INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO INSTRUCCIONES DE USO GEBRAUCHSANLEITUNGEN INSTRUCTIONS D’UTILISATION USER’S INSTRUCTIONS ISTRUZIONI D’USO 02 / 2013 - ALL RIGHT RESERVED SUOMY S.p.A. Via Sant’Andrea, 20A - 22040 Lurago d’Erba (CO) - ITALY tel.:+39 031696300 fax :+39 031696065 e-mail: info@suomy.
italiano 2 EnglisH Français DEutsCH EsPañol Português 1
it AVVERTENZE Vi ringraziamo per aver scelto SUOMY nell’acquisto del Vostro Casco. Progettato e realizzato secondo i più elevati standard qualitativi espressamente per uso motociclistico, MX TOURER è certificato dai più importanti Enti di Omologazione. Suomy declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni diretti o indiretti derivanti da uso non corretto del prodotto, in situazioni che esulino dalle normali condizioni di utilizzo o dalle modalità riportate nel presente opuscolo.
CARATTERISTICHE it Tutti i prodotti Suomy vengono costantemente sottoposti ad un continuo processo di miglioramento. Per questo motivo Suomy si riserva il diritto di apportare, senza preventiva informazione, modifiche al prodotto oggetto del presente manuale. Non è possibile quindi far valere alcun diritto sulla base di dati, illustrazioni e descrizioni contenute nel presente manuale.
it NORME GENERALI Non utilizzare sciarpe o sottomenti, che potrebbero favorire lo scivolamento del cinturino e lo scalzamento del casco stesso in caso d’urto. MX TOURER è stato disegnato per poter essere utilizzato con la maggior parte degli occhiali in commercio. In ogni caso è necessario verificare la calzabilità del casco con gli occhiali utilizzati prima del suo acquisto.
NORME GENERALI it L’utilizzo di componenti e/o accessori non originali comportano l’annullamento della garanzia (vedere condizioni di garanzia a pag.16) e possono comprometterne i requisiti di sicurezza. Per la pulizia della calotta utilizzare solo acqua e sapone neutro; lasciare asciugare il casco a temperatura ambiente, non esporlo mai a fonti di calore.
it USO e MANUTENZIONE SISTEMA DI RITENZIONE La conformazione del sistema può variare secondo i paesi in cui il casco è commercializzato in relazione alle particolari normative di omologazione.
USO e MANUTENZIONE it stato indossato ed allacciato correttamente: il corretto serraggio del cinturino deve essere verificato esclusivamente per mezzo delle operazioni descritte nei paragrafi precedenti. Per slacciare il sistema di ritenzione, sganciare il bottone automatico e tirare la linguetta di sgancio per allentare il serraggio. Sfilare il lembo libero del cinturino dagli anelli “D-Rings”.
it USO e MANUTENZIONE INTERNI DI CONFORTO L’interno di conforto del Suomy MX TOURER, e’ composto dalla cuffia superiore e dai guanciali, entrambi completamente estraibili e lavabili. Realizzato in pregiato tessuto anallergico con trattamento antibatterico.
USO e MANUTENZIONE it del polistirolo stesso. Dopo il fissaggio controllare che la calottina aderisca correttamente all’interno del casco (imbottitura in polistirolo).
it USO e MANUTENZIONE VISIERA La visiera deve essere periodicamente pulita e controllata. La presenza di sporco e/o di graffi profondi sulla superficie della visiera può essere causa di riflessi di luce anomali o aberrazioni, che diminuiscono la sicurezza di guida. Sostituire immediatamente la visiera nel caso si riscontrino tali difetti. Azionamento La visiera deve essere azionata agendo solo sulla apposita appendice di sollevamento posta nella parte inferiore sinistra.
USO e MANUTENZIONE it Attraverso l’utilizzo di un cacciavite e avendo cura di non danneggiare la superficie della calotta, sganciare le coperture esterne fino al completo disimpegno dei punti di vincolo (A-B C) presente sul cover stesso. Sollevare quindi la visiera fino alla posizione di completa apertura. Svitare la vite centrale (D) attraverso l’apposito utensile fornito in dotazione e procedere allo sgancio del copri meccanismo sfilando lo stesso verso l’alto.
it USO e MANUTENZIONE MECCANISMO VISIERA – sostituzione Vedi figura 6 Rimozione Dopo aver rimosso la visiera come indicato nei paragrafi precedenti, allentare e rimuovere la vite (A); successivamente rimuovere il meccanismo dalla calotta. Montaggio I meccanismi (B) non sono intercambiabili.
