©
CUSTOMER SERVICE CONTACTS Suunto Oy Phone +358 9 875870 Suunto USA Phone 1 (800) 543-9124 Fax Canada EN +358 9 87587301 Phone 1 (800) 776-7770 European Call Center Phone +358 2 284 11 60 PC-related questions softwarehelpdesk@suunto.com Suunto Website www.suunto.
TABLE OF CONTENTS 1. GETTING STARTED WITH SUUNTO M3 ...........................................................3 1.1.GETTING FAMILIAR WITH SUUNTO M3 .....................................................3 1.2.FIRST STEPS WITH SUUNTO M3 ................................................................4 2. USING RACE TIMER ..........................................................................................5 2.1.SYNCHRONIZING THE COUNTDOWN TIMER ...........................................6 2.2.
1. GETTING STARTED WITH SUUNTO M3 This instruction manual guides you to use all the features of the Suunto M3, a wristop computer designed for competetive boat racing. 1.1. GETTING FAMILIAR WITH SUUNTO M3 The Suunto M3 has two main displays: the Time and Timer displays. You can switch between the displays by long pressing (more than 1 seconds) the MODE button.
1.2. FIRST STEPS WITH SUUNTO M3 Taking the Suunto M3 into use the first time is simple: all you need to do is set the current date and time: 1. While the Suunto M3 is displaying time, press the ENTER button to open the menu. 2. Use the UP or DOWN button to select the Time item from the menu. 3. Press ENTER to select the highlighted item. 4. Again, select Time and press ENTER. 5. Adjust the full hours by pressing the UP/ DOWN buttons. 6. Press ENTER to accept and to move forward. 7.
2. USING RACE TIMER The Suunto M3 helps you to optimize the timing for the race start so that you can cross the start line at the right time. This helps you get ahead of your opponents and avoid turbulence from the other boats in front of you. TIP: While waiting for the race start, you can use the Suunto M3 chronograph to estimate the time to reach the start line by taking practice starts. The race timer helps you to follow the official race start countdown. 1.
2.1. SYNCHRONIZING THE COUNTDOWN TIMER Suunto M3 allows you to synchronize the timer to the official countdown even after the countdown has started. This is very useful if you are distracted when the official 5 minute signal is given, causing a delay in starting the timer in Suunto M3. Once the timer is running, synchronizing is done as follows: 1. Wait and be prepared to the next official signal (such as the 4 or 1 minute signal). 2. At the signal, immediately press the DOWN button.
2.3. USING THE BUTTON LOCK In order to prevent accidental off synchronization of the race timer, you can activate or switch off the Suunto M3 button lock by pressing first the ENTER and then the CHRONO button within 3 seconds. Note that the key lock only disables the following actions: starting the race timer, stopping the countdown or race time and synchronizing the countdown.
3. DETERMINING FAVORED END OF START LINE Before a race starts, the wind direction may have shifted and is no longer aligned with the starting line. The Suunto M3 helps you to determine the favored end of the start line. 15° 1.Head to wind and check your bearing from the boat compass. Example: bearing to wind is 15°. 2.Adjust the Suunto M3 rotating bezel so that the upwind bearing is parallel to the black triangle on the inner ring.
3.Steer the boat along the starting line and check your bearing from the boat compass. Example: the bearing is 75°. 75° + 75° 4.
4. CALCULATING COURSE TO NEXT MARK Setting the bearing to the next mark on the race is sometimes difficult due to poor visibility. Suunto M3 allows you to calculate the bearing to the next race marker in advance, before you reach the turning point. This way you can steer to the correct direction as soon as possible. The calculation is based on the standard turning angles (30°, 45°, 60°) depending on the race course. 1.Steer directly toward the first mark and check your current bearing from the boat compass.
3. Find the appropriate turning angle degree from the inner ring and read the bearing to the following mark from the Suunto M3 rotating bezel. For example, if your course was 15° and the turning angle to the next mark is 60° to the left, the bearing to the next mark is 255°. 4. After passing the first mark, follow the new bearing and repeat the calculation to the next mark.
5. USING CHRONO AND SETTING ALARMS You can use the Suunto M3 as a chronograph or as a tool to remind you of important events with alarms. 5.1. USING CHRONO You can use the chronograph in both the Time and the Timer displays. 1. Press the MODE button so that 0:00,0 is displayed on the bottom row. 2. Press CHRONO to start the chrono. TIP: You can switch between the Time display and the Timer display without disturbing a running chrono by long pressing the MODE button. 3. Press CHRONO to stop the chrono. 4.
TIP: If you leave the date empty, the alarm will go off every day at the same time. If the date is set, the you will get one alarm on the specified date and the alarm is then set to off.
6. CUSTOMIZING SUUNTO M3 You can customize the Suunto M3 settings to fit your personal preferences. 6.1. CHANGING GENERAL SETTINGS 1. Press ENTER in the Time display and select General from the menu. 2. Select the setting you want to change: • Tones: sets the key tones on/off • Light: adjusts the backlight.
7. CARE AND MAINTENANCE Care of the Suunto M3 Only perform the procedures described in this manual. Never attempt to disassemble or service your Suunto M3. Protect it from shocks, extreme heat and prolonged exposure to direct sunlight. Avoid rubbing your Suunto M3 against rough surfaces as this may scratch the face. If not in use, store the Suunto M3 in a clean, dry environment at room temperature. After use or exposure to salt water, flush the Suunto M3 with water to remove the salt.
7.2. REPLACING THE BATTERY Your Suunto M3 operates on a 3-Volt lithium cell, type: CR 2032. A low-battery warning indicator is activated on the display when approximately 5–15 percent of the battery capacity is still available. When this occurs, you should replace the battery. However, extremely cold weather may activate the low battery-warning indicator even when the battery is still fully operational. If the battery-warning indicator is activated in temperatures above 10°C (50°F), replace the battery.
To replace the battery: 1. Insert the opening tool or a coin into the slot located on the battery compartment cover on the backside of your Suunto M3. 2. Turn the tool/coin counterclockwise until it is aligned with the open position marker. 3. Remove the battery compartment cover and the O-ring, and discard them. Ensure that all surfaces are clean and dry. 4. Remove the old battery carefully. 5. Place the new battery into the battery compartment under the metal flap, with the positive side facing up. 6.
18
8. TECHNICAL SPECIFICATIONS • • • • • • • Operating temperature -20 C to + 50 C / -5 F to 120 F Storage temperature -30 C to + 60 C / -22 F to 140 F Weight 60 g Water-resistant 30 m/100 ft. Mineral crystal glass Aluminum case Replaceable battery CR2032. The battery life expectancy is approximately 12 months.
9. TERMS AND CONDITIONS Copyright This publication and its contents are proprietary to Suunto Oy and are intended solely for the use of its clients to obtain knowledge and key information regarding the operation of Suunto M3 products. Its contents shall not be used or distributed for any other purpose and/or otherwise communicated, disclosed or reproduced without the prior written consent of Suunto Oy.
10.LIMITS OF LIABILITY If this product should fail due to defects in materials or workmanship, Suunto Oy will, at its sole option, repair or replace it with new or rebuilt parts, free of charge, for two (2) years from the date of its purchase. This warranty is only extended to the original purchaser and only covers failures due to defects in materials and workmanship that occur during normal use while in the period of the warranty.
11.AFTER SALES SERVICE If a claim under warranty appears to be necessary, return the product, freight prepaid, to your Suunto dealer who is responsible for having your product repaired or replaced. Include your name, address, proof of purchase and/or service registration card, as required in your country. The claim will be honored and the product repaired or replaced at no charge and returned in what your Suunto dealer determines a reasonable amount of time, provided that all necessary parts are in stock.
COORDONNÉES DU SERVICE CLIENTÈLE Suunto Oy Tél. Fax +358 9 87587301 Suunto USA Tél. 1 (800) 543-9124 Tél. 1 (800) 776-7770 Canada +358 9 875870 FR Centre d’appels pour l’Europe Tél. +358 2 284 11 60 Questions relatives aux PC softwarehelpdesk@suunto.com Site Web Suunto www.suunto.
TABLE DES MATIÈRES 1. MISE EN ROUTE DU SUUNTO M3 ......................................................................... 3 1.1.SE FAMILIARISER AVEC LE SUUNTO M3 ...................................................... 3 1.2.PREMIERS CONTACTS AVEC LE SUUNTO M3 ............................................. 4 2. UTILISATION DU CHRONOGRAPHE DE COURSE ............................................... 5 2.1.SYNCHRONIZING THE COUNTDOWN TIMER ............................................... 6 2.2.
1. MISE EN ROUTE DU SUUNTO M3 Ce mode d'emploi vous guide dans l'utilisation de toutes les fonctions du Suunto M3, une montre-ordinateur conçue pour la course nautique. 1.1. SE FAMILIARISER AVEC LE SUUNTO M3 Le Suunto M3 dispose de deux affichages principaux : l'affichage Time (Montre) et l'affichage Timer (Course). Vous pouvez passer de l'un à l'autre par une pression longue (plus d'1 seconde) sur le bouton MODE. L'illustration ci-dessous indique les fonctions affectées aux différents boutons du Suunto M3.
1.2. PREMIERS CONTACTS AVEC LE SUUNTO M3 La première utilisation du Suunto M3 ne présente aucune difficulté : il vous suffit de régler la date et l'heure : 1. Pendant que Suunto M3 affiche l'heure, appuyez sur le bouton ENTER pour ouvrir le menu. 2. Utilisez le bouton UP (Haut) ou DOWN (Bas) pour sélectionner l'élément Time dans le menu. 3. Appuyez sur ENTER lorsque le nom de la fonction souhaitée apparaît en couleur inversée. 4. Sélectionnez Time à nouveau et appuyez sur ENTER. 5.
2. UTILISATION DU CHRONOGRAPHE DE COURSE Le Suunto M3 vous permet d'optimiser le chronométrage pour le départ de la course, ce qui vous permet de franchir la ligne de départ au bon moment. Ceci vous permet de prendre de l'avance sur vos concurrents et d'éviter ainsi les turbulences provenant des autres bateaux devant vous.
chronographe ou appuyez longuement sur UP pour réinitialiser le chronographe en cas de rappel ou annulation du départ pour une raison quelconque. 5. Quand le compte à rebours atteint 00:00, le Suunto M3 commence à afficher le temps de course écoulé. Appuyer longuement sur UP pour arrêter le temps de course. CONSEIL : Vous pouvez aussi régler le compte à rebours pour démarrer automatiquement le décompte à une date et une heure prédéfinies.
