheek section by matching the holes on it to the holes on the shell, then tighten the three screws [(3) see Fig. 2]. Then re-assemble the protective shield after matching it up with the housing for the three screws [(1) see Fig. 2]. 3. CHIN GUARD see figure 3 The protective chin guard provided with the SUOMY 3LOGY helmet transforms the SUOMY 3LOGY jet helmet into a full face helmet.
ENG USE and MAINTENANCE Then proceed with detaching the two front frames, one of which is integrated with the polystyrene and the other integrated with the head guard itself, carefully pulling it towards the inside of the helmet until it is completely unclipped at the three points of restraint. 4.2 Assembly Position the head guard inside the shell, lining up its edges with the edges of the internal polystyrene shell.
USE and MAINTENANCE 6. INTERNAL PROTECTIVE CHEEK PADS ENG see figure 6 The internal protective cheek pads not only provide protection but also provide the locking point for the internal sun visor. To remove the visor they must therefore be removed. 6.1 Disassembly Removal of the protective cheek pads can be performed without first removing the cheek supports or external cheek sections.
ENG USE and MAINTENANCE visor from the locked position it is sufficient to operate as described above, exerting slight pressure during the initial phase of movement until the position is unlocked in direction (X) for opening and direction (Y) for closing. When driving the visor must be kept in the locked positions (final or intermediate). 7.2 Disassembly see figure 7.2 To disassemble the visor remove the internal cheek pads as described in point 6.1. Then lower [see Fig.
WARRANTY ENG CONDITIONS The warranty is valid from the purchasing date of the product and must be proven by the receipt (invoice, receipt or any document that unequivocally identifies the purchasing date as for example, payment through MAC card or credit card), issued by the person selling the item. The interventions carried out under warranty do not extend the duration of the warranty which is still of two years from the purchasing date.
FR AVERTISSEMENTS Nous vous remercions d'avoir choisi SUOMY pour l'achat de votre casque. Imaginé et réalisé selon les standards de qualité les plus élevés concernant uniquement l'usage motocycliste, SUOMY 3LOGY est certifié par les plus importants Organismes d’Homologation. LE CASQUE SUOMY 3LOGY EST DESTINE EXCLUSIVEMENT A UN USAGE MOTOCYCLISTE.
CARACTÉRISTIQUES FR • Mobilité totale des protège-joues et du bonnet interne en tissu anallergique de qualité avec traitement antibactérien. • Protège-nuque en cuir synthétique. • Toutes les parties en contact avec le visage sont facilement lavables. • Montage et démontage de la visière avec mécanisme rapide à baïonnette. • Possibilité d’utilisation selon deux configurations : jet et intégral. • Éléments interchangeables pour réaliser différentes configurations de couleur au choix de l’utilisateur final.
FR NORMES GÉNÉRALES Pour fournir une protection adéquate, le casque SUOMY 3LOGY doit s’adapter parfaitement et être attaché correctement et solidement afin d'empêcher tout retrait en tirant ou en tournant le casque sur la tête. S’il est trop grand, il peut descendre jusqu’à couvrir les yeux ou tourner sur le côté pendant la conduite et empêcher ainsi une visibilité correcte. Ne pas utiliser d’écharpes ou autres sous le menton pour éviter que la sangle ne glisse et que le casque ne saute en cas de choc.
UTILISATION et ENTRETIEN IT Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux Suomy ou explicitement indiqués par Suomy pour ce modèle de casque: c’est la seule manière d’assurer la fiabilité, la sécurité et la compatibilité avec le casque utilisé. L’utilisation de composants ou d’accessoires non originaux annule la garantie (voir les conditions de garantie page 33) et peut compromettre les conditions de sécurité.
FR UTILISATION et ENTRETIEN 1. SYSTÈME DE RETENUE voir figure 1 La conformation du système peut varier selon les pays dans lesquels le casque est commercialisé, en fonction des normes d’homologation particulières.