USO e MANUTENZIONE it Azionamento Vedi figura 7 MX TOURER e’ dotato di una visiera parasole a scomparsa in grado di scorrere nell’intercapedine tra la calotta esterna e il polistirolo. Non e’ previsto un punto di blocco intermedio tra le posizioni di visiera completamente chiusa e completamente aperta. L’azionamento della visiera parasole interna viene eseguito mediante il movimento del pulsante posto sulla parte laterale sinistra del MX TOURER (Vedi figura 7).
it USO e MANUTENZIONE Montaggio Vedi figura 8 a/b Per assicurare il miglior funzionamento del sistema di rotazione della visiera, prima di procedere al montaggio della visiera assicurarsi che tutti i particolari (perni e rispettive sedi sul casco, siano perfettamente pulite.
USO e MANUTENZIONE it SOSTITUZIONE CON CARTER PER TRASFORMAZIONE CASCO IN INTEGRALE Vedi figura 10a/b L’MX TOURER puo’ essere trasformato in casco integrale attraverso la rimozione del frontino e la sua sostituzione con degli appositi carter.
it GARANZIA CONDIZIONI La garanzia ha decorrenza dalla data di acquisto del prodotto e deve essere comprovata dalla ricevuta (fattura, scontrino fiscale o qualsiasi documento atto ad identificare inequivocabilmente la data di acquisto quale ad esempio, l’acquisto con bancomat o con carta di credito), rilasciata dal venditore dell’articolo. Gli interventi realizzati in garanzia non prolungano la durata della garanzia che resta fissata in due anni dalla data di acquisto.
italiano EnglisH 18 Français DEutsCH EsPañol Português 17
Eng WARNING Thank you for choosing SUOMY. Designed and manufactured in compliance with the highest qualitative standards specifically for motorcycle use, MX TOURER is certified by the most important Certification Bodies. Suomy cannot be held responsible for direct or indirect damages resulting from an incorrect use of the product and/or for using the helmet in situations that go beyond the normal conditions of use or the modalities indicated in this booklet.
FEATURES Eng All the Suomy products are constantly subject to a continual improvement process, that’s why Suomy reserves the right to make changes, without prior notice, to the products object of this manual. It is therefore not possible to exercise any rights on the basis of the information, illustrations and descriptions contained in this manual.
Eng GENERAL RULES Do not use scarves or chin rests that could facilitate the sliding of the strap and the removal of the helmet if it receives a blow. MX TOURER has been designed to be used with most glasses on the market. In any case it is necessary to check the helmet fit wearing your usual glasses before purchase.
GENERAL RULES Eng The use of non-original components and/or accessories will annul the warranty (see warranty terms on page 32) and may affect the safety requirements. Only use mild soap and water to clean the shell and allow the helmet to dry at room temperature. Never expose it to heat. Cleaning of the helmet with benzene solvents or chemicals, or the application of adhesives or paint, may affect the shell’s structure, thereby affecting the safety features, without this damage being visible to the user.
Eng USE and MAINTENANCE RETENTION SYSTEM The structure of the system may vary depending on the countries in which the helmet is marketed in relation to special certification regulations.
USE and MAINTENANCE Eng worn and fastened: the tightness of the strap must only be checked by following the instructions described above. To unfasten the retention system, release the snap-on button and pull the release tab to release the tightening torque. Pull out the free end of the strap from the "D-Rings". RETENTION SYSTEM ADJUSTABLE MICROMETRE See Figure 2b Adjustment After adjusting the length of the strap ensure that the free end of the strap is correctly positioned in the adjustment buckle (C).
Eng USE and MAINTENANCE INTERIOR COMFORT FEATURES The interior comfort features of the Suomy MX TOURER are composed of an upper cap and pads, both fully removable and washable. They are made of high quality hypoallergenic fabric with antibacterial treatment.
USE and MAINTENANCE Eng Then press quite hard on the two side straps (C-D) making the profile’s interior attach itself to the polystyrene. After fastening, check that the shell is snug inside the helmet (foam padding).
Eng USE and MAINTENANCE VISOR The visor must be periodically cleaned and checked. The presence of dirt and/or deep scratches on the visor’s surface may be due to abnormal light reflections or aberrations, which diminish riding safety. Immediately replace the visor if such defects are noticed. Movement The visor must only be moved by adjusting the specific lifting flap on the bottom left hand side.