2.2. SYNCHRONISATION DU COMPTE À REBOURS Vous pouvez mettre en mémoire des temps intermédiaires, par exemple quand vous dépassez une marque au cours de la course. Les temps mémorisés peuvent être consultés après la course avec le Logbook (Journal). 1. Lorsque que le temps de course est activé, appuyez sur ENTER et sélectionnez Add mark (Ajouter une marque) pour mémoriser un temps intermédiaire. 2.
3. DÉTERMINER L'EXTRÉMITÉ DE LA LIGNE DE DÉPART LA PLUS FAVORABLE La direction du vent a pu changer avant le départ de la course et ne plus être alignée avec la ligne de départ. Le Suunto M3 vous aide à déterminer l'extrémité de la ligne de départ la plus favorable. 15° 1. Montez au vent et vérifiez votre azimut à la boussole de bord. Exemple : l'angle au vent est de 15°. 2.
3. Naviguez en longeant la ligne de départ et relevez votre azimut sur la boussole de bord. Exemple : l'azimut est de 75°. 75° + 75° 4. Trouver l'azimut sur la couronne tournante du Suunto M3 et reportez-vous à la couronne intérieure : • si l'azimut est dans le secteur plus (+), vous vous dirigez vers l'extrémité de la ligne de départ la plus favorable. • si l'azimut est dans le secteur moins (-), vous vous éloignez de l'extrémité de la ligne de départ la plus favorable.
4. CALCUL DE LA ROUTE JUSQU'À LA MARQUE SUIVANTE Il est parfois difficile de régler l'azimut sur la marque suivante pendant la course du fait d'une mauvaise visibilité. Suunto M3 vous permet de calculer à l'avance l'azimut jusqu'à la marque de parcours suivante, avant d'atteindre le point où vous allez virer. Vous pouvez ainsi barrer dans la bonne direction le plus tôt possible. calcul s'appuie sur les angles de changement de cap standard (30°, 45°, 60°) en fonction du parcours de la course. 1.
3. Trouvez la valeur appropriée en degrés pour l'angle de changement de cap sur la couronne intérieure et lisez l'azimut pour la marque suivante sur la couronne tournante du Suunto M3. 255° Par exemple, si votre route était à 15° et que l'angle de changement de cap vers la marque suivante est de 60° vers la gauche, l'azimut vers la prochaine marque est de 255°. 60 ° 4. Après avoir passé la première marque, suivez le nouvel azimut et renouvelez le calcul pour la marque suivante.
5. UTILISATION DU CHRONO ET RÉGLAGE DES ALARMES Vous pouvez utiliser le Suunto M3 comme un chronographe ou un outil pour vous rappeler des événements importants avec des alarmes. 5.1. UTILISATION DU CHRONO Vous pouvez utiliser le chronographe à la fois avec l'affichage Time et l'affichage Timer. 1. Appuyez sur le bouton MODE de façon à ce 0:00,0 soit affiché sur la ligne du bas. 2. Appuyez sur CHRONO pour démarrer le chrono.
2. Sélectionnez l'une des 3 alarmes et appuyez sur ENTER. 3. Réglez l'alarme sur On. 4. Réglez l'heure et la date de l'alarme avec les boutons UP/DOWN (Haut/Bas). Appuyez sur ENTER pour accepter les valeurs. CONSEIL : Si vous laissez la date vide, l'alarme se déclenchera chaque jour à la même heure. Si la date est définie, vous aurez alors une alarme à la date indiquée et l'alarme passe ensuite à off.
6. PERSONNALISATION DES RÉGLAGES DU M3 Vous pouvez personnaliser les réglages du Suunto M3 pour qu'ils correspondent à vos préférences personnelles. 6.1. CHANGEMENT DES PARAMÈTRES GÉNÉRAUX 1. Appuyez sur ENTER dans l'affichage Time et sélectionnez General dans le menu. 2. Sélectionnez le paramétrage que vous voulez modifier : • Tones (Bips) : active/désactive les bips des boutons • Light (Éclairage) : ajuste le rétro-éclairage.
dix secondes. Avec My tone vous pouvez définir un délai personnalisé pour un signal. Il est à remarquer que les sélections des bips sont indépendantes les unes des autres. • Sync (Synchronisation) : Le réglage par défaut est Down (Inférieur) : quand on appuie sur le bouton DOWN (Bas), le chronographe est ramené à la minute entière qui suit. En cas de réglage sur Round (Arrondi), le le temps restant à décompter peut être arrondi à la minute entière la plus proche.
7. ENTRETIEN ENTRETIEN DE SUUNTO M3 N'effectuez que les opérations décrites dans ce guide. Ne tentez jamais de démonter ou de réparer vous-même votre Suunto M3. Protégez votre Suunto M3 des chocs, des chaleurs excessives et des expositions prolongées aux rayons du soleil. Évitez de frotter votre Suunto M3 contre des surfaces rugueuses pour ne pas régler sa surface. Lorsque vous ne l'utilisez pas, rangez votre montre-ordinateur dans un endroit propre et sec, à température ambiante.
à l'eau ne perturbent pas son fonctionnement. Toutefois, n'appuyez jamais sur les boutons si l'ordinateur de poignet est immergé. REMARQUE : Le Suunto M3 ne doit pas être utilisé pour la plongée. 7.2. REMPLACEMENT DE LA PILE Votre montre-ordinateur Suunto M3 est alimentée par une pile au lithium de 3 volts, de type CR2032. Lorsque la capacité de la pile n'est plus qu'à 5 - 15 pourcent de sa capacité initiale, un indicateur signale que la pile arrive en fin de vie.
REMARQUE : Si vous changez la pile vous-même, vous assumez tous les risques associés. Utilisez le kit de remplacement de pile original de Suunto. Suunto vous recommande de vous adresser aux services agréés Suunto pour faire changer les piles. REMARQUE : lorsque vous changez la pile, remplacez également le couvercle et le joint torique. N'utilisez jamais les anciennes pièces. Pour remplacer la pile : 1.
ATTENTION : cette montre-ordinateur Suunto comprend une pile au lithium. Pour éliminer tout risque d'incendie ou de brûlure, évitez de démonter, d'écraser, de percer ou de court-circuiter la pile, ou de la jeter dans le feu ou dans l'eau. N'utilisez que des piles neuves recommandées par le fabricant. Recyclez ou jetez les piles usagées selon les réglementations en vigueur. Reportez-vous aux illustrations sur la page suivante lorsque vous changez la pile.
20
8. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES • • • • • • • Température de fonctionnement : -20 °C à +50 °C / -5 °F à +120 °F Température de stockage : -30 °C à +60 °C / -22 °F à +140 °F Poids : 60 g Étanchéité jusqu'à 30 m / 100 pieds Verre en cristal minéral Corps en aluminium Pile remplaçable de type CR2032. Sa durée de vie est d'environ 12 mois.
9. CONDITIONS GÉNÉRALES Copyright Cette publication et son contenu sont la propriété de Suunto Oy et sont fournis uniquement pour permettre à ses clients de mieux connaître les caractéristiques et le fonctionnement des produits Suunto M3. Son contenu ne doit pas être utilisé ni distribué à d'autres fins et/ou ne doit pas être communiqué, révélé ou reproduit sans l'accord écrit préalable de Suunto Oy.
10.LIMITES DE RESPONSABILITÉ Si ce produit présente des défauts causés par des vices de matériau ou de fabrication, Suunto Oy, à sa seule discrétion, réparera ou remplacera gratuitement le produit avec des pièces neuves ou réparées, pendant une période de deux (2) ans à compter de la date d'achat.
11.SERVICE APRÈS-VENTE Si une réclamation s'avère nécessaire dans le cadre de la garantie, veuillez retourner le produit, en port payé, à votre distributeur Suunto qui a la responsabilité d'assurer la réparation ou le remplacement de votre appareil. Joignez vos nom et adresse, et une preuve d'achat et/ou une fiche d'inscription au service, selon ce qui est exigé dans votre pays.
KUNDENDIENST Suunto Oy Tel. Fax +358 9 87587301 Suunto USA Tel. 1 (800) 543-9124 Tel. 1 (800) 776-7770 Canada +358 9 875870 DE Europaweites Call Center Tel. +358 2 284 11 60 Computertechnische Beratung softwarehelpdesk@suunto.com Suunto im Internet www.suunto.
INHALTSVERZEICHNIS 1. EINSTIEG IN DEN SUUNTO M3 .........................................................................3 1.1.DEN SUUNTO M3 KENNEN LERNEN ..........................................................3 1.2.ERSTE EINSTELLUNGEN DES SUUNTO M3 ..............................................4 2. REGATTA-TIMER ................................................................................................5 2.1.SYNCHRONISIEREN DES COUNTDOWN-TIMERS ....................................6 2.2.
1. EINSTIEG IN DEN SUUNTO M3 Diese Bedienungsanleitung führt Sie durch alle Funktionen des Suunto M3, eines Armbandcomputer für Regattarennen. 1.1. DEN SUUNTO M3 KENNEN LERNEN Der Suunto M3 hat zwei Hauptanzeigemenüs: Time und Timer. Sie können mit einem langen Druck (länger als 1 Sekunde) auf die MODE-Taste zwischen den beiden Anzeigemenüs wechseln.
1.2. ERSTE EINSTELLUNGEN DES SUUNTO M3 Die erste Ingebrauchnahme des Suunto M3 ist ganz einfach: Sie müssen lediglich das aktuelle Datum und die Uhrzeit einstellen. 1. Während der Suunto M3 die Uhrzeit anzeigt, drücken Sie ENTER und öffnen damit das Menü. 2. Wählen Sie mit UP oder DOWN Time im Menü aus. 3. Wählen Sie mit ENTER das markierte Objekt aus. 4. Wählen Sie dann wieder Time und drücken Sie ENTER. 5. Stellen Sie die Stunden mit UP/DOWN ein. 6.
