User manual

21
DE FR EN NL
i
20 cm
De band voorbereiden.
Snijd de band ca. 20 cm onder
de bandkast af.
Sla het uiteinde van de band ca.
2 cm om en maak in het mid-
den een korte snee. Zo kunt u
later de band op het oprolwiel
vasthaken.
Aanbeveling
De band moet zo recht en zo licht
mogelijk lopen. Monteer bij moeilijk
lopende rolluiken een bandgeleider
aan de bandkast. Op die manier ver-
mijdt u onnodige wrijving en slijtage
van de band.
Montagevoorbereidingen
Prepare the belt.
Cut the belt off approx. 20 cm
under the belt box.
Fold the end of the belt over by
approx. 2 cm and cut a short slit
in the centre. This enables you
to subsequently hook the belt
onto the reel.
Recommendation
The belt must run as straight and
freely as possible. For stiff roller
shutters, mount a deflection roller
on the belt box. This helps to prevent
unnecessary friction and wear to
the belt.
Preparation for installation
Préparation de la sangle.
Coupez la sangle à 20 cm env.
en-dessous de l’évide-ment
d’encastrement de l’enrouleur.
Rabattez l’extrémité de la sang-
le sur 2 cm env. et coupez une
courte fente en son milieu. Cette
fente permettra plus tard de
l’accrocher sur le galet.
Recommandation
La course de la sangle doit être
aussi droite que possible et avoir
une grande souplesse de défilement.
Si les volets roulants sont trop
résistants au mouvement, nous vous
conseillons de monter un rouleau de
renvoi sur l’évidement d’encastre-
ment afin d’éviter les frottements
et donc l’usure inutiles de la sangle.
Préparations de la pose
Das Gurtband vorbereiten.
Schneiden Sie das Gurtband ca.
20 cm unterhalb des Gurtkas-
tens ab.
Schlagen Sie das Ende des Gurt-
bandes ca. 2 cm um und schnei-
den Sie in die Mitte einen kurzen
Schlitz. So können Sie später
das Band auf dem Wickelrad
einhaken.
5.
Empfehlung
Das Gurtband muss möglichst gerade
und leicht laufen. Montieren Sie
bei schwergängigen Rollläden eine
Umlenkrolle an den Gurtkasten, Sie
vermeiden dadurch unnötige Rei-
bung und Verschleiß am Gurtband.
Montagevorbereitungen