USE and MAINTENANCE Eng position. Unscrew the middle screw (D) using the special tool provided and unfasten the cover mechanism by pulling it upwards. Unhook the visor by pressing lightly on the outside of the helmet. Repeat these steps on the opposite side.
Eng USE and MAINTENANCE VISOR MECHANISM - Replacement See Figure 6 Removal After removing the visor as shown in the previous paragraphs, loosen and remove the screw (A); then remove the mechanism from the shell. Assembly The mechanisms (B) are not interchangeable.
USE and MAINTENANCE Eng Movement See Figure 7 MX TOURER has a retractable sun visor which can slide into the gap between the outer shell and the polystyrene. There is no intermediate locking point between the positions of the visor when it is fully closed or fully open. The movement of the inner sun visor is carried out using the button located at the back on of the MX Tourer, on the left (See Figure 7).
Eng USE and MAINTENANCE Assembly See Figure 8 a / b To ensure the best possible functioning of the visor, ensure that all parts (pins and their housings on the helmet) are perfectly clean. Before inserting the visor ensure the external movement is in the open position (visor lowered). Position the sun visor, taking care to align the fork with its rotation fulcrum inside the shell on the right side of the helmet.
USE and MAINTENANCE Eng REPLACEMENT WITH A CARTER FOR TRANSFORMATION INTO A FULL-FACE HELMET See Figure 10a / b The MX TOURER can be transformed into a full-face helmet by removing the peak and replacing it a specific cover. To carry out this transformation, you must first remove the peak following the instructions in the section: PEAK Disassembly / Reassembly figure 9 After removing the peak you have to mount the two covers A and B and the small covers on the sides of the shell.
Eng WARRANTY CONDITIONS The warranty is valid from the purchasing date of the product and must be proven by the receipt (invoice, receipt or any document that unequivocally identifies the purchasing date as for example, payment through MAC card or credit card), issued by the person selling the item. The interventions carried out under warranty do not extend the duration of the warranty which is still of two years from the purchasing date.
italiano EnglisH Français 34 DEutsCH EsPañol Português 33
Fr AVERTISSEMENTS Nous vous remercions d'avoir choisi SUOMY pour l'achat de votre casque. Imaginé et réalisé selon les standards de qualité les plus élevés concernant uniquement l'usage motocycliste, MX TOURER est certifié par les plus importants Organismes d’Homologation.
CARACTERISTIQUES Fr Tous les produits Suomy sont constamment soumis à un processus permanent d’amélioration. Dans ce même souci d’amélioration, Suomy se réserve le droit d’apporter, sans informations préalables, des modifications au produit faisant l’objet de ce manuel. Il est par conséquent impossible de faire valoir un droit quel qu’il soit sur la base de données, d’illustrations et de descriptions contenues dans le présent manuel.
Fr NORMES GÉNÉRALES Ne pas utiliser d’écharpes ou de cols roulés, qui pourraient faire glisser la sangle et favoriser le déchaussement du casque en cas de chute. Le MX TOURER a été conçu pour pouvoir être utilisé avec la plupart des lunettes du commerce. Il est toutefois nécessaire de vérifier si le casque se met bien en place lorsque l’on porte les lunettes utilisées avant son achat.
NORMES GÉNÉRALES Fr L’utilisation de composants et/ou accessoires non originaux entraîne l’annulation de la garantie (voir conditions de garantie à la page 48) et peut compromettre les caractéristiques de sécurité du casque. Pour le nettoyage de la coque, utiliser uniquement de l’eau et un savon neutre; laisser sécher le casque à température ambiante, ne jamais l’exposer à des sources de chaleur.
Fr UTILISATION et ENTRETIEN SYSTEME DE RETENUE La conformation du système peut varier selon les pays dans lesquels le casque est commercialisé suite à des normatives d’homologation particulières.
UTILISATION et ENTRETIEN Fr le casque a été correctement endossé et attaché: le serrage correct de la sangle doit être vérifié exclusivement à travers les opérations décrites dans les paragraphes précédents. Pour libérer le système de retenue, décrocher le bouton automatique et tirer la languette de décrochage pour libérer le serrage. Faire passer le bout libre de la sangle à travers les anneaux “D-Rings”.