UTILISATION et ENTRETIEN FR Pour le montage des joues latérales, dévisser les trois vis [(3) voir Fig. 2] après avoir retiré les carters de protection. Retirer ensuite la joue. 2.2. Montage Placer la joue en prenant soin de faire coïncider les trous présents sur la joue avec ceux qui sont réalisés sur la calotte, puis fixer les trois vis [(3) voir Fig. 2]. Remonter ensuite les carters de protection en serrant les trois vis [(1) voir Fig. 2] après avoir fait coïncider le carter et son logement. 3.
FR UTILISATION et ENTRETIEN • une languette placée dans la partie arrière du casque, insérée entre le polystyrène de protection et la calotte externe (F) • deux attaches Velcro latérales (A-B) • un système d’attache frontale à insertion sur le châssis fixé directement au polystyrène grâce à un système de moulage double breveté par SUOMY (C-D-E) Pour le retrait du bonnet, retirer d’abord la partie arrière en la tirant vers l’extérieur du casque jusqu’à la libérer complètement.
UTILISATION et ENTRETIEN 6. PROTÈGE-JOUE INTERNES FR voir figure 6 Les protège-joues internes possèdent une fonction de protection, mais permettent également de déterminer le point de blocage de la visière pare-soleil interne. Pour le retrait de la visière, il est donc nécessaire de démonter les protège-joues internes. 6.1. Démontage Le retrait des protège-joues internes peut être effectué sans retirer les protège-joues de confort ou les joues externes.
FR UTILISATION et ENTRETIEN Aucun point de blocage intermédiaire n’est prévu entre les positions de fermeture et d’ouverture complètes de la visière. L’actionnement doit toujours être effectué jusqu’au bout des positions de blocage, indiqué par un léger déclic durant la rotation. Pour débloquer la visière des positions de butée, actionner la visière comme indiqué ci-dessus.
GARANTIE FR CONDITIONS La garantie prend effet à partir de la date d’achat du produit et doit être accompagnée d’un reçu (facture, reçu fiscal ou tout autre document permettant d’identifier sans équivoque la date d’achat comme par exemple, le paiement par carte bancaire) fourni par le vendeur du produit. Les interventions effectuées sous garantie ne prolongent pas la durée de la garantie qui reste fixée à deux ans à compter de la date d’achat.
DE HINWEISE Wir danken Ihnen, dass Sie einen SUOMY-Helm gewählt haben. Das Modell SUOMY 3LOGY wurde spezifisch für den Gebrauch als Motorradhelm konzipiert und nach den höchsten Qualitätsstandards realisiert und von den wichtigsten Zulassungsstellen zertifiziert.
PRODUKTEIGENSCHAFTEN DE Innenpolster und Innenhaube vollständig abnehmbar, aus hochwertigem anallergischem Gewebe mit antibakterieller Behandlung. • Nackenschutz aus Kunstleder. • Alle Komponenten mit Gesichtskontakt sind waschbar. • Visier mit praktischem Bajonett-Schnellanschluss. • Helm in zwei Ausführungen tragbar: Jet- und Integralhelm • Austauschbare Details für die individuelle farbliche Gestaltung des Helms.
DE ALLGEMEINE HINWEISE Um einen angemessenen Schutz zu bieten, muss SUOMY 3LOGYperfekt sitzen und fest angezogen werden, sodass er weder durch Ziehen, noch durch Drehen vom Kopf abgenommen werden kann. Ein zu großer Helm kann bei der Fahrt nach vorne rutschen und die Augen verdecken oder sich seitlich verdrehen und das Sichtfeld einschränken. Tragen Sie beim Fahren keine Schals oder Halstücher, die ein Verrutschen des Kinnriemens und bei einem Aufprall das Abrutschen des Helms verursachen können.
GEBRAUCH und PFLEGE DE Verwenden Sie nur Originalersatzteile von Suomy oder Ersatzteile, die von Suomy ausdrücklich für dieses Helmmodell angegeben werden. Nur so sind die Qualität der Ersatzteile sowie die Sicherheit und die Kompatibilität mit dem Helm gewährleistet. Die Verwendung von Komponenten und/oder Zubehörteilen anderer Hersteller führt zum Verfall des Gewährleistungsanspruchs (siehe Garantiebedingungen, Seite 43). Außerdem kann sich dadurch die Schutzwirkung des Helms reduzieren.
