ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
Profundidad actual Profundidad máxima Profundidad media en el diario Aviso de ascenso rápido (DESPACIO) Indicador de CA Pantalla de hora actual Tiempo de intervalo en la superficie Gráfico de barras: - Indicador de modo Transferencia de datos AVG MAX Gráfico de barras: - Velocidad de ascenso - Batería - Indicador de modo Temperatura Profundidad máxima Modo de texto Porcentaje de oxigeno en nitrox Modo Día de la semana Temporizador horas y minutos SURF TIME MAX O2% DIVE TIMER PO2 AS C Indicador AM/P
ADVERTENCIAS AL USUARIO En este manual aparecen tres tipos de referencias especiales que advierten al lector de algún aspecto que se considera importante. PELIGRO: Hace referencia a procesos o situaciones que pueden tener consecuencias graves o incluso mortales. ATENCIÓN: Hace referencia a procesos o situaciones que pueden dañar el producto. NOTA: Se usa para destacar una información importante. COPYRIGHT Y MARCA REGISTRADA Este manual de utilización está registrado. Reservados todos los derechos.
directivas correspondientes de la Unión Europea. El laboratorio FIOH, Laajaniityntie 1, FIN-01620 Vantaa, Finlandia, registrado con el Nº 0430 ha procedido al examen CE para este tipo de Equipos de Protección Individual. Este aparato debe ser sometido a mantenimiento por un especialista autorizado cada dos años, o después de 200 inmersiones. Ver capítulo 6.
¡PELIGRO! LEA ESTE MANUAL. Lea íntegra y atentamente este manual de utilización, y en particular el capítulo 1.1. «MEDIDAS DE SEGURIDAD».Asegúrese de haber comprendido perfectamente el funcionamiento de las pantallas y los límites de utilización de este aparato, y asegúrese igualmente de haberlos comprendido correctamente.
¡PELIGRO! UTILICE INSTRUMENTOS SUPLEMENTARIOS. Asegúrese de tener instrumentos de seguridad, como un profundímetro, un timer o un reloj, así como tablas de descompresión, como complementos del ordenador de buceo. ¡PELIGRO! CONTROLE EL APARATO ANTES DE LA INMERSIÓN.
ÍNDICE 1.INTRODUCCIÓN ....................................................................................... 1.1.MEDIDAS DE SEGURIDAD .............................................................. 1.1.1. Ascenso de emergencia .............................................................. 1.1.2. Apnea ......................................................................................... 2. FAMILIARIZARSE CON EL APARATO ...................................... 2.1. FUNCIONES ................................
3.2. UTILIZACIÓN EN MODO APNEA .................................................. 3.2.1. Antes de la inmersión en Modo Apnea ...................................... 3.2.2. Ajuste de la visualización en Modo Apnea................................ 3.2.3. Durante la apnea ........................................................................ 3.2.4. Memoria Histórica de la jornada de la apnea ............................ 3.2.5. Intervalo en Superficie en modo apnea...................................... 3.3.
4.5. AJUSTE DE LAS ALARMAS DE BUCEO [DIVE AL] .................... 44 4.6. AJUSTE DE LAS UNIDADES [ADJ] ................................................ 46 5. MEMORIAS Y TRANSFERENCIA DE DATOS [MEM] ......................... 5.1. MEMORIA DIARIA DE BUCEO Y PERFIL DE INMERSIÓN [LOG] ..................................................................... 5.2. MEMORIA HISTÓRICA [HIS] ......................................................... 5.3. TRANSFERENCIA DE DATOS E INTERFAZ PC [TR-PC] ............. 5.4.
1. INTRODUCCIÓN Enhorabuena – y gracias – por haber elegido el ordenador de pulsera de buceo D3 de SUUNTO. El D3, diseñado respetando la tradición Suunto, le ofrece los datos más completos. Dispone de distintos modos operativos para diferentes tipos de inmersión. Los botones le permiten acceder a una gran cantidad de funciones. La visualización en pantalla puede optimizarse según el tipo de inmersión elegido.
visualización de datos y los límites de funcionamiento del aparato. Para cualquier cuestión relativa al manual o al instrumento en sí, póngase en contacto con su especialista autorizado SUUNTO antes de cualquier inmersión. Recuerde siempre que CADA BUCEADOR ES RESPONSABLE DE SU PROPIA SEGURIDAD. Utilizado correctamente, un ordenador de apnea es una herramienta incomparable y extraordinaria, que ayuda al buceador federado y entrenado a programar y llevar a cabo sus inmersiones deportivas.
1.1.2 APNEA La apnea, y en concreto la apnea combinada con la inmersión con botella, puede comportar riesgos que no han sido investigados y son poco conocidos. Cualquier persona que practique apnea corre el peligro de sufrir un síncope provocado por la falta de oxígeno. Toda apnea provoca un mayor aporte de nitrógeno a la sangre y a los tejidos rápidos. Teniendo en cuenta los tiempos de apnea en profundidad, relativamente cortos, este mayor aporte es generalmente poco significativo.