Fr UTILISATION et ENTRETIEN INTERIEURS DE CONFORT L’intérieur de confort du Suomy MX TOURER est composé de la coiffe supérieure et des mousses de joue, toutes deux entièrement amovibles et lavables. Elles sont réalisées en tissu surfin anti-allergique avec traitement anti-bactérien.
UTILISATION et ENTRETIEN Fr au profil de la calotte. Exercer ensuite une certaine pression sur les deux velcro latéraux (C–D) en faisant adhérer l’intérieur au profil en polystyrène. Après la fixation, contrôler que la petite calotte adhère correctement à l’intérieur du casque (rembourrage en polystyrène).
Fr UTILISATION et ENTRETIEN erroné et/ou une fixation non efficace peuvent compromettre l’efficacité du système de retenue: dans ce cas, ne pas utiliser le casque. VISIERE La visière doit être nettoyée et contrôlée périodiquement. La présence de saleté et/ou de griffures profondes sur la surface de la visière peut être la cause de reflets de lumière anormaux ou d’aberrations, qui diminuent la sécurité de conduite. Remplacer immédiatement la visière dans le cas où l’on rencontre de tels défauts.
UTILISATION et ENTRETIEN Fr Démontage Voir figure 5 a/b Pour le démontage de la visière, il faut tout d’abord enlever les protections externes se trouvant sur la couverture du mécanisme de la visière. A l’aide d’un tournevis et en ayant soin de ne pas endommager la surface de la coque, décrocher les protections externes jusqu’à la libération complète des points d’attache (A-B C) se trouvant sur la cover. Soulever ensuite la visière jusqu’à la position d’ouverture complète.
Fr UTILISATION et ENTRETIEN Exercer une forte pression sur la partie antérieure de la visière en s’assurant que cette dernière adhère parfaitement au bord et serrer ensuite la vis tout en maintenant la pression sur la visière. Effectuer l’opération sur les deux côtés. MECANISME VISIERE – remplacement Voir figure 6 Démontage Après avoir enlevé la visière comme indiqué dans les paragraphes précédents, dévisser et enlever la vis (A); enlever ensuite le mécanisme de la calotte.
UTILISATION et ENTRETIEN Fr peut être la cause de reflets de lumière anormaux ou d’aberrations, qui diminuent la sécurité de conduite. Remplacer immédiatement la visière dans le cas où l’on rencontre de tels défauts. Actionnement Voir figure 7 MX TOURER est équipé d’une visière pare-soleil rentrante pouvant glisser dans l’espace entre la calotte externe et le polystyrène. Il n’y a pas de point de blocage intermédiaire prévu entre les positions de visière complètement fermée et complètement ouverte.
Fr UTILISATION et ENTRETIEN Mise en place Voir figure 8 a/b Pour assurer un meilleur fonctionnement du système de rotation de la visière, avant de mettre en place la visière, s’assurer que tous les éléments (tiges et emplacements respectifs sur le casque) soient parfaitement propres. Avant d’insérer la visière, s’assurer que le bouton d’actionnement externe soit en position d’ouverture (visière abaissée).
UTILISATION et ENTRETIEN Fr REMPLACEMENT AVEC PROTECTION POUR TRANSFORMATION EN CASQUE EN INTEGRAL Voir figure 10a/b Le MX TOURER peut être transformé en casque intégral en enlevant la casquette et en la remplaçant par les protections prévues.
Fr GARANTIE CONDITIONS La garantie prend effet à partir de la date d’achat du produit et doit être accompagnée d’un reçu (facture, reçu fiscal ou tout autre document permettant d’identifier sans équivoque la date d’achat comme par exemple, le paiement par carte bancaire) fourni par le vendeur du produit. Les interventions effectuées sous garantie ne prolongent pas la durée de la garantie qui reste fixée à deux ans à compter de la date d’achat.
italiano EnglisH Français DEutsCH 50 EsPañol Português 49
DE HINWEISE Wir danken Ihnen, dass Sie einen SUOMY-Helm gewählt haben. MX TOURER wurde nach den höchsten Qulitätsstandards ausdrücklich für Motorradfahrer entwickelt und von den wichtigsten Zulassungsstellen zertifiziert.
PRODUKTEIGENSCHAFTEN DE Sämtliche Suomy-Produkte unterliegen einem ständigen Verbesserungsprozess; daher behält sich Suomy das Recht vor, ohne Vorankündigung gleich welche Änderungen an dem Produkt vorzunehmen, das den Gegenstand des vorliegenden Handbuchs darstellt. Auf der Grundlage der im vorliegenden Handbuch enthaltenen Daten, Abbildungen und Beschreibungen können daher keinerlei Rechte geltend gemacht werden.