2. REGATTA-TIMER Mit dem Suunto M3 können Sie den Rennstart zeitlich optimal koordinieren, sodass Sie die Startlinie genau zum richtigen Zeitpunkt überqueren. Sie haben so einen Vorsprung vor Ihren Gegnern und vermeiden Turbulenzen durch andere Boote vor Ihnen. TIPP: Während Sie auf den Start des Rennens warten, können Sie den Chronometer des Suunto M3 verwenden und Übungsstarts durchführen, um die Zeit zu errechnen, die Sie bis zum Erreichen der Startlinie benötigen.
Rennens angezeigt. Ein langer Tastendruck auf UP beendet die Zeitnahme. TIPP: Sie können den Countdown-Timer auch so einstellen, dass er automatisch bis zu einer vorgegebenen Zeit läuft. Drücken Sie dazu ENTER und wählen Sie Count to (Zählen bis) aus dem Menü. 2.1. SYNCHRONISIEREN DES COUNTDOWN-TIMERS Der Timer des Suunto M3 kann auch noch nach Beginn des offiziellen Countdowns synchronisiert werden. Das bietet sich an, z.B.
Zeit werden kurz angezeigt. 3. Drücken Sie nach dem Rennen auf ENTER und wählen Sie Logbook um Ihre gespeicherten Zwischenzeiten zu betrachten . HINWEIS: Sie können bis zu 10 verschiedene Logbücher in Ihrem Suunto M3 abspeichern. Ist der Speicher voll, wird automatisch das älteste Logbuch durch ein neues ersetzt. 2.3. TASTENSPERRE Ein versehentliches Abschalten der Synchronisierung des Regatta-Timers lässt sich verhindern, indem Sie die Tastensperre Ihres Suunto M3 aktivieren bzw. abschalten.
3. BESTIMMEN DES BEVORZUGTEN ENDES DER STARTLINIE Es kann sein, dass der Wind vor Rennstart dreht und nicht mehr mit der Startlinie ausgerichtet ist. Mit dem Suunto M3 können Sie das bevorzugte Ende der Startlinie bestimmen. 15° 1. Fahren Sie in den Wind und überprüfen Sie Ihre Peilung mit dem Bootskompass. Beispiel: Peilung zum Wind ist 15°. 2. Stellen Sie den rotierenden Ring Ihres Suunto M3 so ein, dass die Peilung in den Wind parallel zum schwarzen Dreieck des inneren Rings steht.
3. Steuern Sie das Boot an der Startlinie entlang und überprüfen Sie Ihre Peilung mit dem Bootskompass. Beispiel: Peilung ist 75°. 75° + 75° 4. Suchen Sie auf dem rotierenden Ring des Suunto M3 die Peilung und sehen Sie sich den inneren Ring an: • Liegt die Peilung im Plusbereich (+), bewegen Sie sich auf das bevorzugte Ende der Startlinie zu. • Liegt die Peilung im Negativbereich (-), bewegen Sie sich vom bevorzugten Ende der Startlinie weg. Beispiel: die Peilung 75° befindet sich im Plusbereich, d.h.
4. KURSBERECHNUNG ZUR NÄCHSTEN MARKIERUNG Bei schlechten Sichtverhältnissen gestaltet sich das Einstellen der Peilung zur nächsten Wendeboje manchmal recht schwierig. Mit dem Suunto M3 können Sie die Peilung zur nächsten Wendeboje bereits vor Erreichen der Wendemarke kalkulieren. Das heißt, Sie können so bald wie möglich in die richtige Richtung steuern. Die Kalkulation beruht auf den Standard-Wendewinkeln (30°, 45°, 60°), je nach Rennstrecke. 1.
3. Suchen Sie auf dem inneren Ring den entsprechenden Wendewinkel und lesen Sie auf dem rotirenden Ring des Suunto M3 die Peilung zur nächsten Wendeboje ab. 255° War Ihr Kurs z.B. 15° und der Wendewinkel zur nächsten Markierung beträgt 60° nach links, ist die Peilung zur nächsten Boje 255°. 4. Haben Sie die erste Wendeboje passiert, folgen Sie der neuen Peilung und wiederholen die Berechnung zur nächsten Wendeboje.
5. CHRONOMETER UND EINSTELLEN VON WECK-/ERINNERUNGSZEITEN Sie können den Suunto M3 als Chronometer verwenden oder sich durch akustische Signale an wichtige Termine erinnern lassen. 5.1. VERWENDEN DES CHRONOMETERS Den Chronometer können Sie sowohl im Time- als auch im Timer-Modus verwenden. 1. Drücken Sie MODE, bis in der unteren Zeile 0:00,0 angezeigt wird. 2. Drücken Sie zum Starten des Chronometers CHRONO.
ENTER. 3. Stellen Sie den Wecker auf On. 4. Datum und Uhrzeit für Weck-/Erinnerungszeiten stellen Sie mit UP/DOWN ein. Bestätigen Sie die eingegebenen Werte mit ENTER. TIPP: Wenn Sie kein Datum eingeben, ertönt das akustische Signal jeden Tag zur selben Zeit. Haben Sie ein Datum eingegeben, ertönt das akustische Signal an dem Tag; und dann schaltet der Wecker automatisch auf Off.
6. INDIVIDUELLE EINSTELLUNG DES SUUNTO M3 Sie können Ihren Suunto M3 entsprechend Ihren persönlichen Bedürfnissen einstellen. 6.1. ALLGEMEINE EINSTELLUNGEN ÄNDERN 1. Drücken Sie im Time-Modus ENTER und wählen Sie General (Allgemein) aus dem Menü. 2. Wählen Sie die Einstellung, die Sie ändern möchten: • Tones (Töne): schaltet die Tastentöne ein oder aus. • Light (Licht): reguliert die Hintergrundbeleuchtung.
downs ein akustisches Signal ertönen soll, z.B. alle 10 Minuten oder alle 10 Sekunden. Mit My tone (Mein Ton) können Sie eine individuelle Signalzeit definieren. Bitte beachten Sie, dass diese Toneinstellungen unabhängig voneinander sind. • Sync: Werkseitig ist Down eingestellt, d.h. beim Drücken von DOWN springt der Timer automatisch nach unten zur nächsten vollen Minute. Ist Round eingestellt, springt der Timer auf die nächste volle Minute.
7. PFLEGE UND WARTUNG Die Pflege des Suunto M3 Halten Sie sich genau an die in diesem Handbuch beschriebenen Pflegehinweise. Versuchen Sie niemals, den Suunto M3 auseinander zu nehmen oder selbst zu reparieren. Schützen Sie ihn vor Stößen, extremer Hitze und längerer direkter Sonneneinstrahlung. Vermeiden Sie Kontakt mit rauen Oberflächen, da der Bildschirm dadurch verkratzt werden könnte.
Der Suunto M3 eignet sich keinesfalls zum Tauchen, auch nicht in geringeren Tiefen als 30 m/100 ft. Durch normale Wassereinwirkung (Regen, Duschen, Schwimmen) wird seine Funktion hingegen nicht beeinträchtigt. Drücken Sie jedoch niemals unter Wasser die Tasten. HINWEIS: Der Suunto M3 ist nicht zum Tauchen vorgesehen. 7.2. BATTERIEWECHSEL Der Suunto M3 wird mit einer 3V-Lithiumbatterie des Typs CR 2032 betrieben.
HINWEIS: Ein Batteriewechsel findet auf eigene Gefahr statt; verwenden Sie immer einen Original-Ersatzbatteriesatz von Suunto. Wir empfehlen Ihnen, die Batterie bei Ihrem Suunto-Kundendienst auswechseln zu lassen. HINWEIS: Wechseln Sie beim Batteriewechsel auch die Batterieabdeckung und den O-Ring aus. Setzen Sie keinesfalls die alte Abdeckung und Dichtung wieder ein. So wechseln Sie die Batterie: 1.
zerquetscht, anderweitig beschädigt, kurzgeschlossen oder aufgeladen werden. Keinesfalls in Feuer oder Wasser entsorgen. Verwenden Sie nur vom Hersteller angegebene Batterien. Verbrauchte Batterien müssen vorschriftgemäß dem Recycling zugeführt bzw. entsorgt werden. Auf der nächsten Seite ist der Batteriewechsel in Bildern dargestellt.
20
8. TECHNISCHE DATEN • • • • • • • Betriebstemperatur -20°C bis +50°C / -5°F bis 120°F Lagertemperatur -30°C bis +60°C / -22°F bis 140°F Gewicht 60 g Wasserdicht (30 m/100 ft) Mineralkristallglas Aluminiumgehäuse Auswechselbare Batterie (CR2032). Die Lebensdauer der Batterie beträgt etwa 12 Monate.
9. BESTIMMUNGEN UND BEDINGUNGEN Copyright Diese Publikation und ihr Inhalt sind Eigentum der Firma Suunto Oy. Sie ist ausschließlich für den Gebrauch von Suunto Oy-Kunden bestimmt und dient zur Vermittlung von Kenntnissen und relevanten Informationen bezüglich der Handhabung von Suunto M3-Produkten.
10. HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG Falls dieses Produkt Material- oder Herstellungsfehler aufweist, wird Suunto Oy das Produkt zwei (2) Jahre lang ab Kaufdatum nach einzig eigenem Ermessen kostenlos reparieren oder mit neuen oder wiederhergestellten Bauteilen ausstatten. Diese Garantie besteht ausschließlich gegenüber dem Erstkäufer und deckt nur Material- oder Herstellungsfehler ab, die während des normalen Gebrauchs innerhalb der Garantiezeit auftreten. Die Garantie erstreckt sich nicht auf den Akku bzw.
11. KUNDENDIENST Ist ein Garantieanspruch gegeben, senden Sie das freigemachte Produkt an den für die Reparatur oder den Ersatz zuständigen Suunto-Händler. Legen Sie der Sendung Ihren Namen, Ihre Adresse sowie den in Ihrem Land gültigen Bestimmungen entsprechend Kaufbeleg und/oder Garantiekarte bei. Ihr Garantieanspruch wird anerkannt, das Produkt kostenlos repariert bzw. ersetzt und innerhalb eines angemessenen Zeitraums an Sie zurückgeschickt, sofern alle nötigen Ersatzteile auf Lager sind.
DATOS DE CONTACTO DE SERVICIO AL CLIENTE Suunto Oy Tel. Fax +358 9 87587301 Suunto USA Tel. 1 (800) 543-9124 Tel. 1 (800) 776-7770 Canadá +358 9 875870 Centro de llamadas para Europa Tel. ES +358 2 284 11 60 Preguntas relacionadas con PC softwarehelpdesk@suunto.com Sitio web de Suunto www.suunto.