2. FAMILIARIZARSE CON EL APARATO 2.1 FUNCIONES El ordenador de pulsera D3 es un instrumento de buceo multifunciones y un reloj deportivo, que combina los diferentes modos de funcionamiento de un reloj y un ordenador. En la función ordenador de buceo, puede seleccionar entre el Modo Profundímetro / Timer (GAUGE) y el Modo Apnea (FREE).
Pulse S (SELECT) para : • • • • • Seleccionar un sub-modo. Seleccionar un segmento en el modo Ajuste. Seleccionar una visualización en el modo Diario de Buceo. Seleccionar el modo Planning en el modo Superficie. Señalar un marcador en un Perfil de Inmersión. Pulse + o – para: • • • • • 12 Visualizar la fecha, los segundos, o la hora dual en el modo reloj Aumentar los valores en el modo Ajuste. Disminuir los valores en el modo Ajuste. Controlar el cronómetro (ver capítulo 2.4.2.
2.3 CONTACTOS HÚMEDOS El D3 se activa automáticamente cuando se sumerge en el agua. Esta función es posible gracias a los contactos húmedos. Los contactos húmedos son los contactos de conexión de la interfaz PC y los botones del D3 (Fig. 2.2). Cuando los contactos de la interfaz PC y uno de los botones entran en contacto por la conductividad del agua, el modo Superficie o Buceo se activan automáticamente.
2.4 MODO RELOJ [TIME] AS C F R EE Fig. 2.4. La indicación TIME y el indicador de modo informan de que los contactos húmedos están activados. Además de mostrar la hora y la fecha, el D3 dispone de funciones de cronómetro, alarma, y hora dual. Se accede a las funciones fecha y cronómetro desde el Modo Reloj. En este modo se visualiza la indicación TIME y el indicador de modo (Fig. 2.4). La hora, la hora dual, la fecha, y la alarma horaria se ajustan desde el modo Ajuste (ver capítulo 4). 2.4.
parpadea cuando el cronometro está en marcha. La iluminación de la pantalla se activa cuando se presiona el botón M durante 2 segundos. Cuando realiza una inmersión, la fecha y la hora quedan registradas en la memoria del Diario de Buceo. Recuerde verificar siempre que estos parámetros estén correctamente ajustados, en particular si realiza algún viaje con cambio de huso horario. AS C F R EE Para ajustar la hora y la fecha, consulte el capítulo 4.1. «Ajuste de la hora, la fecha y la hora dual». Fig.
Use los botones + y – para el cronometraje de los tiempos simples, los tiempos intermedios y los tiempos de dos buceadores de la forma siguiente: Cronómetro — Tiempo intermedio Tiempo de dos corredores + start + start + start + stop - tiempo intermedio - tiempo intermedio (tiempo del 1º corredorr) + restart - stop + stop - vuelta al tiempo en marcha + stop - tiempo intermedio (tiempo del 2º corredor) -clear -clear - clear La función cronómetro se detiene durante el buceo o al efectuar la t
2.4.3 CUENTA ATRÁS [TIMER D] C AS C F R EE La Cuenta Atrás se detiene al sumergirse con el D3 o al efectuar una transferencia de datos. Sin embargo se puede utilizar normalmente la Cuenta Atrás si se desactivan los modos GAUGE y FREE (ajuste en OFF, ver capítulo 4.4). Fig. 2.8. Se visualiza la cuenta atrás del cronómetro. TIMER AS El reloj muestra el tiempo preprogramado en el modo SET (ver Capítulo 4.3 Ajuste del tiempo). Use los botones + y – como en la función TIMEr UP.
3. BUCEAR CON EL D3 AS C F R EE Fig. 3.1. Modo Buceo seleccionado. AS C F R EE m ft F R EE DIVE TIMER PO2 AS C MAX SURF TIME MAX O2% ft m °F °C Fig. 3.3. Puesta en marcha I. Se iluminan todos los segmentos de la pantalla. 18 Este capítulo incluye las instrucciones relativas a la utilización del ordenador de apnea y a la interpretación de las pantallas. Usted descubrirá que el D3 es fácil de leer y de utilizar.
3.1. ANTES DE BUCEAR a) C AS AS C F R EE c) C F R EE El modo de inmersión elegido se señala con la indicación GAUGE (Fig. 3.1) o FREE (Fig. 3.2) y el indicador analógico en la parte derecha de la pantalla. Cuando se activa el modo Profundímetro / timer se iluminan todos los elementos numéricos y gráficos de la pantalla. (Fig. 3.3). Unos segundos más tarde aparece el indicador de nivel de pila, se ilumina la pantalla y suena la alarma sonora (Fig. 3.4.a).
Después, realice las siguientes comprobaciones: m • DIVE TIME • AS C F R EE MAX m • TIME °C Fig. 3.5. Puesta en marcha III. Modo Buceo. La profundidad y el tiempo de inmersión están a cero. Presionando los botones +/- se visualizan alternativamente en la pantalla la profundidad máxima y el tiempo real. m • • • El D3 funciona según el modo deseado y la visualización en pantalla es completa. No se ilumina el indicador de carga de pila baja.