DE ALLGEMEINNORMEN Tragen Sie weder Schals noch Kinnpolster, da dadurch die Gefahr besteht, dass der Kinnriemen verrutscht und der Helm bei einem Aufprall seinen korrekten Sitz verliert. MX TOURER wurde konzipiert, um mit den meisten handelsüblichen Brillen getragen werden zu können. Auf jeden Fall sollten Sie sich beim Tragen Ihrer gewöhnlichen Brille des perfekten Sitzes des Helms vor dem Kauf vergewissern.
ALLGEMEINNORMEN DE Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile von Suomy oder Ersatzteile, die von Suomy ausdrücklich für dieses Modell empfohlen werden: Nur auf diese Weise können Zuverlässigkeit, Sicherheit und Kompatibilität mit dem verwendeten Helm gewährleistet werden. Die Benutzung von Komponenten und/oder Zubehörteilen anderer Hersteller führt zum Verfall des Garantieanspruchs (siehe Garantiebedingungen auf S.64) und kann die Sicherheitsmerkmale beeinträchtigen.
DE GEBRAUCH und HELMPFLEG VERSCHLUSSSYSTEM Die Bauweise des Systems kann je nach Zulassungsbestimmungen in den einzelnen Vertriebsländern variieren.
GEBRAUCH und HELMPFLEG DE Der Automatikknopf dient lediglich der Fixierung des freien Riemenendes, um zu vermeiden, dass er während der Fahrt flattert. Die Fixierung des Knopfs ist keine Garantie für den korrekten Sitz und Verschluss des Helms: Der korrekte Anzug des Kinnriemens darf ausschließlich wie oben beschrieben überprüft werden. Zum Lösen des VERSCHLUSSSYSTEMS öffnen Sie den Automatikknopf und ziehen Sie die Verschlusslasche, um den Anzug zu lockern.
DE GEBRAUCH und HELMPFLEG INNENAUSSTATTUNG TDie Innenausstattung von Modell Suomy MX TOURER besteht aus herausnehmbarer und waschbarer Innenpolsterung und Backenpolstern. Aus hochwertigem allergenfreiem, antibakteriellem Material.
GEBRAUCH und HELMPFLEG DE Dann die beiden seitlichen Klettbänder (C–D) leicht festdrücken, sodass das Polster am Styroporprofil anliegt. Nach der Fixierung sicherstellen, dass das Innenpolster korrekt an der Styroporverkleidung des Helms anliegt.
DE GEBRAUCH und HELMPFLEG VISIER Das Visier muss regelmäßig gereinigt und überprüft werden. Schmutz oder tiefe Kratzer in der Oberfläche des Visiers können zu Lichtreflexen oder Verzerrungen führen und die Sicht und somit die Sicherheit beeinträchtigen. In diesem Fall muss das Visier umgehend ausgetauscht werden. Betätigung Das Visier darf ausschließlich am Hebebügel unten links verstellt werden. Um Kratzer oder Verschmutzungen bzw.
GEBRAUCH und HELMPFLEG DE sind. Heben Sie dann das Visier an und öffnen Sie es vollständig. Schrauben Sie die mittlere Schraube (D) mit dem im Lieferumfang enthaltenen Werkzeug ab und haken Sie die Mechanismusabdeckung aus, indem Sie sie nach oben hin abziehen. Haken Sie dann das Visier durch einen leichten Druck nach außen hin aus. Wiederholen Sie denselben Vorgang an der anderen Seite.
DE GEBRAUCH und HELMPFLEG VISIERMECHANISMUS – auswechseln siehe Abbildung 6 Entfernen Nachdem Sie das Visier wie oben beschrieben abgenommen haben, lockern Sie Schraube (A) und nehmen Sie diese ab; anschließend entfernen Sie den Mechanismus aus der Schale. Montage Die Mechanismen (B) sind nicht austauschbar.
GEBRAUCH und HELMPFLEG DE Betätigung Siehe Abbildung 7 Der Helm MX TOURER ist mit einer Sonnenblende ausgestattet, die man in dem Zwischenraum zwischen Schale und Styroporverkleidung versenken kann. Die Sonnenblende kann entweder vollständig geöffnet oder geschlossen werden, es gibt keine Zwischenpositionen. Die integrierte Sonnenblende wird durch Bewegung des Knopfes seitlich links am Helm MX Tourer betätigt (siehe Abbildung 7).