ÍNDICE 1. PRIMEROS PASOS CON SUUNTO M3 ..............................................................3 1.1.FAMILIARÍCESE CON EL SUUNTO M3 ........................................................... 3 1.2.PRIMEROS PASOS CON SUUNTO M3 ........................................................... 4 2. USO DEL TEMPORIZADOR DE REGATA ..........................................................5 2.1.SINCRONIZACIÓN DE LA CUENTA ATRÁS .................................................... 6 2.2.
1. PRIMEROS PASOS CON SUUNTO M3 Este manual de instrucciones le enseñará a utilizar todas las características del Suunto M3, un ordenador de muñeca diseñado para regatistas competitivos. 1.1. FAMILIARÍCESE CON EL SUUNTO M3 El Suunto M3 tiene dos pantallas principales: la pantalla de hora Time y la pantalla de cronómetro Timer. Puede cambiar entre las dos pantallas con una pulsación larga (más de 1 segundo) del botón MODO.
1.2. PRIMEROS PASOS CON SUUNTO M3 Es muy sencillo comenzar a manejar el Suunto M3: todo lo que necesita es ajustar la hora y fecha actuales: 1. Mientras el Suunto M3 muestra la hora, pulse el botón ENTER para acceder al menú. 2. Utilice los botones ARRIBA o ABAJO para seleccionar el elemento Time del menú. 3. Pulse ENTER hasta que el nombre del ajuste aparezca en color inverso. 4. Seleccione de nuevo Time y pulse ENTER. 5. Ajuste la hora pulsando los botones ARRIBA/ ABAJO. 6.
2. USO DEL TEMPORIZADOR DE REGATA El Suunto M3 le ayuda a optimizar el temporizado para el inicio de regata de manera que pueda cruzar la línea de salida en el momento preciso. Esto le permitirá sacar ventaja a sus contrincantes y evitar las turbulencias de otras embarcaciones que pudieran colocarse delante de la suya.
CONSEJO: Puede parar el cronómetro con una pulsación larga sobre el botón ARRIBA. Presione ahora el botón ARRIBA para arrancar de nuevo el cronómetro, o haga un pulsación larga sobre el botón ARRIBA para reiniciar el cronómetro si, por alguna razón, se produce una nueva llamada o reanudación de la regata. 5. Cuando la cuenta atrás alcanza 00:00, el Suunto M3 comienza a mostrar el tiempo de regata transcurrido. Haga una pulsación larga sobre el botón ARRIBA para detener el tiempo de regata.
manera que se desplace hasta el minuto entero más próximo (por ejemplo, de 03.50 a 04.00). En el apartado 6.2 se explica cómo hacer esto. 2.2. PARA AÑADIR UNA MARCA DE TIEMPO PARCIAL DURANTE LA REGATA Durante la regata, puede almacenar tiempos parciales, por ejemplo cuando pase por una marca. Los tiempos almacenados pueden verse después de la regata con el Logbook. 1. Con el cronómetro en marcha durante la regata, presione ENTER y seleccione Add mark para almacenar un tiempo parcial. 2.
3. PARA DETERMINAR EL EXTREMO FAVORECIDO DE LA LÍNEA DE SALIDA Antes de que comience una regata, la dirección del viento puede haber cambiado, dejando de estar alineada con la línea de salida. El Suunto M3 le ayuda a determinar el extremo favorecido de la línea de salida. 15° 1. Ponga proa al viento y anote el rumbo señalado por la brújula. Ejemplo: hacia el viento el rumbo es 15º. 2.
3. Ponga la embarcación alineada con la línea de salida y anote el rumbo de la brújula. Ejemplo: el rumbo es 75º 75° + 75° 4. Encuentre el rumbo en el bisel giratorio del Suunto M3 y vea la posición respecto al anillo interior: • Si el rumbo está en el sector +, la embarcación está dirigida hacia el extremo favorecido de la línea de salida. • Si el rumbo está en el sector -, la embarcación está dirigida hacia el extremo opuesto de la línea de salida.
4. PARA CALCULAR EL RECORRIDO HASTA LA SIGUIENTE MARCA El ajuste del rumbo hacia la siguiente marca es difícil a veces debido a la escasa visibilidad. El Suunto M3 le permite calcular el rumbo a la siguiente marca de regata anticipadamente, antes de alcanzar el punto de virada. De esta manera, puede gobernar hacia la dirección adecuada lo más pronto posible. El cálculo se basa en los ángulos estándar de virada (30º, 45º, 60º), dependiendo del recorrido de la regata. 1.
3. Encuentre en el anillo interior el ángulo apropiado de virada y lea el rumbo hacia la siguiente marca en el bisel giratorio. Por ejemplo, si el rumbo hacia la primera marca es de 15º y el ángulo de virada hacia la siguiente marca es de 60º a babor, el rumbo hacia la segunda marca será de 255º. 4. Después de pasar la primera marca, siga el nuevo rumbo y repita el cálculo para la siguiente marca.
5. USO DEL CRONÓMETRO Y AJUSTE DE LAS ALARMAS Puede utilizar el Suunto M3 como cronómetro o como una herramienta para recordarle eventos importantes. 5.1. USO DEL CRONÓMETRO Puede utilizar el cronómetro tanto en la pantalla de Time como en la de Timer. 1. Pulse el botón MODO para que se muestre 00:00,0 en la fila inferior de la pantalla. 2. Pulse CRONO para arrancar el cronómetro.
3. Ponga la alarma en On. 4. Ajuste la hora y fecha para la alarma mediante los botones ARRIBA/ABAJO. Pulse ENTER para confirmar los valores. CONSEJO: Si deja la fecha vacía, la alarma se activará cada día a la misma hora. Si ajusta la fecha, sonará la alarma a la hora y fecha especificada y luego se desactivará.
6. AJUSTES PERSONALES Puede ajustar algunos aspectos del Suunto M3 de acuerdo con sus preferencias personales. 6.1. PARA CAMBIAR LOS AJUSTES GENERALES 1. En la pantalla de Time, pulse ENTER y seleccione General en el menú. 2. Seleccione el ajuste que quiere cambiar. • Tones: para activar o desactivar el sonido de los botones • Light: para la iluminación de la pantalla.
7. CUIDADO Y MANTENIMIENTO Cuidado del Suunto M3 Siga sólo las instrucciones especificadas en este manual. Nunca intente desmontar o reparar su Suunto M3. Protéjalo de choques, calor extremo y exposición prolongada a la luz solar directa. Evite frotar el Suunto M3 contra superficies rugosas ya que éstas podrían arañar la esfera. Si no va a ser utilizado, guárdelo en un lugar seco, limpio y a temperatura ambiente.
NOTA: El Suunto M3 no debe utilizarse para bucear. 7.2. CAMBIO DE LA PILA El Suunto M3 funciona con una pila de litio de tres voltios del tipo: CR 2032. Dispone de un indicador de pila que se activa cuando todavía queda entre el 5 y el 15 por ciento de su capacidad. Cuando esto ocurra, recomendamos cambiar la pila. No obstante, un tiempo extremadamente frío activará el indicador de pila baja, incluso cuando la capacidad de ésta aún sea elevada.
1. En la parte posterior del Suunto M3, inserte la herramienta de apertura o una moneda en la ranura situada en la tapa del compartimento de la pila. 2. Gire la moneda/herramienta en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se alinee con la marca de posición abierta. 3. Retire la tapa del compartimento de la pila y de la junta tórica y deséchelas. Asegúrese de que todas las superficies están secas y limpias. 4. Retire con cuidado la pila usada. 5.
18
8. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS • • • • • • • Temperatura de funcionamiento de -20ºC a + 50ºC / de -5ºF a 120ºF. Temperatura de almacenamiento de -30ºC a +60ºC / de -22ºF a 140ºF Peso: 60 gr. Resistente al agua 30 m/330 pies. Pantalla de cristal mineral. Carcasa de aluminio. Pila reemplazable por el usuario, CR2032. La duración aproximada de la pila es de 12 meses.
9. TÉRMINOS Y CONDICIONES Derechos de copia Esta publicación y su contenido son propiedad de Suunto Oy y están dirigidos exclusivamente al uso de sus clientes para conocer y obtener información clave sobre el funcionamiento de los productos Suunto M3. Su contenido no debe ser usado o distribuido o comunicado para ningún otro propósito, ni ser desglosado o reproducido sin el consentimiento previo por escrito de Suunto Oy.
10. LÍMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD Si este producto fallara debido a defectos en el material o en la fabricación, Suunto Oy, sólo por una vez, lo arreglará o repondrá con partes nuevas o reparadas, sin cargo alguno, durante dos (2) años a partir de la fecha de compra. Esta garantía se extiende sólo al comprador original y sólo cubre fallos debidos a materiales o fabricación defectuosos que han ocurrido durante su uso normal en el período de garantía.
11. SERVICIO POSVENTA Si parece necesario hacer una reclamación durante la garantía, devuelva el producto, con prepago de portes, al vendedor minorista de Suunto, que es el responsable de que la unidad sea reparada o sustituida. Incluya su nombre, dirección y comprobante de compra o tarjeta de registro, según la normativa de su país.
NUMERI UTILI PER IL SERVIZIO CLIENTI Suunto Oy Tel. Fax +358 9 87587301 Suunto USA Tel. 1 (800) 543-9124 Tel. 1 (800) 776-7770 Tel. +358 2 284 11 60 Canadá +358 9 875870 Call Center Europeo Problemi relativi al PC IT softwarehelpdesk@suunto.com Sitio Internet Suunto www.suunto.
INDICE 1. OPERAZIONI PRELIMINARI CON SUUNTO M3 ................................................3 1.1.PER ACQUISIRE DIMESTICHEZZA CON IL SUUNTO M3 ..........................3 1.2.PRIME OPERAZIONI CON IL SUUNTO M3 .................................................4 2. UTILIZZO DEL TIMER .........................................................................................5 2.1.SINCRONIZZAZIONE DEL TIMER DEL CONTO ALLA ROVESCIA ............6 2.2.AGGIUNTA DI UN TEMPO PARZIALE DURANTE LA REGATA ...............