3.1.2 INDICADOR DE NIVEL DE CARGA DE PILA Y ALARMA DE CAMBIO DE PILA El ordenador de buceo dispone de un indicador gráfico de nivel de pila diseñado para informar al usuario de la necesidad inminente de sustituir la pila. El indicador del nivel de pila siempre aparece cuando se activa el Modo Buceo. Durante el diagnóstico de la pila la pantalla se ilumina. Los diferentes niveles se muestran en la tabla siguiente, y las ilustraciones muestran los indicadores correspondientes. TABLA 3.
AS C F R EE °C Fig. 3.7. Alarma de pila baja. El símbolo en forma de pila indica que la pila está baja y se recomienda sustituirla. aparecer el símbolo del nivel de pila baja incluso si la pila todavía está en buen estado. Este símbolo también puede aparecer si la temperatura es muy baja, incluso cuando la pila tiene capacidad suficiente a temperatura normal. En ambos casos, realice un control del nivel de carga de la pila.
posee un sistema patentado de programación de la parte inferior de la pantalla que puede ser ajustado por el usuario. Las visualizaciones pueden programarse en el modo superficie. Cuando no están activadas, hay que seleccionar el modo Buceo. El ajuste preprogramado permanece activo mientras no se selecciona un nuevo modo. La visualización programada será la del modo buceo por defecto. Se puede acceder a las demás visualizaciones pulsando los botones +/-.
3.2 UTILIZACIÓN EN APNEA F R EE 3.2.1 ANTES DE BUCEAR EN MODO APNEA AS C Cuando el aparato está ajustado en Modo Apnea, puede utilizarlo para la practica de la apnea o para la práctica del snorkel (natación con aletas, máscara y tubo). En Modo Apnea, el D3 informa sobre la profundidad, la hora, y graba a intervalos de un segundo los datos para la memoria del perfil. Fig. 3.9. Modo Apnea. El Modo Apnea utiliza los ajustes del Modo Buceo (ver capítulo 4.3. Ajustes del Modo Buceo).
Pulse el botón -, abajo a la izquierda, para visualizar (Fig. 3.10): la profundidad máxima o la temperatura. - el tiempo de inmersión, la hora o el número de inmersiones. C MAX DIVE TIME AS Pulse el botón +, abajo a la derecha, para visualizar (Fig. 3.10): F R EE - m m Fig. 3.11. Apnea. La profundidad real es de 1,4 m., y el tiempo de inmersión de 2 segundos. 3.2.3 DURANTE LA APNEA En Modo Apnea siempre se visualiza la profundidad actual.
3.2.4 MEMORIA HISTÓRICA DE LA JORNADA DE APNEA AS C F R EE Fig. 3.12. Memoria Histórica de apnea. m Se puede acceder en cualquier momento al modo Memoria Histórica, desde el modo Superficie, pulsando el botón S. Aparece la indicación DAY HIS y el indicador analógico de modo (Fig. 3.12). La visualización muestra (Fig. 3.13) : • • • La apnea más profunda realizada. La apnea de mayor duración en minutos y segundos, en la pantalla central. El número total de apneas. MAX AS C F R EE DIVE Fig. 3.13.
3.2.5 INTERVALO EN SUPERFICIE EN MODO APNEA • • • El intervalo de superficie en minutos y segundos. Después de una hora de intervalo en superficie el tiempo se muestra en horas y minutos. El tiempo de la apnea más reciente en minutos y segundos. La profundidad máxima en metros [pies] de la apnea más reciente. F R EE SURF TIME C DIVE TIME AS Cuando se asciende a una profundidad inferior a 1,2 m. [4 pies] la pantalla pasa a Modo Superficie y se visualiza la información siguiente (Fig. 3.
3.3 UTILIZACIÓN EN MODO PROFUNDÍMETRO / TIMER AS C 3.3.1 AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD MÁXIMA DE USO [MOD] Fig. 3.15. El ajuste de la Profundidad Máxima de Uso se muestra con la indicación MOD y los indicadores de modo. El ajuste MOD permite al buceador que utiliza aire, nitrox o trimix, determinar la profundidad máxima de inmersión a la que la mezcla que utiliza es respirable, en función de la presión parcial seleccionada.
3. Pulse el botón S para cambiar la selección según la siguiente secuencia: ->nivel % O2 -> nivel % PO2. 4. Cuando el porcentaje de O2 parpadee, pulse los botones + y – para aumentar o disminuir el %. La MOD correspondiente se mostrará en pantalla. 5. Cuando se haya seleccionado la PO2 pulse los botones + y – para aumentar o disminuir el nivel de PO2. Pulsando S se vuelve a la selección de % O2. 6. Cuando haya calculado su MOD, salga de este modo pulsando brevemente el botón M.
3.3.3 DATOS BÁSICOS DE INMERSIÓN m DIVE TIME AS C F R EE MAX m Fig. 3.17. La inmersión acaba de comenzar. El ordenador de buceo pasa a modo Superficie cuando la profundidad es inferior a 1,2 m. [4 pies]. A profundidades superiores el aparato pasa automáticamente al modo Buceo (Fig. 3.17). Durante la inmersión se visualiza en pantalla la información siguiente: • m • FR E E • AS C DIVE TIME °C Fig. 3.18. Visualización durante la inmersión.