DE GEBRAUCH und PFLEGE entwickelt und zugelassen. Diese Komponenten dürfen nur zu Wartungszwecken und/oder für deren Austausch entfernt werden. SUOMY 3LOGY darf nur verwendet werden, nachdem diese Komponenten wie in den nachfolgenden Abschnitten beschrieben montiert wurden. Suomy haftet in keinem Fall für eventuelle direkte oder indirekte Schäden, die aus dem Gebrauch des Helms ohne diese Komponenten entstehen. 1.
GEBRAUCH und PFLEGE DE 1.2 Riemen lösen Lösen Sie die Kunststofflasche (A) durch Ziehen der Gewebelasche (D) auf der Lasche (B). Lösen Sie den Riemen und ziehen Sie den Helm ab. 2. SCHUTZABDECKUNGEN UND ÄUSSERE SEITENTEILE siehe Abbildung 2 2.1. Entfernen Für die Entfernung der Schutzabdeckungen die drei Befestigungsschrauben [(1) siehe Abb. 2] lösen und die Abdeckung anschließend abnehmen. Danach können die Seitenteile entfernt werden. Dazu die drei Schrauben [(3) siehe Abb. 2] lösen.
DE GEBRAUCH und PFLEGE herausgenommen werden und ist waschbar. Aus hochwertigem anallergischem Gewebe mit antibakterieller Behandlung. 4. HERAUSNEHMBARE INNENHAUBE siehe Abbildung 4 4.1. Entfernen Die Innenhaube ist an 4 Punkten mit der Kalotte verbunden: • Lasche auf der rückwärtigen Seite des Helms, die zwischen den Schutzelementen aus Polystyrol und der Außenkalotte (F) steckt. • Zwei seitliche Klettbänder (A-B).
GEBRAUCH und PFLEGE DE Vor dem Gebrauch des Helms prüfen, ob der Nackenschutz + Wangenpolster und die Innenhaube korrekt eingesetzt und fest mit dem Kinnriemen und der Kalotte verbunden sind. Die Wirksamkeit des Rückhaltesystems ist nicht gewährleistet, wenn diese Teile nicht korrekt eingesetzt und/oder befestigt wurden. In dem Fall darf der Helm nicht benutzt werden. 6. WANGENSCHUTZ siehe Abbildung 6 Der Wangenschutz hat nicht nur eine Schutzfunktion, er fixiert auch das innere Sonnenschutzvisier.
DE GEBRAUCH und PFLEGE SUOMY 3LOGY verfügt über ein versenkbares Sonnenschutzvisier, das bei Nichtgebrauch in den Zwischenraum zwischen Außenkalotte und Polystyrol geschoben wird. Die für die Drehung des Visiers erforderliche Mechanik wird mithilfe eines speziellen von Suomy patentierten Systems in dem Polystyrol versenkt. Das Visier hat keine Zwischenpositionen, es ist entweder vollständig geöffnet oder vollständig geschlossen. Öffnen bzw.
GARANTIELEISTUNGEN DE ALLGEMEINE GARANTIEBEDINGUNGEN Der Gewährleistungsanspruch beginnt mit dem Datum des Produktkaufs, welches durch einen vom Verkäufer ausgestellten Beleg (Rechnung, Kassenbon oder sonstiger Belege, aus denen unmissverständlich das Kaufdatum auch beim Kauf mit Geld- oder Kreditkarte hervorgeht) nachgewiesen werden muss. Eingriffe während des Gewährleistungszeitraums führen nicht zu dessen Verlängerung, der weiterhin zwei Jahren ab dem Kaufdatum beträgt.
ES ADVERTENCIAS Gracias por haber elegido SUOMY a la hora de comprar su casco. SUOMY 3LOGY, diseñado y realizado según los más elevados estándares cualitativos expresamente para uso motociclístico, está certificado por los más importantes Institutos de Homologación. SUOMY 3LOGY ESTÁ DESTINADO EXCLUSIVAMENTE PARA USO MOTOCICLÍSTICO.