1. OPERAZIONI PRELIMINARI CON SUUNTO M3 Questo manuale di istruzione spiega l'uso di tutte le funzioni del Suunto M3, un computer da polso progettato per le regate. 1.1. PER ACQUISIRE DIMESTICHEZZA CON IL SUUNTO M3 Il Suunto M3 è dotato di due display principali: il display Time (Tempo) e il display Timer. Potete passare da un display all'altro premendo a lungo (per più di un secondo) il pulsante MODE (Modalità).
1.2. PRIME OPERAZIONI CON IL SUUNTO M3 Per iniziare a utilizzare il Suunto M3 è sufficiente impostare la data e l'ora corrente. 1. Mentre viene visualizzata l'ora sul Suunto M3, premete il pulsante ENTER per accedere al menu. 2. Utilizzate il pulsante UP o il pulsante DOWN per selezionare la voce Time dal menu. 3. Premete ENTER per selezionare la voce evidenziata. 4. Selezionare nuovamente Time e premere ENTER. 5. Impostate l'ora corretta premendo i pulsanti UP/DOWN. 6.
2. UTILIZZO DEL TIMER Il Suunto M3 vi aiuta a ottimizzare la scelta dei tempi per la partenza della regata, consentendovi di attraversare la linea di partenza al momento giusto. Ciò vi aiuta a partire prima degli avversari ed evita di essere disturbati dai "rifiuti" delle barche davanti. SUGGERIMENTO: mentre attendete che venga dato il segnale di partenza, potete utilizzare il cronografo del Suunto M3 per stimare mediante simulazioni il tempo necessario a raggiungere la linea di partenza.
motivo. 5. Quando il timer arriva a 00:00, il Suunto M3 inizia a visualizzare il tempo trascorso dall'inizio della regata. Premete a lungo UP per fermare il tempo di gara. SUGGERIMENTO: potete anche impostare il timer del conto alla rovescia in modo che venga avviato automaticamente a una data e un'ora predefinite. Per far ciò, premete ENTER e selezionate Count to dal menu. 2.1.
1. Mentre scorre il tempo di regata, premete ENTER e selezionate Add mark (Aggiungi segno) per memorizzare un tempo parziale. 2. Il nuovo tempo parziale e il tempo trascorso dal precedente tempo parziale vengono visualizzati per un attimo sul display. 3. Al termine della regata, premete ENTER e selezionate Logbook per visualizzare i tempi parziali memorizzati. NOTA: è possibile registrare fino a 10 tempi parziali nella memoria del Suunto M3.
3. INDIVIDUAZIONE DEL LATO MIGLIORE DELLA LINEA DI PARTENZA Prima dell'inizio della regata, il vento può avere cambiato direzione, per cui non è più perpendicolare alla linea di partenza. Il Suunto M3 vi aiuta a individuare il lato migliore (più favorevole) della linea di partenza. 15° 1. Mettete la prua al vento e prendete nota dei gradi sulla bussola di bordo. Esempio: orientamento di 15°. 2.
3. Disponete la barca lungo la linea di partenza e controllate i gradi sulla bussola di bordo. Esempio: orientamento di 75°. 75° + 75° 4. Trovate l'orientamento sul quadrante rotante del Suunto M3 e fate riferimento alla ghiera interna: • se l'orientamento è sul settore più (+), state navigando verso il lato più favorevole della linea di partenza; • se l'orientamento è sul settore meno (-), vi state allontanando da lato più favorevole della linea di partenza.
4. CALCOLO DELLA ROTTA FINO ALLA BOA SUCCESSIVA Talora il calcolo della rotta da tenere per andare alla boa successiva può essere difficoltoso a causa della scarsa visibilità. Il Suunto M3 vi consente di calcolare in anticipo la direzione da tenere per raggiungere la boa successiva, prima di arrivare al punto di virata. In questo modo potrete virare verso la direzione corretta non appena possibile. Il calcolo si basa sugli angoli di virata standard (30°, 45°, 60°), che variano a seconda del campo di regata.
1. Puntate direttamente verso la prima boa e controllate il vostro attuale orientamento con la bussola di bordo. 60° 15 ° Esempio: la direzione per andare alla prima boa è di 15°. 2. Girate il quadrante rotante del Suunto M3 in modo che la vostra direzione sia parallela al triangolino nero della ghiera interna.
3.Potete ricavare l'opportuno angolo di virata (in gradi) dalla ghiera interna e leggere la direzione da tenere per andare alla boa successiva dal quadrante rotante del Suunto M3. 255° Ad esempio, se avevate una rotta di 15° e l'angolo di virata alla boa successiva è di 60° a sinistra, la direzione per andare alla boa successiva è di 255°. 4.Dopo aver superato la prima boa, seguite la nuova direzione e ripetete il calcolo per la boa successiva.
5. UTILIZZO DEL CRONOGRAFO E IMPOSTAZIONE ALLARMI Potete utilizzare il Suunto M3 come cronografo o come promemoria di eventi importanti (mediante gli allarmi). 5.1. UTILIZZO DEL CRONOGRAFO Potete utilizzare il cronografo sia nel display Time che in quello Timer. 1. Premete il pulsante MODE per visualizzare 0:00,0 sulla riga inferiore. 2. Premete CHRONO per avviare il cronografo.
4. Impostate l'ora e la data per l'allarme con i pulsanti UP/DOWN. Premete ENTER per accettare i valori. SUGGERIMENTO: se non mettete la data, l'allarme entrerà in funzione ogni giorno alla stessa ora. Se la data è impostata, verrà emesso un allarme alla data specificata, dopodiché l'allarme sarà disattivato.
6. PERSONALIZZAZIONE DEL SUUNTO M3 Potete personalizzare le impostazioni del Suunto M3 in base alle vostre preferenze. 6.1. MODIFICA DELLE IMPOSTAZIONI GENERALI 1. Premete ENTER nel display Time e selezionate General dal menu. 2. Scegliete l'impostazione che desiderate cambiare • Tones: per attivare/disattivare i toni emessi quando si preme un tasto (toni di tasto) • Light: per regolare la retroilluminazione.
• Sync: l'impostazione predefinita è Down. Quando si preme il pulsante DOWN (Giù), il timer salta ai minuti successivi. Quando si imposta su Round, il timer salta al minuto più vicino.
7. CURA E MANUTENZIONE CURA DEL SUUNTO M3 Effettuare esclusivamente gli interventi specificati nel presente manuale. Non tentare di smontare o di eseguire interventi di manutenzione sul Suunto M3. Proteggere l'apparecchio da colpi, temperature troppo elevate o esposizioni prolungate alla luce diretta del sole. Evitate disfiegare il Suunto M3 contro superfici ruvide, perché potrebbe graffiarsi. In caso di inutilizzo, conservare il Suunto M3 in un luogo pulito ed asciutto, a temperatura ambiente.
NOTA: Il Suunto M3 non deve essere utilizzato per immersioni subacquee. 7.2. SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA Il Suunto M3 è alimentato da una batteria al litio a 3 Volt, del tipo: CR 2032. Quando la carica ancora disponibile nella batteria raggiunge il 5-15 percento del totale si accende una spia di bassa carica sul display. In questo caso occorre procedere immediatamente alla sostituzione della batteria.
NOTA: quando si sostituisce la batteria occorre sostituire anche il coperchio e la guarnizione (O-ring). Non riutilizzare le parti usate in precedenza. Per sostituire la batteria, procedere come segue: 1. Inserite l'attrezzo apposito o una moneta nella scanalatura situata sul coperchio del vano batteria, sul retro del Suunto M3 2. Ruotate l'attrezzo/la moneta in senso antiorario finché la scanalatura non è allineata con il segno di apertura. 3.
20
8. SPECIFICHE TECNICHE • • • • • • • Temperatura operativa: da -20° C a + 50° C / da -5° F a 120° F Temperatura di conservazione: da -30° C a + 60° C / da -22° F a 140° F Peso: 60 g Impermeabile fino a 30 m/100 ft Vetro in cristallo minerale Cassa in alluminio Batteria CR2032 sostituibile. Il ciclo di vita della batteria è di circa 12 mesi.
9. CLAUSOLE E CONDIZIONI D'USO Copyright Questa pubblicazione ed il suo contenuto sono di proprietà della Suunto Oy e possono essere utilizzati solo dai suoi clienti per ottenere informazioni sul funzionamento dei prodotti Suunto M3. Il suo contenuto non deve essere utilizzato o distribuito per altri scopi. Inoltre, esso non può essere comunicato, divulgato o riprodotto senza il previo consenso scritto della Suunto Oy.
10.LIMITI DI RESPONSABILITÀ Se il prodotto venduto dovesse presentare dei difetti di materiale o di fabbricazione, la Suunto Oy, a sua esclusiva discrezione, deciderà se riparare o sostituire il prodotto con uno nuovo o se fornire pezzi riparati gratuitamente per un periodo di due (2) anni dalla data d'acquisto. Questa garanzia riguarda solo gli acquirenti originari e copre i guasti causati dai difetti dei materiali o di fabbricazione che si manifestano durante il normale utilizzo nel periodo di garanzia.
11.SERVIZIO POST-VENDITA In caso di richiesta di intervento in garanzia, inviare il prodotto, spese di trasporto prepagate, al distributore Suunto di zona che è responsabile per le riparazione o la sostituzione dell'apparecchio. Riportare il proprio nome e indirizzo, una prova d'acquisto e/o la scheda di registrazione per l'assistenza, come indicato nelle istruzioni per ciascun paese.
prodotto, il nostro Help Desk e i professionisti dell'assistenza saranno in grado di trovare tutte le informazioni necessarie per offrirvi la miglior assistenza possibile. Grazie alla registrazione potremo inoltre contattarvi in caso di importanti informazioni legate alla sicurezza del vostro prodotto Suunto.
26
KLANTENSERVICE Suunto Oy Tel. Fax +358 9 87587301 Suunto USA Tel. 1 (800) 543-9124 Tel. 1 (800) 776-7770 European Call Center Tel. +358 2 284 11 60 Canada +358 9 875870 Vragen over PC softwarehelpdesk@suunto.com Suunto Website www.suunto.