3.3.4 INDICADOR DE VELOCIDAD DE ASCENSO Velocidad de ascenso (m/min): La velocidad de ascenso se indica gráficamente (Fig. 3.19) en la parte izquierda de la pantalla de la manera siguiente: TABLA 3.2. INDICADOR DE VELOCIDAD DE ASCENSO Indicador de velocidad de ascenso Ningún segmento Equivalencia en m/min Fig. 3.19. Indicador de Velocidad de Ascenso. Los segmentos indican la velocidad de ascenso.
FR E E NOTA: El Indicador de Velocidad de Ascenso sólo está disponible en modo Profundímetro / timer. AS C DIVE TIME °C Fig. 3.20. Indicador de Velocidad de Ascenso. La indicación SLOW parpadea, se visualizan 4 segmentos y se dispara la alarma sonora. La velocidad de ascenso es superior a 10 m/min. [33 pies/min.]. m MAX FR E E SURF TIME DIVE TIME AS C de manera continua. El D3 emite una señal sonora y aparece la indicación SLOW. (Fig. 3.20).
O en la parte inferior de la pantalla, según la configuración seleccionada: • • • • El tiempo total de inmersión en minutos, con la indicación DIVE TIME. La hora actual con la indicación TIME. La profundidad máxima con la indicación MAX. La temperatura actual en ºC o en ºF. 3.3.6 NUMERACIÓN DE LAS INMERSIONES Si el intervalo en superficie es inferior a 48 horas y se realizan varias inmersiones sucesivas en modo Profundímetro / timer, se considera que forman parte de la misma serie.
3.3.7 TOMAR EL AVIÓN DESPUÉS DE UNA INMERSIÓN El D3 no calcula el tiempo de espera antes de un desplazamiento aéreo. Sin embargo, la organización americana de socorrismo de buceadores Divers Alert Network (DAN) recomienda seguir las siguientes normas: • • • • • 34 Respete un intervalo mínimo de 12 horas antes de un desplazamiento en líneas comerciales con una presurización correspondiente a 2.400 m. de altitud [8.000 pies] para evitar la aparición de cualquier síntoma de accidente de descompresión.
no lo permitan los límites indicados en las recomendaciones de la DAN y la UHMS. 3.4 ALARMAS VISUALES Y SONORAS El D3 de Suunto dispone de alarmas visuales y sonoras para avisar cuando se acerca a ciertos límites o cuando se sobrepasan los límites programados. Suena un «BIP» corto cuando: • El ordenador vuelve automáticamente al Modo Reloj. Suena una serie continua de «BIP» y la pantalla se ilumina cuando: • Se supera la velocidad máxima de ascenso de 10 m./min. [33 pies/min.].
• • AS C FR EE • • Fig. 4.1. El modo Ajuste se señala mediante la indicación SET y un indicador de modo. • • • • 36 Serie continua de «BIP» durante 24 segundos, o hasta que se pulse un botón. El tiempo de inmersión parpadea durante un minuto, o hasta que se pulse un botón. Se agota el tiempo de inmersión programado en modo Apnea. Serie continua de «BIP» durante 3 segundos. Se alcanza la hora programada para la alarma. Aparece la hora actual.
4. MODO AJUSTE [SET] Para acceder al modo Ajuste desde los otros modos pulse el botón M. Aparece la indicación SET en la parte inferior y el indicador de modo en la parte izquierda de la pantalla. AS C FR EE Los ajustes de Hora, Fecha, Hora Dual, Alarma Diaria, Profundímetro / timer y Apnea, así como los ajustes de Profundidad, Ajustes personalizados y de Unidad, se efectúan desde el Modo Ajuste (Fig. 4.1). Fig. 4.2. Modo Ajuste de Hora. 4.1.
4. Cuando los segundos parpadean, al pulsar el botón – , los segundos vuelven a 0 y al pulsar el botón +, el valor aumenta. 5. Los otros parámetros parpadean al seleccionarlos. Pulse + para aumentar el valor y – para disminuirlo. Si mantiene el botón presionado el parámetro seleccionado avanza en continuo. Fig. 4.4. El año, el mes y el día están seleccionados. Página II. 6. Después de haber ajustado la hora y la fecha, pulse el botón M para conservar los ajustes y volver al modo Ajuste (SET).
Se consigue la iluminación de la pantalla pulsando el botón M durante más de 2 segundos. El D3 dispone de una Alarma Diaria. Cuando se dispara, el símbolo (%) parpadea durante un minuto y la alarma sonora suena durante 24 segundos. La alarma funciona cada día a la hora señalada. Para detener la alarma sonora pulse cualquier botón. C FR EE 4.2. AJUSTE DE LA ALARMA DIARIA [ALM] AS • Fig. 4.6. Modo Ajuste de la Alarma Diaria. Para ajustar la Alarma Diaria: 1.
(parpadeando), pulse + o – para pasar de un indicador a otro. Cuando la Alarma está en ON, aparece el símbolo del despertador (símbolo %) en la parte inferior derecha de la pantalla. 5. Ajuste los demás parámetros de la manera siguiente: • • Cuando parpadeen los demás parámetros seleccionados, pulse + o – para aumentar o disminuir los valores. Para hacerlos desfilar en continuo, mantenga el botón presionado.