CARACTERÍSTICAS ES • Los acolchados laterales y el acolchado superior internos son completamente desmontables y están fabricados con tejido de calidad hipoalergénico con tratamiento antibacteriano. • Protector de la nuca de piel sintética. • Todas las piezas en contacto con la cara son lavables. • Montaje y desmontaje de la pantalla con mecanismo rápido de bayoneta. • Posibilidad de uso con dos configuraciones distintas: jet e integral.
ES NORMAS GENERALES Para que SUOMY 3LOGY garantice la protección adecuada tiene que calzar a la perfección y estar abrochado correctamente para que no pueda extraerse ni tirando de él ni girándolo. Si es demasiado grande puede bajar y cubrir los ojos o girar hacia los lados mientras se conduce impidiendo que la visibilidad sea correcta. No utilice ni bufandas ni protecciones de la barbilla que podrían hacer que se deslice la correa y se desprenda el casco en caso de impacto.
USO y MANTENIMIENTO ES Utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto originales Suomy o recomendadas explícitamente por Suomy para este modelo de casco: sólo así estarán garantizadas la fiabilidad, la seguridad y la compatibilidad con el casco utilizado. La utilización de componentes y/o accesorios no originales conlleva la anulación de la garantía (véanse las condiciones de la garantía de la pág. 53) y puede poner en peligro los requisitos de seguridad.
ES USO y MANTENIMIENTO 1. SISTEMA DE SUJECIÓN véase la figura 1 La conformación del sistema puede variar según los países en los que se comercialice el casco de acuerdo con las normativas de homologación específicas.
USO y MANTENIMIENTO ES desmontar los acolchados laterales, una vez que haya extraído las carcasas de protección, desatornille los tres tornillos [(3) véase la Fig. 2]. A continuación extraiga el acolchado lateral. 2.2. Montaje Coloque el acolchado lateral teniendo cuidado de que coincidan los orificios que tiene con los de la calota y luego aplique los tres tornillos [(3) véase la Fig. 2].
ES USO y MANTENIMIENTO 4. ACOLCHADO LATERAL INTERNO EXTRAÍBLE véase la figura 4 4.1.
USO y MANTENIMIENTO 6. ACOLCHADOS LATERALES DE PROTECCIÓN INTERNOS ES véase la figura 6 Los acolchados laterales de protección interna además de para desempeñar la función protectiva para la que se han creado constituyen también el punto de bloqueo de la pantalla parasol interna. Por tanto para extraer la pantalla hay que desmontarlos. 6.1.
ES USO y MANTENIMIENTO No se ha previsto un punto de bloqueo intermedio entre las posiciones de la pantalla totalmente cerrada y totalmente abierta. Se tiene que accionar siempre hasta las posiciones de bloqueo que se perciben gracias a un ligero clic mientras se gira.
GARANTÍA ES CONDICIONES La garantía tiene validez a partir de la fecha de compra del producto y debe comprobarse en el recibo (factura, ticket o cualquier documento que permita identificar la fecha de compra como por ejemplo la compra con tarjeta de prepago o con tarjeta de crédito) expedido por el vendedor del artículo. Las intervenciones realizadas en garantía no prolongan su duración que sigue siendo de dos años a partir de la fecha de compra.
PT AVISOS Agradecemos-lhe por ter escolhido a SUOMY na compra do seu capacete. Projectado e realizado segundo os mais elevados padrões de qualidade expressamente para uso em motociclos, SUOMY 3LOGY é certificado pelas mais importantes Entidades de Homologação. SUOMY 3LOGY E 'PARA MOTOS USO SOMENTE.
CARACTERÍSTICAS PT • Parte interior e almofadas totalmente removíveis em tecido hipoalergénico de qualidade, com tratamento antibacteriano. • Protecção para a nuca em pele sintética. • Todas as partes em contacto com o rosto são facilmente laváveis. • Montagem e desmontagem da viseira com mecanismo rápido de baioneta. • Possibilidade de utilização em duas configurações diferentes: jet e integral.