INHOUDSOPGAVE 1. AAN DE SLAG MET DE SUUNTO M3 ................................................................3 1.1 LEER DE SUUNTO M3 KENNEN .................................................................3 1.2 DE EERSTE STAPPEN MET DE SUUNTO M3 ............................................4 2. GEBRUIK VAN DE RACETIMER ........................................................................5 2.1 SYNCHRONISATIE VAN DE AFTELTIMER .................................................6 2.
1. AAN DE SLAG MET DE SUUNTO M3 Deze handleiding geeft informatie over het gebruik van alle functies van de Suunto M3, een wristop computer die ontworpen is voor wedstrijdzeilers. 1.1. LEER DE SUUNTO M3 KENNEN De Suunto M3 heeft twee hoofdvensters: het Time en het Timer venster. Door de FUNCTIE-knop langer dan 1 seconde in te drukken kunt u tussen de vensters wisselen.
1.2. DE EERSTE STAPPEN MET DE SUUNTO M3 U neemt de Suunto M3 eenvoudig in gebruik: u hoeft alleen maar de huidige datum en tijd in te stellen: 1. Met de Suunto M3 op tijdweergave, drukt u op de ENTER-knop om het menu te openen. 2. Gebruik voor de tijd de OP of NEER-knop om Time in het menu te selecteren. 3. Druk op ENTER om het gemarkeerde onderwerp te selecteren. 4. Selecteer weer Time en druk op ENTER. 5. Stel de hele uren in door te drukken op de OP/ NEER-knoppen. 6.
2. GEBRUIK VAN DE RACETIMER Met de Suunto M3 kunt u de timing voor de start van de wedstrijd optimaal benutten om zo de startlijn op de juiste tijd te passeren. Zo kunt u uw tegenstanders vóór blijven en heeft u geen last van de vuile wind van de andere boten. TIP: Terwijl u wacht op het startsein, kunt u de stopwatch op de Suunto M3 gebruiken om de tijd te bepalen die u nodig heeft om naar de startlijn te varen door oefenstarts uit te voeren.
5. Als de afteltimer 00:00 bereikt, begint de Suunto M3 met de weergave van de verstreken wedstrijdtijd. Druk OP lang in om de wedstrijdtijd te stoppen. TIP: U kunt de afteltimer ook instellen om automatisch de beginnen met aftellen op een vooraf ingestelde datum en tijd. Druk op ENTER and selecteerCount to van het menu om de timer in te stellen. 2.1. SYNCHRONISATIE VAN DE AFTELTIMER U kunt de timer van de Suunto M3 zelfs nog met de officiële afteltijd synchroniseren nadat het aftellen is begonnen.
1. Tijdens het lopen van de wedstrijdtijd, drukt u op ENTER en selecteert u Add mark om een tussentijd in te voeren. 2. Vervolgens worden de nieuwe tussentijd en de tijd die verstreken is sinds de vorige tussentijd korte tijd op het venster weergegeven. 3. Na de wedstrijd drukt u op ENTER en selecteert u Logbook om de opgeslagen markeringen te bekijken. OPMERKING: U kunt tot 10 verschillende logboeken opslaan in het geheugen van de Suunto M3.
3. BEPALING VAN DE GUNSTIGSTE KANT VAN DE STARTLIJN De wind kan schiften voor de start van een wedstrijd, zodat de startlijn niet meer precies in de wind ligt. De Suunto M3 helpt u bij het bepalen van de gunstigste kant van de startlijn. 15° 1. Ga met de kop in de wind liggen en bepaal de richting met uw boordkompas. Bijvoorbeeld: de windrichting is 15°. 2. Stel de draaibare stelring van de Suunto M3 zodanig af, dat de windrichting parallel loopt met de zwarte driehoek op de binnenring.
3. Vaar met de boot evenwijdig aan de startlijn en bepaal uw koers met uw boordkompas. Bijvoorbeeld: uw koers is 75°. 75° + 75° 4. Zoek nu die koers op de draaibare stelring van de Suunto M3's en kijk op de binnenring: • Als de koers zich in de plus-sector (+) bevindt, bent u op weg naar de gunstigste kant van de startlijn. • Als de koers zich in de min-sector (-) bevindt, vaart u weg van de gunstigste kant van de startlijn.
4. BEPALING VAN DE KOERS NAAR DE VOLGENDE MARKERING Het is soms lastig om de koers naar de volgende boei of markering in de wedstrijd te bepalen bij slecht zicht. Met de Suunto M3 kunt u de richting naar de volgende wedstrijdmarkering bepalen voordat u het koersveranderingspunt bereikt. Zo kunt u zo snel mogelijk in de goede richting gaan varen. De berekening is gebaseerd op de standaard draaihoeken (30°, 45°, 60°), afhankelijk van het parcours van de wedstrijd. 1.
3. Bepaal de toepasselijke draaihoek in graden op de binnenring en lees de koers naar de volgende markering af van de draaibare stelring van de Suunto M3. Bijvoorbeeld, als uw koers 15° was en de draaihoek naar de volgende markering 60° naar bakboord is, wordt de koers naar de volgende markering 255°. 4. Na het passeren van de eerste markering, volgt u de nieuwe koers en kunt u de berekening herhalen voor de berekening van de koers naar de dan volgende markering.
5. HET GEBRUIK VAN CHRONO EN ALARMINSTELLINGEN U kunt de Suunto M3 gebruiken als stopwatch of om u aan belangrijke gebeurtenissen te herinneren door middel van alarmfuncties. 5.1. HET GEBRUIK VAN CHRONO U kunt de stopwatch zowel in het Time als het Timer venster gebruiken. 1. Druk op de FUNCTIE-knop zodat 00:00,0 op de onderste rij wordt weergegeven. 2. Druk op CHRONO om de stopwatch te starten.
4. Stel de tijd en de datum voor het alarm in met de OP/NEER-knoppen. Druk op ENTER om deze te bevestigen. TIP: Als u geen datum invoert, gaat het alarm elke dag af op dezelfde tijd. Als u een datum invoert, gaat het alarm af op de ingestelde datum en daarna wordt het alarm uitgeschakeld (Off).
6. VOORKEURSINSTELLINGEN VAN DE SUUNTO M3 U kunt de instellingen van de Suunto M3 aan uw persoonlijke voorkeuren aanpassen. 6.1. WIJZIGING VAN DE ALGEMENE INSTELLINGEN 1. In het Time -venster drukt u op ENTER en selecteert u General uit het menu. 2. Selecteer de instelling die u wilt wijzigen: • Tones: in/uitschakeling van de toetstonen • Light: afstelling van de achtergrondverlichting.
• Sync: De standaardinstelling is Down: Als u op de NEER-knop drukt, springt de timer naar beneden naar de volgende volle minuut. Als u deze instelt op Round, springt de timer naar de dichtstbijzijnde volle minuut.
7. ONDERHOUD ONDERHOUD VAN DE SUUNTO M3 Voer uitsluitend de in deze handleiding beschreven handelingen uit. Probeer nooit de Suunto M3 uit elkaar te halen of zelf te repareren. Bescherm het apparaat tegen stoten, hitte en langdurige blootstelling aan direct zonlicht. Vermijd contact van de Suunto M3 met ruwe oppervlakken aangezien dit krassen op de bovenkant kan veroorzaken. Wanneer u de Suunto M3 niet gebruikt, kunt u deze het beste bij kamertemperatuur opbergen op een schone, droge plaats.
OPMERKING: De Suunto M3 is niet bedoeld om mee te duiken. 7.2. DE BATTERIJ VERVANGEN De Suunto M3 is voorzien van een 3V-lithiumbatterij van het type CR 2032. Wanneer er nog 5 tot 15 procent van de batterijcapaciteit resteert, verschijnt er een waarschuwingsindicator in de display. Wanneer dit gebeurt, dient u de batterij te vervangen. Bij extreem lage temperaturen kan de indicator echter ook worden geactiveerd als de batterij nog niet leeg is.
Om de batterij zelf te vervangen, gaat u als volgt te werk: 1. Steek het meegeleverd gereedschap of een munt in de gleuf op het batterijvakdeksel aan de achterkant van uw Suunto M3. 2. Draai gereedschap of munt linksom totdat de markering in lijn ligt met de markering die de stand 'open' aangeeft. 3. Verwijder het deksel van het batterijvak en de O-ring en gooi deze weg. Zorg ervoor dat alle oppervlakken schoon en droog zijn. 4. Verwijder voorzichtig de oude batterij. 5.
19
8. TECHNISCHE GEGEVENS • • • • • • • 20 Bedrijfstemperatuur -20 tot +50 °C (-5 tot + 120 °F) Bewaartemperatuur -30 tot +60 °C (-22 tot +140 °F) Gewicht 60 g Waterdicht tot 30 m (100 ft.) Mineraal kristalglas Aluminium kast Vervangbare CR2032-batterij De levensduur van dit type batterijen is ongeveer twaalf maanden.
9. ALGEMENE VOORWAARDEN Auteursrecht Deze Suunto Oy-publicatie en de inhoud ervan zijn auteursrechtelijk beschermd en uitsluitend bestemd voor gebruik door klanten voor het verkrijgen van kennis en belangrijke informatie betreffende de werking van de Suunto M3-producten. Niets uit deze uitgave mag worden gebruikt of verspreid voor andere doeleinden zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van Suunto Oy.
10.BEPERKTE GARANTIE Wanneer dit product een defect vertoont dat te wijten is aan materiaal- en/of fabricagefouten, zal Suunto Oy uitsluitend na goedkeuring, dit zonder kosten repareren of vervangen, tot twee (2) jaar na de datum van aankoop. Deze garantie betreft alleen de oorspronkelijke koper en dekt alleen gebreken die te wijten zijn aan materiaal en fabricagefouten die zich voordoen bij normaal gebruik in de garantieperiode.
Verwijdering van het apparaat Behandel dit apparaat als elektronisch afval wanneer u het weggooit en zorg voor een juiste verwijdering. Gooi het niet in de afvalbak. U kunt het apparaat terugbrengen naar uw dichtstbijzijnde Suunto-dealer als u dat wenst.
11.KLANTENSERVICE Als u een beroep wilt doen op de garantie, zend dan het product terug (waarbij u de transportkosten vooraf betaalt) naar uw Suunto-dealer die verantwoordelijk is voor de reparatie of vervanging van uw product. Voeg de voor uw land benodigde documenten toe, het aankoopbewijs en/of de registratiekaart, en uw naam en adres. Bij toekenning van uw garantieclaim wordt het product kosteloos gerepareerd of vervangen.