AS 3. Pulse el botón S para cambiar la selección según la secuencia siguiente: C 2. Espere dos segundos hasta que el modo Ajuste de la Cuenta Atrás se active automáticamente. Se visualizan las indicaciones SET y DT. ON -> minutos -> segundos -> repetir alarma. Cuando los minutos y los segundos están seleccionados y parpadeando, pulse – para disminuir y + para aumentar los valores. Fig. 4.8. Ajuste del 4. Después de seleccionar la Cuenta Atrás, se activa la Alarma de Cuenta Atrás.
AS C 4.4. AJUSTE DEL MODO BUCEO (DIVE) Fig. 4.10. Modo ajuste Buceo. En este modo puede seleccionar el TIPO DE BUCEO (Profundímetro / Timer o Apnea) o desactivar el modo Buceo. Si selecciona OFF, las funciones del ordenador de buceo se desactivan, por lo que el D3 se convierte en un reloj estanco. NOTA:–Si se desactiva el modo Buceo (ajustado en OFF), el aparato no activará el modo Buceo (Gauge o Free) al sumergirse.
3. Pulse el botón S para cambiar la selección según la siguiente secuencia: 4. Con el modo Gauge seleccionado, puede ajustar el intervalo de registro de medición a 10, 20, 30 o 60 segundos pulsando el botón S. AS Cuando el modo Gauge / Free está seleccionado (parpadeando), pulse + o – para seleccionar el Modo Gauge. C -> ON/OFF -> modo GAUGE / FREE. Fig. 4.12. Intervalo de registro seleccionado. 5.
3. Presione el botón S para cambiar la selección según la siguiente secuencia: -> ON/OFF -> modo GAUGE / FREE. Cuando el modo Gauge / Free está seleccionado (parpadeando), pulse + o – para pasar a modo Free. 4. Una vez ajustado el modo Apnea, pulse el botón M para guardar los ajustes y volver al modo Ajuste [SET]. 4.5. AJUSTE DE LAS ALARMAS DE BUCEO [DIVE AL] El D3 dispone de una alarma de profundidad.
7. Una vez ajustada la alarma de profundidad, presione el botón M para guardar los ajustes y volver al modo Ajuste [SET]. C AS C F R EE 6. Cuando el tiempo de inmersión en minutos está seleccionado (parpadeando), pulse + o – para cambiar el tiempo. Si el tiempo de inmersión es inferior a 5 minutos, se puede ajustar el tiempo de inmersión en segundos. Esto resulta útil sobre todo para la apnea (Fig. 4.11). Si el tiempo seleccionado es superior a 5 minutos, no se visualizan los segundos (Fig. 4.15).
4.6 AJUSTE DE LAS UNIDADES [ADJ] En este modo se pueden seleccionar las unidades de medida deseadas (métrica, m./Cº o Imperial, ft/Fº). Para ajustar las unidades: DIVE TIME AS C F R EE MAX m Fig. 4.15. Pantalla de Alarma del Tiempo de Inmersión. La visualización muestra un tiempo de inmersión de más de 5 minutos. 1. En el modo Ajuste [SET], pulse el botón S 6 veces para acceder al modo Ajuste de Unidades (Fig. 4.16). 2. Espere dos segundos para que el modo Ajuste se active automáticamente.
5. MEMORIAS Y TRANSFERENCIA DE DATOS [MEM] AS C FR EE Las funciones de Memoria del D3 incluyen una memoria combinada de Diario de Buceo y Perfil de Inmersión, una Memoria Histórica y una función de Transferencia de Datos por interfaz PC. Fig. 4.16. Modo Ajuste de Unidades de medida. NOTA: Después de una inmersión, el modo Memoria no está disponible hasta transcurridos 5 minutos. Si no se pulsa ningún botón en 5 minutos siguientes, el D3 emite un bip y vuelve automáticamente a la pantalla Reloj.
5.1 MEMORIA DIARIO DE BUCEO Y PERFIL DE INMERSIÓN [LOG] AS C FR EE Fig. 5.1. Modo Memoria. Este instrumento dispone de una sofisticada memoria de gran capacidad que registra los parámetros en la memoria del Diario de Buceo y del Perfil de inmersión. Los datos son registrados en la Memoria Perfil de Buceo en función del valor seleccionado. En el modo Profundímetro / timer, la frecuencia de muestreo se puede ajustar en 10, 20, 30 o 60 segundos y en modo Apnea, en 1 segundo.
3. Pulse el botón S para pasar a las páginas I, II, III y IV. NOTA: La secuencia cronológica Del Diario de Buceo viene determinada por la fecha, y no por el número de la inmersión. AS C FR EE El Diario de Buceo empieza siempre por los datos de la inmersión más reciente. Después de la inmersión más antigua y antes de la más reciente, aparece la indicación END (Fig. 5.7). Fig. 5.2. Modo Memoria Diario de Buceo. La siguiente información aparecerá en cuatro páginas: Página I, pantalla principal (Fig. 5.
Página II (Fig. 5.4) m • MAX FR EE AS C DIVE TIME Fig. 5.4. Diario de buceo, página II. Datos principales. • • • m AVG AS C FR EE SURF TIME °C Fig. 5.5. Diario de buceo, página III. Tiempo de intervalo en superficie, profundidad media. 50 Profundidad máxima alcanzada, (NOTA:“debido a una resolución más débil, la lectura puede ser diferente de la profundidad máxima registrada en la Memoria Histórica, hasta en 30 cm. [1 pie]).