PT NORMAS GERAIS Para uma protecção adequada, SUOMY 3LOGY deve ser perfeitamente colocado, bem como ser correcta e firmemente apertado, de forma a não permitir que seja retirado quer puxando, quer rodando o capacete na cabeça. Caso seja demasiado grande, o capacete poderá descer até cobrir os olhos ou girar lateralmente durante a condução, impedindo assim uma visibilidade correcta.
USO e MANUTENÇÃO PT Utilize apenas acessórios e peças de substituição originais Suomy ou recomendadas pela Suomy explicitamente para este modelo de capacete: esta é a única forma de garantir fiabilidade, segurança e compatibilidade com o capacete utilizado. A utilização de componentes e/ou acessórios não originais comportará a anulação da garantia (ver condições de garantia na pág.63) e poderão comprometer os requisitos de segurança.
PT USO e MANUTENÇÃO 1. SISTEMA DE RETENÇÃO ver figura 1 O sistema poderá variar consoante os países onde o capacete é comercializado no que concerne às normas de homologação específicas.
USO e MANUTENÇÃO PT Proceder depois à remoção da almofada. 2.2. Montagem Colocar a almofada tendo o cuidado de fazer coincidir os orifícios presentes na mesma com os que se encontram no casco e proceder depois à fixação dos três parafusos [(3) ver Fig. 2]. Proceder então à remontagem do cárter de protecção fechando após ter aparafusado com o cárter na sua sede os três parafusos [(1) ver Fig. 2]. 3.
PT USO e MANUTENÇÃO • uma lingueta situada na parte posterior do capacete embutida entre o poliestireno de protecção e o casco externo (F); • dois velcros laterais (A-B); • um sistema de engate frontal embutido no tecido fixado directamente ao poliestireno através de um sistema de moldagem patenteado pela SUOMY (C-D-E). Para a remoção da almofada, extrair primeiro a parte posterior puxando-a para o exterior do capacete até a libertar completamente.
USO e MANUTENÇÃO 6. ALMOFADAS DE PROTECÇÃO INTERNAS PT ver figura 6 As almofadas de protecção interna, além da função protectora para a qual foram concebidas, determinam também o ponto de bloqueio da viseira interna. Para a remoção da viseira é, portanto, necessário desmontar as almofadas. 6.1. Desmontagem A remoção das almofadas de protecção pode ser efectuada sem a prévia extracção das almofadas de conforto ou das almofadas externas.
PT USO e MANUTENÇÃO Não está previsto um ponto de bloqueio intermédio entre as posições de viseira completamente fechada e completamente aberta. O accionamento deve ser sempre completado até às posições de bloqueio, perceptíveis por um ligeiro estalido durante a rotação.
GARANTIA PT CONDIÇÕES A garantia tem início a partir da data de compra do produto e deve ser apresentado comprovativo (factura, talão fiscal ou qualquer documento válido que comprove inequivocamente a data de compra, por exemplo, a compra com cartão de débito ou com cartão de crédito), emitido pelo vendedor do artigo. As intervenções realizadas durante a garantia não prolongam a duração da mesma, que permanece fixada em dois anos a partir da data de compra.
64
SCHEDA GARANZIA WARRANTY FORM FORMULAR FUR DER GARANTIE CARTE POUR LA GARANTIE TERJETA DE LA GARANZIA 4 DATI DELL’ACQUIRENTE | BUYER’S INFORMATION | COORDONNÈES DE L’ACHETEUR | ATEN DES KÄUFERS | DATOS DEL COMPRADOR ITALIANO NOME | NAME 14 ENGLISH 24 FRANÇAIS 34 DEUTSCH COGNOME | SURNAME INDIRIZZO | ADDRESS TELEFONO | TELEPHONE E-MAIL FIBERGLASS TRICARBOCO 44 ESPAÑOL 54 PORTUGUÊS DATA D’AQUISTO | DATE OF PURCHASE TIMBRO DEL RIVENDITORE | DEALER REFERENCE
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO INSTRUCCIONES DE USO GEBRAUCHSANLEITUNGEN SUOMY S.p.A. Via Sant’Andrea 20A - 22040 Lurago d’Erba (CO) ITALY tel.:+39 031696300 fax :+39 031696065 e - m a i l : i n f o @ s u o m y.