Deutsch English Italiano ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ H07023980 / DT2000532-02 Ελληνικά ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER AUFBAUANLEITUNG FÜR DEN DT2OFENSETZER 03 INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATEUR INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR INSTRUÇÕES PARA O INSTALADOR Português Español SP10/C Français Σωλήνας σύνδεσης αέρα καύσης Nederlands Raccordo aria comburente Combustion air connector Frischluftzufuhrs-Anschluss Raccordement pour l’air de comb
ESPLOSO Italiano DT2012192-00 1 2 3 4 5 6 7 DT2033107-00 Nr. 1 2 3 Descrizione Raccordo curvo Ø 40 mm Vite M4 Semicollare stringitubo Q.tà 1 2 2 Nr. 4 5 6 7 Descrizione Tubo flessibile Fascetta stringitubo Raccordo Ø 60 mm Vite autofilettante DIMENSIONI DT2032733-01 !6* 19 37 18 13 3 6 4 Dimensioni in cm. Dimensioni in cm * Diametro raccordo presa aria esterna * Diametro raccordo presa aria esterna 2 Q.
INSTALLAZIONE DT2012193-00 - Procedere con la rimozione del parzializzatore [A] dell’aria primaria presente nel tubo sul fianco destro della stufa, allentando la relativa vite [B] di fissaggio. (Fig. 1) Fig. 1 B A DT2032734-0 Fig. 2 7 - Posizionare il “raccordo Ø 40 mm” [1] collegato con il tubo flessibile [4] presente nel kit sul tubo di ingresso dell’aria primaria, facendo corrispondere il foro presente nel raccordo con il foro del tubo di ingresso dell’aria primaria.
EXPLODED VIEW English DT2012192-00 1 2 3 4 5 6 7 DT2033107-00 No. 1 2 3 Description 40 mm union elbow Screw M4 Half-hose clip Qty. 1 2 2 No. 4 5 6 7 Description Flexible pipe Hose clip 60 mm diameter connector Self-tapping screw DIMENSIONS DT2032733-01 !6* 19 37 18 13 3 6 4 Measurements in cm. Dimensioni in cm * Diameter for combustion airaria connection. * Diametro raccordo presa esterna 4 Qty.
INSTALLATION DT2012193-00 - Proceed with removing the primary air shutter [A] to be found in the pipe on the right side of the stove, having loosened the relative fastening screw [B]. (Fig. 1) Fig. 1 B A DT2032734-0 Fig. 2 7 - Fit the Ø 40 mm union elbow [1] connected to the flexible pipe [4], to be found in the kit, onto the primary air inlet pipe, aligning the hole in the elbow with the hole in the primary air inlet pipe. Using the self-tapping screw [7] provided in the kit, fasten the union elbow.
EXPLOSIONSZEICHNUNG Deutsch DT2012192-00 1 2 3 4 5 6 7 DT2033107-00 Nr. 1 2 3 Beschreibung Ø 40 mm Anschlussteil Schraube M4 Halbe Rohrschelle Anzahl 1 2 2 Nr. 4 5 6 7 Beschreibung Flexleitung Rohrschelle Anschluss Ø 60 mm Selbstschneidende Schraube ABMESSUNGEN DT2032733-01 !6* 19 37 18 13 3 6 4 Maßangaben in cm.
INSTALLATION DT2012193-00 - Entfernen Sie die Primärluftklappe [A] im Rohr seitlich rechts am Ofen,indem Sie die entsprechende Befestigungsschraube [B] abschrauben. (Abb. 1) Abb. 1 B A DT2032734-0 Abb. 2 7 - Positionieren Sie das zum Kit gehörige „Ø 40 mm Anschlussteil“ [1] verbunden mit der Flexleitung [4] am Primärlufteintritt und achten Sie dabei darauf, dass die gegebene Bohrung im Anschlussteil mit der Öffnung des Primärlufteintrittsrohr übereinstimmt.
VUE ÉCLATÉE Français DT2012192-00 1 2 3 4 5 6 7 DT2033107-00 Nr. 1 2 3 Designation Raccord Ø 40 mm Vis M4 Semi-collier Q.tè 1 2 2 Nr. 4 5 6 7 Designation Tuyau flexible Collier de serrage Raccord Ø 60 mm Vis-tarauds DIMENSIONS DT2032733-01 !6* 19 37 18 13 3 6 4 Dimensions en cm. Dimensioni in cm * Diamétre raccord pourpresa l’air dearia combustion * Diametro raccordo esterna 8 Q.
INSTALLATION DT2012193-00 Fig. 1 Français - Enlevez le panneau latéral droit suivant les instructions du paragraphe “RETRAIT DU REVÊTEMENT” de la notice D’INSTALLATION, D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN fournie avec le produit, ou suivant les instructions du chap. “INSTALLATION” de la notice sur le “REVÊTEMENT”. B A - Enlevez l’étrangleur [A] de l’air primaire, qui se trouve dans le tuyau sur le côté droit du poêle, après avoir desserré la relative vis de fixation [B] (Fig. 1).