Página IV (Fig. 5.6) El Diario de Buceo siempre muestra primero los datos de la inmersión más reciente. Pulse – para buscar los datos de las inmersiones anteriores. Mantenga pulsado el botón – para retroceder en la memoria y hacer avanzar en continuo las inmersiones precedentes. Pulse el botón + para avanzar en el Diario de Buceo. La palabra END aparece entre la inmersión más antigua y la más reciente (Fig. 5.7). C AS Fig. 5.6. Menú Diario de Buceo, página IV. Perfil de tiempo específico.
MODO PROFUNDÍMETRO / TIMER - MEMORIA PERFIL DE INMERSIÓN [PRO] El avance en continuo del perfil de inmersión se inicia automáticamente cuando se accede a la página IV (FIG. 5.6). El tiempo de inmersión se visualiza alternativamente en cada pantalla, siendo la secuencia de toma de datos de unos 2 segundos. La profundidad que se visualiza corresponde a la profundidad máxima alcanzada durante la secuencia. Después de la ultima secuencia, el D3 vuelve a la página I de la misma inmersión.
5.2 MEMORIA HISTÓRICA [HIS] 1. En el modo Memoria [MEM], pulse el botón S 2 veces para seleccionar el modo Memoria Histórica (Fig. 5.8). Aparece la indicación HIS en la parte inferior de la pantalla. AS C F R EE La Memoria Histórica es un resumen de todas las inmersiones y apneas registradas por el D3. La Memoria Histórica de las inmersiones con botellas y la de las apneas se registran por separado. Para acceder al modo Memoria Histórica: Fig. 5.8. Memoria Histórica de Inmersiones. 2.
m MAX AS C F R EE Fig. 5.10-. Memoria Histórica de Apnea. NOTA: La Profundidad Máxima alcanzada puede ser puesta a 0,0 m. [0 pies] empleando el Interfaz PC y el software Suunto Dive Manager, disponible como opción. 3. Con la Memoria Histórica seleccionada, pulse el botón + o – para visualizar la Memoria Histórica de Apneas. La pantalla mostrará la información siguiente (Fig. 5.10): • • La profundidad máxima alcanzada. El tiempo de apnea más largo.
de buceo informatizado muy detallado de sus inmersiones con el D3. También permite gestionar varios diarios de buceo. Además, se pueden imprimir copias del Diario de Buceo y de sus perfiles. La transmisión de datos se efectúa mediante los contactos húmedos del D3.
Transferencia de Datos (Fig. 5.11). La indicación TR–PC aparece en la parte inferior de la pantalla. AS C F R EE 2. Espere 2 segundos para que el modo Transferencia de Datos se active automáticamente. Fig.5.11. Transferencia de datos e interfaz PC. NOTA: Cuando se ha seleccionado el modo Transferencia de Datos los contactos húmedos de paso automático a Modo Buceo están activados para la transferencia de datos y no se puede activar el modo Buceo aunque se sumerja el aparato.
• • Registrar 30 caracteres de identificación personal en el D3 (por ejemplo su nombre). Hacer una puesta a cero de la Memoria Histórica. 5.4 SECCIONES SUUNTOSPORTS.COM SuuntoSports.com es una comunidad web gratuita donde podrá ajustar y compartir los datos registrados con su instrumento personal Suunto y analizarlos mediante una interfaz PC específica. SuuntoSports.com le ofrece un gran número de ventajas que le ayudarán a sacar el máximo partido a su D3.
SECCIONES DE SUUNTOSPORT.COM Suuntosports.com incluye tres secciones y un gran número de funciones. Los párrafos siguientes describen las funciones básicas de SuuntoSports.com. En el sitio Web encontrará instrucciones detalladas sobre todas las funciones y actividades, y una detallada guía paso a paso. La Ayuda está disponible en cada página del sitio, y su icono está situado en la parte derecha de la pantalla. La Ayuda se actualiza con frecuencia a medida que se desarrolla el sitio Web. Suuntosports.
Cuando haya usted cargado sus datos en SuuntoSports.com, podrá usted crear páginas con los datos. También podrá editarlas y compararlas con las de otros usuarios. La sección My Suunto dispone de un calendario personal que puede utilizar para señalar eventos importantes o cualquier otra información útil. COMUNIDADES En la sección Comunidades, los usuarios de SuuntoSports.com pueden crear o buscar grupos y gestionar sus propios grupos.
Los foros deportivos incluyen una presentaciones de las redes de distribución que guardan relación con la actividad deportiva. Los usuarios pueden clasificarlos e incluir comentarios, que serán publicados junto con la información. También se pueden crear otras clasificaciones, como por ejemplo una clasificación de los mejores lugares para bucear, el grupo con mayor número de miembros, el que ha colgado mayor número de páginas, etc. PARA EMPEZAR Para unirse a la comunidad SuuntoSports.