ASIAKASPALVELUN YHTEYSTIEDOT Suunto Oy Puh. Fax +358 9 87587301 Suunto USA Puh. 1 (800) 543-9124 Puh. 1 (800) 776-7770 Euroopan Call Center Puh. +358 2 284 11 60 Kanada +358 9 875870 PC-aiheiset kysymykset softwarehelpdesk@suunto.com Suunnon verkkosivut www.suunto.
SISÄLLYSLUETTELO 1. SUUNTO M3:N KÄYTÖN ALOITUS ....................................................................3 1.1.SUUNTO M3:EEN TUTUSTUMINEN ............................................................3 1.2.SUUNTO M3:N ALKUASETUKSET ...............................................................4 2. KILPAILUAJASTIMEN KÄYTTÖ ..........................................................................5 2.1.AJASTIMEN SYNKRONOINTI ......................................................................6 2.2.
1. SUUNTO M3:N KÄYTÖN ALOITUS Tämä käyttöohje opastaa sinua kilpapurjehdukseen suunnitellun Suunto M3:n kaikkien ominaisuuksien käytössä. 1.1. SUUNTO M3:EEN TUTUSTUMINEN Suunto M3:ssa on kaksi päätilaa: Time (kellonaika) ja Timer (ajanotto). Pääset siirtymään tilojen välillä painamalla pitkään (yli sekunnin ajan) MODE-painiketta.
1.2. SUUNTO M3:N ALKUASETUKSET Suunto M3:n käyttöönotto on helppoa. Sinun tarvitsee vain asettaa päivämäärä ja aika: 1. Kun Suunto M3 näyttää aikaa, avaa valikko painamalla ENTER-painiketta. 2. Valitse valikosta Time-toiminto UP/DOWNpainikkeiden avulla. 3. Valitse korostettu toiminto painamalla ENTER-painiketta. 4. Valitse uudestaan Time ja paina ENTERpainiketta. 5. Aseta täydet tunnit painamalla UP/DOWNpainikkeita. 6. Hyväksy asetus painamalla ENTER-painiketta ja siirry eteenpäin. 7.
2. KILPAILUAJASTIMEN KÄYTTÖ Suunto M3 auttaa sinua ajoittamaan lähdön niin, että ylität starttilinjan oikeaan aikaan. Näin pääset vastustajiesi edelle ja vältät edellä olevista veneistä aiheutuvat pyörteiset tuulet. VINKKI: Kilpailun alkua odottaessasi voit arvioida Suunto M3:n ajanottokellolla starttilinjan tavoittamiseen kuluvaa aikaa tekemällä harjoituslähtöjä. Kilpailuajastin auttaa sinua seuraamaan kilpailun virallista lähtölaskentaa. 1. Paina pitkään MODE-painiketta päästäksesi Timer-tilaan. 2.
VINKKI: Voita asettaa ajastimen käynnistymään automaattisesti ennalta määrättynä päivänä ja kellonaikana. Aseta ajastin painamalla ENTERpainiketta ja valitsemalla valikosta Count to. 2.1. AJASTIMEN SYNKRONOINTI Suunto M3:n ajastimen voit synkronoida virallisen lähtölaskennan kanssa, vaikka varoitusviesti olisi jo annettu. Tämä on hyödyllistä silloin, kun et jostain syystä pysty käynnistämään Suunto M3:n ajastinta, kun 5 minuutin varoitusviesti annetaan. Kun ajastin on käynnissä, synkronoi se seuraavasti: 1.
HUOM! Suunto M3:n muistiin voidaan tallentaa 10 erillistä lokia. Kun muisti on täynnä, uusi loki korvaa automaattisesti vanhimman lokin. 2.3. NÄPPÄINLUKON KÄYTTÖ Jotta kilpailuajanoton tahaton pysäyttäminen estetään, .Suunto M3:n näppäimet voi lukita painamalla ensin ENTER-painiketta ja 3 sekunnin kuluessa CHRONOpainiketta. Näppäinlukko otetaan pois päältä painamalla uudelleen ENTER- ja 3 sekunnin kuluessa CHRONO-painiketta.
3. STARTTILINJAN EDULLISEMMAN PÄÄN MÄÄRITTÄMINEN Tuulen suunta voi kääntyä ennen kilpailun alkua, jolloin se ei enää ole kohtisuorassa starttilinjaan nähden. Suunto M3 auttaa sinua määrittämään starttilinjan edullisemman pään. 15° 1. Purjehdi vastatuuleen ja tarkasta suuntima venekompassista. Esimerkki: suuntima tuuleen on 15°. 2. Säädä Suunto M3:n kiertokehä niin, että suuntima on sisäkehän mustan kolmion kohdalla.
3. Purjehdi starttilinjaa pitkin ja tarkasta suuntima venekompassista. Esimerkki: suuntima on 75°. 75° + 75° 4. Etsi suuntima Suunto M3:n kiertokehältä ja katso sisäkehää: • jos suuntima on plussektorissa (+), purjehdit starttilinjan edullisempaa päätä kohti • jos suuntima on miinussektorissa (-), purjehdit starttilinjan edullisemmasta päästä poispäin Esimerkki: suuntima 75° on plussektorissa (+), eli purjehdit edullisempaa päätä kohti.
4. KURSSIN LASKEMINEN SEURAAVALLE KÄÄNTÖPOIJULLE Joskus voi olla vaikea asettaa suuntimaa seuraavalle kääntöpoijulle huonosta näkyvyydestä johtuen. Suunto M3:n avulla voit laskea suuntiman seuraavalle kääntöpoijulle etukäteen, ennen kuin saavut kääntöpaikalle. Näin pystyt purjehtimaan oikeaan suuntaan mahdollisimman nopeasti. Laskenta perustuu kurssista riippuviin vakiokääntökulmiin (30°, 45°, 60°). 1. Purjehdi suoraan ensimmäistä kääntöpoijua kohti ja tarkasta sen hetkinen suuntima venekompassista.
3. Etsi oikea kääntökulman asteluku sisäkehältä ja lue seuraavan kääntöpoijun suuntima Suunto M3:n kiertokehältä. Jos esimerkiksi kurssi oli 15° ja kääntöpoijun kääntökulma on 60° vasempaan, seuraavan kääntöpoijun suuntima on 255°. 4. Kun olet ohittanut ensimmäisen kääntöpoijun, seuraa uutta suuntimaa ja laske suuntima seuraavalle kääntöpoijulle.
5. AJANOTTOKELLON KÄYTTÖ JA HÄLYTYSTEN ASETTAMINEN Voit käyttää Suunto M3:a ajanottokellona tai muistuttamaan sinua hälytyksellä tärkeistä tapahtumista. 5.1. AJANOTTOKELLON KÄYTTÖ Voit käyttää ajanottokelloa sekä Time- että Timer-tiloissa. 1. Paina MODE-painiketta niin, että alarivillä näkyy 0:00,0. 2. Käynnistä ajanottokello painamalla CHRONO-painiketta. VINKKI: Voit vaihtaa Time- ja Timer-tilan välillä häiritsemättä käynnissä olevaa ajanottokelloa painamalla pitkään MODE-painiketta. 3.
4. Aseta hälytysaika ja -päivä UP/DOWN-painikkeilla. Hyväksy arvot painamalla ENTER-painiketta. VINKKI: Ellet aseta hälytykselle päivämäärää, se aktivoituu joka päivä samaan aikaan. Jos asetat päivämäärän, hälytys aktivoituu vain kerran kyseisenä päivänä, jonka jälkeen se menee off-tilaan.
6. SUUNTO M3:N MUKAUTTAMINEN Voit mukauttaa Suunto M3:n asetukset vastaamaan henkilökohtaisia mieltymyksiäsi. 6.1. YLEISASETUSTEN MUUTTAMINEN 1. Paina Time-tilassa ENTER-painiketta ja valitse valikosta General. 2. Valitse muutettava asetus: • Tones: Merkkiäänet päälle/pois päältä • Light: Säätää taustavalon. Vaihtoehtoja on kolme: • Normal: Taustavalo palaa seitsemän sekuntia, kun painat pitkään CHRONO-painiketta tai kun aktivoit hälytyksen. • Off: Valo ei syty ollenkaan.
• Sync: Oletusasetus on Down: kun painat DOWN-painiketta, ajastin siirtyy alaspäin seuraavaan täyteen minuuttiin. Kun asetuksena on Round, ajastin siirtyy lähimpään täyteen minuuttiin.
7. HOITO JA PUHDISTUS Suunto M3:n hoito Tee vain tässä käyttöoppaassa mainitut hoitotoimenpiteet. Älä koskaan yritä purkaa Suunto M3:a tai huoltaa sitä itse. Suojaa se iskuilta ja korkeilta lämpötiloilta, äläkä jätä sitä pitkäksi aikaa suoraan auringonvaloon. Älä hankaa Suunto M3:a karheilla materiaaleilla, koska ne voivat naarmuttaa lasia. Kun Suunto M3:si ei ole käytössä, säilytä sitä huoneenlämmössä, puhtaassa ja kuivassa paikassa.
7.2. PARISTOJEN VAIHTAMINEN YSuunto M3 toimii kolmen voltin CR 2032 -litiumparistolla. Pariston alhaisen varaustason ilmaisin tulee näkyviin, kun pariston varauksesta on jäljellä noin 5-15 prosenttia. Tällöin paristo on vaihdettava. Erittäin kylmä ilma saattaa kuitenkin aktivoida alhaisen varaustason ilmaisimen, vaikka paristossa olisikin vielä riittävästi virtaa. Mikäli pariston alhaisen varaustason ilmaisin tulee näkyviin yli 10°C:n lämpötilassa, paristo on vaihdettava.
3. Poista paristotilan kansi ja tiivisterengas ja hävitä ne. Varmista, että kaikki pinnat ovat puhtaat ja kuivat. 4. Poista vanha paristo varovasti. 5. Aseta uusi paristo paristolokeroon metalliläpän alle siten, että positiivinen puoli on ylöspäin. 6. Aseta tiivisterengas on oikeaan asentoon, laita paristolokeron kansi paikalleen ja käännä sitä työkalulla/kolikolla myötäpäivään kunnes ura on kiinni-merkin (close) kohdalla. Varmista, että kansi pysyy suorassa, kun käännät sitä.