DE GEBRAUCH und HELMPFLEG überprüfen Sie vor der Montage, dass alle Bauteile (Stifte und Lager am Helm) vollkommen sauber sind. Stellen Sie vor dem Einsetzen der Sonnenblende sicher, dass der äußere Betätigungsknopf geöffnet ist (Sonnenblende gesenkt). Bringen Sie die Sonnenblende so an, dass die Gabel mit dem Drehpunkt im Inneren der Schale auf der rechten Seite des Helms übereinstimmt. Üben Sie einen heftigen Druck nach innen aus, bis die Gabel vollständig eingeführt ist.
GEBRAUCH und HELMPFLEG DE ERSETZEN DES SCHILDS DURCH SCHUTZVERKLEIDUNG ZUR UMWANDLUNG IN EINEN INTEGRALHELM siehe Abbildung 10a/b Das Modell MX TOURER lässt sich in einen Integralhelm umwandeln, indem man den Schild entfernt und ihn durch entsprechende Schutzverkleidung ersetzt. Dazu muss der Schild zunächst abgenommen werden, befolgen Sie diesbezüglich die Anleitung in Abschnitt: SCHILD Entfernen/Montage Abb.
DE GARANTIE ALLGEMEINE GARANTIEBEDINGUNGEN Der Gewährleistungsanspruch beginnt mit dem Datum des Produktkaufs, welches durch einen vom Verkäufer ausgestellten Beleg (Rechnung, Kassenbon oder sonstiger Belege, aus denen unmissverständlich das Kaufdatum auch beim Kauf mit Geld- oder Kreditkarte hervorgeht) nachgewiesen werden muss. Eingriffe während des Gewährleistungszeitraums führen nicht zu dessen Verlängerung, der weiterhin zwei Jahren ab dem Kaufdatum beträgt.
italiano EnglisH Français DEutsCH EsPañol 66 Português 65
Es ADVERTENCIAS Gracias por haber elegido SUOMY a la hora de comprar su casco. MX TOURER, diseñado y realizado según los más elevados estándares cualitativos expresamente para uso motociclístico, está certificado por los más importantes Institutos de Homologación. Suomy declina toda responsabilidad por eventuales daños directos o indirectos que deriven de un uso incorrecto del producto, en situaciones ajenas a las condiciones de uso comunes o a las modalidades que se indican en este folleto.
CARACTERíSTICAS Es Todos los productos Suomy son sometidos constantemente a un continuo proceso de mejora. Por este motivo Suomy se reserva el derecho de aportar, sin informar de ello previamente, modificaciones al producto objeto de este manual. Por tanto no es posible hacer valer ningún derecho basándose en datos, ilustraciones o descripciones que se incluyan en este manual.
Es NORMAS GENERALES No llevar bufandas o prendas bajo el mentón, que podrían favorecer que resbalase la correa y el descalzado del casco mismo en caso de golpe. MX TOURER ha sido diseñado para poder ser utilizado con la mayor parte de las gafas que se encuentran en el mercado. En cualquier caso es necesario comprobar la ajustabilidad del casco con las gafas utilizadas antes de su compra.
NORMAS GENERALES Es El uso de componentes y/o accesorios no originales comporta la anulación de la garantía (véase condiciones de garantía en la pág. 80) y pueden comprometer sus requisitos de seguridad. Para la limpieza de la calota utilizar únicamente agua y jabón neutro; dejar secar el casco a temperatura ambiente, no exponerlo nunca a las fuentes de calor.
Es USO y MANTENIMIENTO SISTEMA DE RETENCIÓN La conformación del sistema puede variar según los países en los que se comercializa el casco en relación a las normativas de homologación concretas.
USO y MANTENIMIENTO Es el casco haya sido colocado y abrochado correctamente: el apriete correcto de la correa debe ser comprobado exclusivamente mediante las operaciones descritas en los párrafos anteriores. Para desabrochar el sistema de retención, desenganchar el botón automático y tirar de la lengüeta de desenganche para aflojar el apriete.
Es USO y MANTENIMIENTO INTERIORES DE PROTECCIÓN El interior de protección del Suomy MX TOURER, está compuesto por el acolchado superior y por los acolchados laterales, ambos completamente extraíbles y lavables. Fabricado en preciado tejido analérgico con tratamiento antibacteriano.