EXPLOSIETEKENING Nederlands DT2012192-00 1 2 3 4 5 6 7 DT2033107-00 Nr. 1 2 3 Beschrijving Gebogen koppeling Ø 40 mm Schroef M4 Pijpklemhelft Aantal 1 2 2 Nr.
INSTALLATIE - Verwijder het zijpaneel aan de rechterkant en volg daarbij de aanwijzingen op zoals vermeld in de paragraaf “VERWIJDEREN VAN DE MANTEL” in het boekje “INSTALLATIE-, GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING” dat bij het product gevoegd is of volg daarbij de aanwijzingen op zoals vermeld in het hoofdstuk “INSTALLATIE” van het boekje van de mantel in geval van een kachel met keramische bekleding.
DIBUJO DESARROLLADO Español DT2012192-00 1 2 3 4 5 6 7 DT2033107-00 N° 1 2 3 Descripción Racor curvo Ø 40 mm Tornillo M4 Semicollar para tubos Cantidad 1 2 2 N° 4 5 6 7 Descripción Tubo flexible Abrazadera para tubos Racor Ø 60 mm Tornillo autorroscante DIMENSIONES DT2032733-01 !6* 19 37 18 13 3 6 4 * Diámetro del racor para la toma de aire exterior Dimensioni in cm Dimensiones cm.
INSTALACION DT2012193-00 - Extraiga la válvula [A] de aire primario presente en el tubo ubicado en el lado derecho de la estufa, aflojando el correspondiente tornillo [B] de fijación. (Fig. 1) Fig. 1 B A DT2032734-0 Fig. 2 7 - Coloque el “racor Ø 40 mm” [1] conectado con el tubo flexible [4], presente en el kit, sobre el tubo de entrada del aire primario, haciendo corresponder el agujero presente en el racor con el agujero del tubo de entrada del aire primario.
DESENHO EXPLODIDO Português DT2012192-00 1 2 3 4 5 6 7 DT2033107-00 N.º 1 2 3 Descrição União curva Ø 40 mm Parafuso M4 Meia-abraçadeira para tubo Quant. 1 2 2 N.º 4 5 6 7 Descrição Tubo flexível Abraçadeira para tubo União Ø 60 mm Parafuso autorroscante DIMENSÕES DT2032733-01 !6* 19 37 18 13 3 6 4 * Diâmetro da ligação de ar exterior Dimensioni in cm Dimensões emraccordo cm * Diametro presa aria esterna 14 Quant.
INSTALAÇÃO - Retire o painel lateral direito seguindo as instruções do par. “REMOÇÃO DO REVESTIMENTO” do manual “INSTALAÇÃO, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO” anexado ao produto ou siga as instruções do capítulo “INSTALAÇÃO” do manual de instruções do revestimento no caso de salamandra com revestimento em cerâmica. - Retire o dispositivo de parcialização [A] do ar primária presente no tubo no lado direito da salamandra, desapertando o parafuso [B] de fixação. (FIG. 1) Fig. 1 B A DT2032734-0 Fig.
ΑΝΑΛΥΤΙΚΟ ΣΧΗΜΑ Ελληνικά DT2012192-00 1 2 3 4 5 6 7 DT2033107-00 Αρ. 1 2 3 Περιγραφή Γωνία Ø 40 mm Βίδα M4 Σφιγκτήρας σωλήνα (μισό τμήμα) Ποσ. 1 2 2 Αρ. 4 5 6 7 Περιγραφή Εύκαμπτος σωλήνας Fascetta stringitubo Ρακόρ Ø 60 mm Λαμαρινόβιδα ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ DT2032733-01 !6* 19 37 18 13 3 6 4 Διαστάσεις σε εκ. Dimensioniρακόρ in cm λήψης εξωτερικού αέρα * Διάμετρος * Diametro raccordo presa aria esterna 16 Ποσ.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ - Αφαιρέσετε το δεξί πλευρικό τοίχωμα και το μπροστινό τοίχωμα, όπως περιγράφεται στην παράγραφο «ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ» του εγχειριδίου «ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ, ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ» που συνοδεύει το προϊόν ή ακολουθήστε τις οδηγίες του κεφ. «ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ» του εγχειριδίου οδηγιών της επένδυσης, αν η σόμπα έχει κεραμική επένδυση. - Στη συνέχεια, αφαιρέστε τον ρυθμιστή [A] του πρωτεύοντα αέρα που βρίσκεται στον σωλήνα της δεξιάς πλευράς της σόμπας, αφού πρώτα ξεσφίξετε τη βίδα στερέωσης [B]. (Σχ. 1) Σχ.
H07023980 / DT2000532-02
H07023980 / DT2000532-02 19
Technical Department - Cod. H07023980 / DT2000532 rev. 02 - (03-2011) Via Montello, 22 31011 Casella d’Asolo (TV) - ITALY Tel. +39.04235271 - Fax +39.042355178 www.superiorstufe.com info@superiorstufe.