6. MANTENIMIENTO Y REVISIÓN Este ordenador de pulsera de inmersión Suunto es un sofisticado instrumento de precisión. A pesar de que ha sido diseñado para soportar los rigores de la inmersión, debe ser tratado con cuidado y atención como cualquier otro instrumento de precisión. 6.1 TOMAR PRECAUCIONES CON SU D3 • • • • • • • JAMÁS intente abrir la caja de su D3, ni desmontar los botones. El D3 debe ser revisado por un especialista autorizado cada dos años, o tras 200 inmersiones.
• • - directa al sol y las agresiones químicas. El D3 no está diseñado para resistir impactos violentos como la caída de una botella de buceo, ni los agentes químicos como gasolina, disolventes de limpieza, aerosoles, colas, pinturas, acetona, alcohol, etc. Las reacciones químicas con estos productos pueden dañar las juntas, la caja y el aspecto del instrumento. Guarde su D3 en un lugar seco cuando no lo utilice. El D3 muestra un símbolo en forma de pila cuando la autonomía es demasiado débil.
IMPORTANTE: El D3 debe mojarse y enjuagarse abundantemente con agua dulce, y posteriormente secarse con una toalla limpia, seca y suave después de cada inmersión. Asegúrese de que todos los cristales de sal y partículas de arena han sido eliminados. Examine el interior del D3 por el cristal de la pantalla para detectar cualquier signo de agua o de humedad. No utilice el D3 si detecta restos de agua o de humedad.
Compartimento de pila 6.4. CAMBIO DE PILA NOTA: Se recomienda que el cambio de pila lo realice un especialista autorizado por SUUNTO. Es indispensable que la sustitución se realice respetando escrupulosamente el procedimiento establecido, para evitar cualquier fuga en el compartimento de la pila o en el ordenador. ¡ATENCIÓN! Fig. 6.1. Tapa del Compartimento de la Pila. Los daños causados por un incorrecto cambio de pila no están cubiertos por la garantía. Sólo deben utilizarse recambios originales.
V, una tapa de compartimento de la pila y una junta tórica. Nunca haga contacto sobre las dos caras de la pila al mismo tiempo. Nunca toque la superficie de la pila con los dedos sucios. CAMBIO DE LA PILA La pila está alojada en un compartimento separado situado en el dorso del aparato (Fig. 6.1). Para cambiar la pila siga las instrucciones siguientes: 1. Lave y seque cuidadosamente el ordenador de pulsera. 2.
6. Controle el estado de la junta tórica vieja. Una junta dañada puede provocar un problema de estanqueidad o de otro tipo. Tire la junta tórica vieja así como la tapa, incluso si parecen estar en buenas condiciones. 7. Verifique que las paredes del compartimento de la pila estén limpias. Límpielas con un trapo suave si fuera necesario. 8. Inserte delicadamente la nueva pila bajo la lámina de contacto. Verifique la polaridad de la pila. El signo “–“ debe estar debajo y el signo “+” debe estar arriba. 9.
7.0. DESCRIPCIÓN TÉCNICA 7.1. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Dimensiones y peso: • • • • Largo : Alto: Ancho: Peso: 48,9 mm. [1.92 in]. 54,8 mm. [2.16 in]. 15,8 mm. [0.62 in]. 50,3 g. [1.78 oz.]. Profundímetro (GAUGE) • • • • • • Sensor de presión compensado en temperatura. Calibrado para agua de mar, en agua dulce los valores son inferiores en un 3 % (conforme al prEN 13319). Profundidad máxima de utilización: 80 m. [262 pies] (conforme a prEN 13319). Precisión: ± 1% como mínimo entre 0 y 80 m.
Reloj: • Precisión: ± 15 s./mes (a 20ºC [68ºF]) • Visualización: 12/24 horas Otras visualizaciones: • Tiempo de inmersión: 0 a 999 min. (modo Profundímetro / timer), 0 a 99 min. (modo Apnea). • Contador de inmersiones: 0 a 99 para inmersiones sucesivas. Memoria Diario de Buceo y Perfil: • Toma de datos en buceo: ajustable en 10, 20, 30, o 60 segundos, registra la profundidad máxima en cada secuencia. • Toma de datos en modo Apnea: 2 segundos.
Rangos de utilización: • • • • Altitud: de 0 a 3.000 m. [10,000 pies] sobre el nivel de mar. Temperatura de funcionamiento: 0ºC a 40ºC [32ºF a 104ºF]. Temperatura de almacenamiento: -20 a +50ºC. [-4ºF a +122ºF]. Se recomienda conservar el D3 en lugar seco a temperatura ambiente. NOTA : NUNCA deje el ordenador a pleno sol. Pila: • • • • • • • Una pila de litio de 3 V CR 2032 Tiempo de almacenamiento: hasta 18 meses. Sustitución: Cada 18 meses o menos, en función de la actividad.
Los siguientes parámetros afectan a la autonomía de la pila: • • • • • La duración de las inmersiones. Las condiciones en las que se utilice o se guarde el instrumento (como la temperatura / condiciones de frío). Por debajo de 10ºC [50ºF] la autonomía de la pila es sólo del 50 al 75% de la que sería a 20ºC [68ºF]. La utilización de la iluminación y de las alarmas sonoras. La calidad de la pila (algunas pilas de litio se agotan de manera inexplicable e imprevisible).
