INSTALLATION GUIDE TALON® SERIES WINCH +- READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL BEFORE INSTALLATION AND OPERATION OF YOUR SUPERWINCH. Superwinch LLC. 359 Lake Road Dayville, CT 06241, USA tel: 1.800.323.2031 fax: 1.860.963.0811 info@superwinch.com www.superwinch.com Superwinch LTD. Union Mine Road Pitts Cleave Tavistock, Devon PL19 0NS, UK tel: +44 (0) 1822 614101 fax: + 44 (0) 1822 615204 sales@superwinch.net www.superwinch.
(NOTES, NOTAS) SAFETY PRECAUTIONS The responsibility for safe installation and operation of this winch ultimately rests with you, the operator. Read and understand all safety precautions and operating instructions before installing and operating the winch. Careless winch operation can result in serious injury and/or property damage. Never obscure or remove the warning or instruction labels.
(NOTES, NOTAS) MOUNTING YOUR WINCH MOUNTING KITS SUPERWINCH RECOMMENDS THE USE OF A MOUNT KIT FOR SECURE MOUNTING TO YOUR VEHICLE. For information on available kits, contact your Superwinch product dealer or go to www.superwinch.com for the most current list of kits. If you choose not to purchase a mounting kit, your Superwinch needs to be attached to a secure and flat mounting location. Note that your winch may not be able to be operated safely without some equipment included in the kit.
Improper mounting Your winch is a very ! ! powerful machine. injury. Improper mounting could To protect yourself and property, the damage your winch and void the war- winch must be properly mounted to a ranty. structural support capable of withMINIMUM ELECTRICAL REQUIREMENTS standing the high pulling capacity of the winch. A 60 amp. alternator and battery with 440 cold-cranking amperes capacity Do not substitute ! WARNING are the minimum recommended power ! any strength grade sources.
Treuil de la Série Talon SOL NOIR 2AWG PILE NEGATIF WARNING If different length ! WARNING Automobile batteries The handheld pendant switch activates contain gasses Bleve LE SOL NOIR DE DOUILLE which are and explosive. Wear eye protection during installation and remove all metal jewelry. Do not lean over battery while making connections.
and evenly wound on the drum at all times. A good practice is to rewind The wire rope has been installed on the wire rope under tension, your winch under minimal load at after each use. One way to do this is the factory. The wire rope must be to attach the hook to a stationary respooled onto the drum under load object at the top of a gradual incline so that the outer layers will not draw and winch your vehicle up the incline. down into the inner layers thereby 2.
COMMENT SORTIR LE CÂBLE Le câble a été installé sur votre treuil avec une charge minimum en usine. Le câble doit être rembobiné sur le tambour sous charge pour que les enroulement extérieurs ne s’emmêlent pas avec les enroulements inférieurs ce qui pourrait endommager le câble. 1. Tirez et faites tourner le levier d’embrayage sur la position «Débrayée» comme sur la Figure 4. Si le câble est sous charge, le levier d’embrayage peut ne pas tourner facilement. NE FORÇEZ PAS SUR LE LEVIER D’EMBRAYAGE.
Talon Series Winch 2 AWG / BUSS BAR Black Solenoid Ground 2 AWG / BUSS BAR WINCH MOTOR GROUND SCREW 2 AWG / BUSS BAR Black Ground 2 AWG BATTERY Negative Positive Red +12VDC 2 AWG Red Relay Power Si votre véhicule est équipé de bornes latérales, il peut s’avérer nécessaire d’obtenir des boulons de bornes latérales auxiliaires auprès de votre revendeur local de pièces Black Socket Ground Blue 4. Tirez et faites tourner le levier d’embrayage à crabots de débrayage.
114.
M ON TAGE D E VOTR E T R EUI L MEDIDAS DE SEGURIDAD La responsabilidad de usar e instalar este guinche con seguridad recae en el operador. Antes de instalar y usar el guinche, lea atentamente todas las medidas de seguridad y las instrucciones de uso. El uso descuidado del guinche podría causar accidentes graves y/o daños materiales. No quitar ni ocultar las etiquetas de seguridad y de instrucciones.
MESU RES DE SÉ C UR ITÉ La responsabilité d’une installation et d’un fonctionnement en toute sécurité de ce treuil vous incombe, à vous l’opérateur. Veuillez lire et comprendre toutes les précautions de sécurité ainsi que les instructions de fonctionnement avant d’installer et d’utiliser le treuil. L’exploitation du treuil sans précaution peut être à l’origine de blessures sérieuses et/ou de dégâts matériels. Les étiquettes d’instruction et d’avertissement doivent être présentes et lisibles.
Superwinch recomienda que todos los componentes eléctricos del guinche puedan aislarse rápidamente de la fuente de alimentación eléctrica en el caso de una emergencia. El sistema eléctrico del guinche también debería quedar aislado cuando el guinche no está en uso. Si se monta el guinche con las patas hacia adelante, la solenoide puede rotarse para que quede sobre el motor o también puede montarse a distancia. Para rotar la caja de la solenoide quite los dos pernos del motor y la ménsula de la caja.
Guinche Serie Talon ! WARNING Las baterías de auto motores contienen gases y explosivos. Use protección ocular y quítese las joyas metálicas. No se incline hacia la batería mientras hace las conexiones. del vehículo. Conecte el cable rojo al positivo de la batería y vuelva a conectar el borne positivo a la batería. 2 CAMIONES de AWG IMPIDEN 2 CAMIONES de AWG IMPIDEN 2 CAMIONES Suelo Negro de Solenoide de AWG IMPIDEN Negro Molio 2 AWG LEVANTE CON UN TORNO TORNILLO MOTRIZ de SUELO BATERIA 3.
AJUSTE DEL CABLE después de usarlo. Una manera de ha cer esto es montar un gancho a un punto fijo en una pendiente en subida moderada y mover el vehículo con el guinche hasta enrollar toda la longitud del cable. 2. EL MOTOR DEL GUINCHE NUNCA DEBE SOBRECALENTARSE. Recuer de que el guinche es para uso intermitente. Durante el uso prolongado o intenso el motor se calentará. Las partes internas estarán más calientes que la carcasa.