USO y MANTENIMIENTO Es adhiera el paranuca al perfil de la calota misma. Efectuar por tanto una cierta presión sobre los dos velcros laterales (C-D) haciendo que se adhiera el interior al perfil del poliestireno mismo. Después de la fijación controlar que la calota se adhiera correctamente dentro del casco (acolchado de poliestireno).
Es USO y MANTENIMIENTO interior estén colocados correcta y firmemente fijadas a la correa y a la calota. Una mala colocación y/o una fijación no eficaz pueden comprometer la eficacia del sistema de retención: en el caso de que esto se produzca abstenerse de usar el casco. VISERA La visera debe ser limpiada periódicamente y controlada.
USO y MANTENIMIENTO Es Desmontaje Véase figura 5 a/b Para desmontar la visera es necesario en un primer momento quitar las cubiertas externas que se encuentran en el mecanismo de la visera. Utilizando un destornillador y teniendo cuidado de no dañar la superficie de la calota, desenganchar las cubiertas externas el completo desenganche de los puntos de unión (A-B-C) presente en la cubierta misma. Levantar seguidamente la visera hasta la posición de apertura completa.
Es USO y MANTENIMIENTO MECANISMO DE LA VISERA – sustitución Véase figura 6 Cómo quitarla Después de haber quitado la visera como se ha indicado en los apartados anteriores, aflojar y quitar el tornillo (A); seguidamente quitar el mecanismo de la calota. Montaje Los mecanismos (B) no son intercambiables.
USO y MANTENIMIENTO Es la calota exterior y el poliestireno. No está previsto un punto de bloqueo intermedio entre las posiciones de visera completamente cerrada y completamente abierta. El accionamiento de la visera parasol interna se efectúa mediante el botón situado en la parte lateral izquierda del MX Tourer (Véase la figura 7). El accionamiento del botón en las dos direcciones X e Y determina respectivamente la apertura o el cierre de la visera hacia dentro del casco.
Es USO y MANTENIMIENTO asientos correspondientes situados en el casco) estén perfectamente limpios. Antes de efectuar la introducción de la visera es necesario asegurase de que el botón de accionamiento exterior esté en la posición de apertura (visera bajada). Colocar la visera parasol teniendo cuidado de hacer encajar la horquilla con el eje de rotación de la misma que se encuentra dentro de la calota en la parte derecha del casco.
USO y MANTENIMIENTO Es SUSTITUCIÓN POR CÁRTERES PARA SU TRANSFORMACIÓN EN CASCO INTEGRAL Véase figura 10a/b EL MX TOURER puede ser transformado en casco integral si se quita el frontal y se sustituye por los cárteres adecuados.
Es GARANZIA CONDICIONES La garantía tiene validez a partir de la fecha de compra del producto y debe comprobarse en el recibo (factura, ticket o cualquier documento que permita identificar la fecha de compra como por ejemplo la compra con tarjeta de prepago o con tarjeta de crédito) expedido por el vendedor del artículo. Las intervenciones realizadas en garantía no prolongan su duración que sigue siendo de dos años a partir de la fecha de compra.
italiano EnglisH Français DEutsCH EsPañol Português 82 81
Pt ADVERTÊNCIAS Agradecemos-lhe por ter escolhido SUOMY na compra do seu capacete. Projetado e realizado segundo os mais elevados padrões de qualidade especificamente para uso em motociclos, MX TOURER é certificado pelas mais importantes entidades de homologação.
CARACTERÍSTICAS Pt Todos os produtos Suomy são constantemente submetidos a um processo de melhoramento contínuo. Por este motivo a Suomy reserva o direito de modificar, sem aviso prévio, o produto objeto do presente manual. Assim sendo, não é possível fazer valer direito algum sobre a base de dados, ilustrações e descrições contidas no presente manual.
Pt NORMAS GENERALES Não utilizar cachecóis ou afins, que possam favorecer o deslizamento da cintura e a saída do capacete em caso de colisão. MX TOURER foi desenhado para poder ser utilizado com a maior parte dos óculos no mercado. Em qualquer caso, é necessário verificar o encaixe do capacete com os óculos utilizados antes da sua compra.