8. GARANTÍA NOTA: Las condiciones de garantía varían según los países. El ordenador de buceo se entrega con la garantía aplicable en el país de destino.
aquí enunciadas. Suunto no puede ser considerada responsable de la pérdida del disfrute del aparato ni de los costes consecuentes, ni tampoco de los gastos soportados por el propietario o de los perjuicios sufridos por éste. Todas las garantías no enunciadas aquí quedan expresamente excluidas. Esta garantía no cubre ninguna interpretación ni garantía particular por parte de los distribuidores o representantes más allá de las disposiciones de esta garantía.
9. GLOSARIO Accidente de descompresión Trastorno fisiológico causado por la formación de burbujas de nitrógeno en los tejidos o en los líquidos corporales a consecuencia de un proceso de descompresión incorrecto. ADD Siglas de Accidente de Descompresión. Apnea Ausencia de respiración. El buceador está apneico durante su inmersión. Apneista Buceador que aguanta la respiración. Su única fuente de aire es la que contiene en sus pulmones por la inspiración en superficie.
Dive Time Tiempo de inmersión. EAN Siglas de Enriched Air Nitrox (o también EANx y OEA). Enriched Air Nitrox O.E.A.N. (Oxygen Enriched Air Nitrox), aire enriquecido con oxígeno, comúnmente utilizado para mezclas Nitrox cuyo porcentaje de oxígeno sea superior al del aire. Hipercapnia Aumento de la cantidad de anhídrido carbónico en la sangre. Un buceador que no descansa adecuadamente entre sus apneas tendrá niveles elevados de anhídrido carbónico.
Inmersión a profundidades múltiples Inmersión simple o sucesiva en la que el buceador se sumerge a distintas profundidades, y para la que el estado de saturación no se calcula únicamente en función de la profundidad máxima. Inmersión sin descompresión Inmersión sucesiva Intervalo en superficie Neumotoxicidad del oxígeno Neurotoxicidad del oxígeno Nitrógeno residual Cualquier inmersión que permita en todo momento un ascenso a la superficie directo e ininterrumpido.
Nitrox Contracción de Nitrógeno y Oxígeno, que designa, en buceo, cualquier mezcla de estos dos gases con una fracción mayor de oxígeno. N.O.A.A Siglas de National Oceanic and Atmospheric Administration, Agencia Americana para el Estudio de los Océanos y la Atmósfera. NO DEC TIME Abreviación de No Decompression Time, tiempo de inmersión sin paradas de descompresión. OLF Siglas de Oxygen Limit Fraction, porcentaje del umbral de toxicidad del oxígeno.
Periodo Tiempo necesario a un compartimiento para alcanzar su saturación durante un cambio de la presión ambiental. PO2 Símbolo de la presión parcial del oxígeno. Presión parcial de oxígeno Profundidad equivalente Limita la profundidad máxima a la que se puede utilizar la mezcla de nitrox. El valor límite para el buceo nitrox es de 1.4 bar. El límite tolerable es de 1.6. Más allá de dicho límite, la presión parcial provoca una hiperoxia.
ha finalizado. Cuando el nivel de nitrógeno vuelve a la normalidad, el ordenador se apaga. SNC Abreviatura de sistema nervioso central. SNC % Porcentaje del límite de toxicidad del oxígeno, también designado como OLF. Síncope de los 7 metros Síncope de Apnea Estática SURF TIME Estado de pérdida de conciencia que sufre un apneista antes de llegar a la superficie después de una apnea demasiado prolongada, a causa de la falta de oxígeno en el cerebro.
pasar a una profundidad sin tener que efectuar paradas de descompresión durante el ascenso. Tiempo total de desaturación Tiempo total de ascenso a la superficie Tiempo necesario para eliminar completamente el nitrógeno residual resultante de una o de varias inmersiones. Tiempo mínimo necesario para alcanzar la superficie después de una inmersión con paradas de descompresión. Tejidos Ver compartimiento. Toxicidad del SNC La toxicidad es provocada por el oxígeno.
Printed in Finland 04.
Día Historial Buceo medido Mod Calc. Marcador de tiempo Buceo libre y buceo medido Rec. int. Ajustes Alarmas de buceo demora Diario Buceo Libre MODE Buceo Libre Buceo Libre MODE Max. profundidad Tiempo de buceo temp Hora Alarma de diario SELECT Superficie medida MODE demora Hora & fecha SELECT Buceo sin botellas Marcador de tiempo MODE Max.
Pais en el que se encuentra la tienda Número de serie: E-mail Teléfono Firma Pais Ciudad Dirección Apellido y Nombre Sello de la tienda con la fecha de la compra Ciudad en la que se encuentra la tienda Nombre del lugar de compra Fecha de compra Modelo de ordenador:
DOS AÑOS DE GARANTÍA Este producto esta garantizado contra todo defecto de fabricación y /o de materiales, para el primer propietario durante el periodo abajo mencionado. Guarde una copia de la factura de compra, y compruebe que esta tarjeta de garantía este sellada por la empresa que le ha vendido el producto. La garantía es valida a contar desde la fecha de compra del producto. Todas las garantías están limitadas y están sujetas a las restricciones indicadas en el manual de utilización.
www.suunto.