NORMAS GENERALES Pt A utilização de componentes e/ou acessórios não originais comporta o anulamento da garantia (ver condições de garantia na pág.96) e podem comprometer os requisitos de segurança. Para a limpeza da calota utilizar apenas água e sabão neutro; deixar o capacete secar à temperatura ambiente, não o exponha nunca a fontes de calor.
Pt INSTRUÇÕES de USO SISTEMA DE RETENÇÃO A conformação do sistema pode variar de acordo com os países em que o capacete é comercializado em relação às normas específicas de homologação.
INSTRUÇÕES de USO Pt tenha sido colocado e ligado corretamente: o aperto correto da cintura deve ser verificado exclusivamente por meio das operações descritas nos parágrafos anteriores. Para retirar o sistema de retenção, libere o botão automático e puxe a lingueta de desengate para afrouxar o aperto. Retire a aba livre da cintura dos anéis "D-Rings".
Pt INSTRUÇÕES de USO INTERIORES DE CONFORTO O interior de conforto do Suomy MX TOURER é composto pela capa superior e pelas almofadas, ambas completamente extraíveis e laváveis. Realizado em tecido de qualidade analérgico com tratamento antibactérico.
INSTRUÇÕES de USO Pt Efetuar então alguma pressão nos dois velcros laterais (C–D) fazendo aderir o interior ao perfil do poliestireno. Após a fixação controlar que a calota adira corretamente no interior do capacete (estofos em poliestireno).
Pt INSTRUÇÕES de USO VISEIRA A viseira deve ser periodicamente limpa e controlada. A presença de sujidade e/ou de riscos profundos na superfície da viseira pode causar reflexos de luz anormais ou aberrações, que diminuem a segurança de condução. Substituir imediatamente a viseira no caso de se verificarem tais defeitos. Acionamento A viseira deve ser acionada agindo apenas no respetivo apêndice de levantamento colocado na parte inferior esquerda.
INSTRUÇÕES de USO Pt calota, desapertar as coberturas externas até ao completo desengate dos pontos de vínculo (A-B C) presentes na cobertura. Levantar a viseira até à posição de abertura total. Desaparafusar o parafuso central (D), através da adequada ferramenta fornecida e proceder ao desengate da tampa do mecanismo removendo a mesma para cima. Libere, em seguida, a viseira exercendo uma ligeira pressão para o exterior do capacete. Repita a operação no lado oposto.
Pt INSTRUÇÕES de USO MECANISMO DA VISEIRA - substituição Ver figura 6 Remoção Depois de ter removido a viseira como indicado nos parágrafos anteriores, desaperte e remova o parafuso (A); em seguida, remova o mecanismo da calota. Montagem Os mecanismos (B) não são intercambiáveis.
INSTRUÇÕES de USO Pt Acionamento Ver figura 7 MX TOURER está equipado com uma viseira para-sol pendente capaz de deslizar na ranhura entre a calota externa e o poliestireno. Não está previsto um ponto de bloqueio intermédio entre as posições de viseira completamente fechada e completamente aberta. O acionamento da viseira para-sol interna é feito através do movimento do botão localizado na parte lateral esquerda do MX Tourer (Ver figura 7).
Pt INSTRUÇÕES de USO Montagem Ver figura 8 a/b Para garantir o melhor funcionamento do sistema de rotação da viseira, antes de proceder à montagem da viseira certifique-se que todos os particulares (pinos e correspondentes sedes no capacete) estejam perfeitamente limpos.
INSTRUÇÕES de USO Pt SUBSTITUIÇÃO COM CÁRTER PARA TRANSFORMAÇÃO CAPACETE EM INTEGRAL Ver figura 10a/b O MX TOURER pode ser transformado em capacete integral através da remoção da viseira e da sua substituição com os respetivos cárter.
Pt GARANTIA CONDIÇõES A garantia tem início a partir da data de compra do produto e deve ser apresentado comprovativo nota fiscal, emitido pelo vendedor do artigo. As intervenções realizadas durante a garantia não prolongam a duração da mesma, que permanece fixada em dois anos a partir da data de compra.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO INSTRUCCIONES DE USO GEBRAUCHSANLEITUNGEN INSTRUCTIONS D’UTILISATION USER’S INSTRUCTIONS ISTRUZIONI D’USO 02 / 2013 - ALL RIGHT RESERVED SUOMY S.p.A. Via Sant’Andrea, 20A - 22040 Lurago d’Erba (CO) - ITALY tel.:+39 031696300 fax :+39 031696065 e-mail: info@suomy.