19
8. TEKNISET TIEDOT • • • • • • • 20 Käyttölämpötila -20 ºC - + 50 ºC Säilytyslämpötila -30 ºC - +60 ºC Paino 60 g Vesitiiviys 30 m / 100 ft Mineraalikristallilasi Alumiinirunko Helposti vaihdettava paristo CR2032. Pariston käyttöikä on arviolta 12 kuukautta.
9. EHDOT Copyright Tämä julkaisu sisältöineen on Suunto Oy:n omaisuutta ja tarkoitettu ainoastaan tarjoamaan Suunto Oy:n asiakkaille Suunto M3 -tuotteisiin liittyviä tietoja ja ohjeita. Tätä julkaisua ei saa käyttää tai jakaa muihin tarkoituksiin tai kopioida tai jäljentää millään tavalla ilman Suunto Oy:n kirjallista lupaa. Suunto Oy pyrkii siihen, että tässä julkaisussa olevat tiedot ovat mahdollisimman kattavat ja oikeelliset. Suunto Oy ei kuitenkaan myönnä asiasta mitään takuuta.
10.VASTUURAJOITUKSET Mikäli tässä tuotteessa ilmenee materiaali- tai valmistusvikoja, Suunto Oy valintansa mukaan joko korjaa viat tai vaihtaa vioittuneet osat maksutta kahden (2) vuoden kuluessa tuotteen ostopäivästä. Tämä takuu koskee vain alkuperäistä ostajaa ja kattaa vain materiaali- tai valmistusviat, jotka ilmenevät normaalikäytössä takuuaikana.
11.HUOLTOPALVELU Mikäli tuotteessa ilmenee materiaali- tai valmistusvikoja, palauta tuote, rahti maksettuna, Suunto-myyjällesi tai valtuutettuun huoltopisteeseen. Laita mukaan nimesi ja osoitteesi, ostokuitti ja/tai takuutodistus. Tuote korjataan tai vaihdetaan veloituksetta uuteen ja palautetaan Suunto-myyjäsi kohtuullisena pitämän ajan kuluessa edellyttäen, että kaikki tarvittavat osat ovat varastossa. Kaikki ne huoltotoimet, joita tämä takuu ei korvaa, tehdään laitteen omistajan kustannuksella.
24
KUNDSERVICE, KONTAKTER Suunto Oy Tel. Fax +358 9 87587301 Suunto USA Tel. 1 (800) 543-9124 Kanada +358 9 875870 Tel. 1 (800) 776-7770 Call Center i Europa Puh. +358 2 284 11 60 PC-relaterade frågor softwarehelpdesk@suunto.com Suutos webbplats www.suunto.
INNEHÅLL 1. KOMMA IGÅNG MED SUUNTO M3 ....................................................................3 1.1 KOMMA IGÅNG MED SUUNTO M3 ..............................................................3 1.2 FÖRSTA STEGEN MED SUUNTO M3 .........................................................4 2. ANVÄNDA KAPPSEGLINGSTIMERN .................................................................5 2.1 SYNKRONISERA NEDRÄKNINGSTIMERN (SYNKRONISERA STARTTIMERN) ............................................................
1. KOMMA IGÅNG MED SUUNTO M3 Denna handbok innehåller anvisningar om hur du använder funktionerna i Suunto M3, armbandsdatorn som är specialkonstruerad för kappsegling. 1.1. KOMMA IGÅNG MED SUUNTO M3 Suunto M3 har två huvuddisplayer: Time och Timer. Du växlar mellan de två displayerna med en lång knapptryckning på MODE-knappen (längre än 1 sekund).
1.2. FÖRSTA STEGEN MED SUUNTO M3 Att börja använda Suunto M3 är enkelt: allt du behöver göra är att ställa in datum och tid: 1. Tryck på knappen ENTER medan klockan visas på Suunto M3 för att öppna menyn. 2. Använd UP- eller DOWN-knappen för att markera alternativet Time i menyn. 3. Tryck på ENTER för att välja den markerade posten. 4. Markera Time en gång till och tryck på ENTER. 5. Ändra timinställningen genom att trycka på UP/DOWN-knapparna. 6.
2. ANVÄNDA KAPPSEGLINGSTIMERN Med hjälp av Suunto M3 kan du optimera timingen vid tävlingsstarten så att du korsar startlinjen i precis rätt ögonblick. På så vis kommer du iväg före de andra båtarna och undviker turbulensen från konkurrenterna framför dig. TIPS! Medan du väntar på tävlingsstarten kan du använda kronografen i Suunto M3 till att uppskatta tiden det tar att nå startlinjen genom att öva starten. Med kappseglingstimern kan du följa den officiella nedräkningen till tävlingsstarten. 1.
TIPS! Du kan även ange att timern ska starta nedräkningen automatiskt på angivet datum och klockslag. Tryck på ENTER och välj Count to i menyn när du vill ställa in timern. 2.1. SYNKRONISERA NEDRÄKNINGSTIMERN (SYNKRONISERA STARTTI-MERN) Du kan synkronisera timern i Suunto M3 med den officiella nedräkningen även efter att nedräkningen har startat. Det är värdefullt om du t ex var distraherad när den officiella 5-minuterssignalen gavs och därför inte kunde starta timern Suunto M3 i rätt ögonblick.
Det går att spara upp till 10 olika mellantider i Suunto M3 minnet. När minnet är fullt ersätter nya mellantider automatiskt de äldsta i minnet. 2.3. ANVÄNDA KNAPPLÅSET För att undvika att kappseglingstimern slås av i misstag kan du använda knapplåset i Suunto M3. Du aktiverar/deaktiverar knapplåset genom att trycka på ENTER och därefter på CHRONO inom 3 sekunder.
3. BESTÄMMA BÄSTA MÖJLIGA STARTPOSITION PÅ STARTLINJEN Innan kappseglingen startar kan vinden vrida från startlinjens riktning. Med hjälp av Suunto M3 kan du då bestämma bästa möjliga position på startlinjen. 15° 1. Vänd upp mot vinden och kontrollera bäringen med båtens kompass. Exempel: Bäringen mot vind är 15°. 2. Vrid ytterringen på Suunto M3 så att motvindsbäringen är parallell med den svarta triangeln på innerringen.
3. Styr båten längs startlinjen och kontrollera bäringen med båtens kompass. Exempel: Bäringen är 75°. 75° + 75° 4. Lokalisera bäringen på ytterringen på Suunto M3 och jämför med innerringen: • Om bäringen är i plusområdet (+) håller du på att styra mot den bästa positionen på startlinjen. • Om bäringen är i minusområdet (-) håller du på att styra bort från den bästa positionen på startlinjen. Exempel: Om bäring 75° är i plusområdet (+) betyder det att du är på väg mot bästa möjliga startposition.
4. BERÄKNA KURSEN TILL NÄSTA MÄRKE Att beräkna bäringen till nästa märke under en kappsegling är ibland svårt eftersom sikten kan vara dålig. Med Suunto M3 kan du beräkna bäringen mot nästa märke i förväg innan du kommer fram till rundningsmärket. På så vis kan du styra i rätt riktning så snart det låter sig göras. Beräkningen baseras på standardvinklarna (30°, 45°, 60°) beroende på kursen. 1. Styr båten rakt mot det första märket och kontrollera aktuell bäring med båtens kompass.
3. Lokalisera lämpligt antal grader för stagvändningen på den inre ringen och läs av bäringen mot efterföljande märke på ytterringen på Suunto M3. Om kursen t ex är 15° och vinkeln till nästa märke är 60° babord är bäringen mot efterföljande märke 255°. 4. När det första märket är passerat följer du den nya bäringen och upprepar beräkningen för det nästkommande märket.
5. ANVÄNDA CHRONO OCH STÄLLA IN LARM Du kan använda Suunto M3 som en kronograf eller som en larmklocka inför viktiga händelser 5.1. ANVÄNDA KRONOGRAFEN Du kan använda kronografen på både läget Time och Timer. 1. Tryck ned MODE tills 0:00,0 visas på den nedersta raden. 2. Starta kronografen genom att trycka på CHRONO. TIPS! Med en lång knapptryckning på knappen MODE växlar du mellan lägena Time och Timer utan att påverka kronograffunktionen. 3. Stoppa kronografen genom att trycka på CHRONO. 4.
4. Ställ in tid och datum för larmet genom att använda UP/DOWN-knapparna. Tryck på ENTER för att godkänna värdena. TIPS! Om du inte anger något datum kommer larmet att aktiveras samma tid varje dag. Om du anger datum kommer larmet att aktiveras det angivna datumet varefter det deaktiveras.
6. ANPASSA SUUNTO M3 Du kan anpassa inställningarna i Suunto M3 efter egna önskemål. 6.1. ÄNDRA ALLMÄNNA INSTÄLLNINGAR 1. Tryck på ENTER i läget Time och välj General i menyn. 2. Välj inställningen som du vill ändra. • Tones (knapptoner): Ange om knapptonerna ska vara på (on) eller av (off). • Light (ljus): Ställ in bakgrundsbelysningen. Det finns tre olika inställningar: • Normal (normal): Ljuset lyser i 7 sekunder när du gör en lång knapptryckning på CHRONO eller när ett larm aktiveras.
• Sync (synk): Standardinställningen är Down: Timern synkroniseras nedåt till närmaste hela minut när du trycker på DOWN-knappen. Om du i stället väljer Round synkroniseras timern uppåt eller nedåt till närmaste hela minut.
7. SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL SKÖTSEL AV SUUNTO M3 Utför endast de procedurer som beskrivs i den här handboken. Försök aldrig själv ta isär eller utföra underhåll på Suunto M3. Skydda den från stötar och extrem värme, och utsätt den inte för direkt solljus under en längre tid. Var försiktig så att du inte stöter emot hårda ytor med din Suunto M3 eftersom eftersom displayen kan få skråmor. När du inte använder Suunto M3, bör den förvaras i rumstemperatur på en ren, torr plats.
7.2. BYTA BATTERI Suunto M3 drivs av ett 3-volts litiumbatteri av typen: CR 2032. En indikator som varnar om att batteriet snart är slut visas i displayen när cirka 5-15 procent av batterikapaciteten återstår. Vi rekommenderar batteribyte när varningen visas. Mycket kallt väder kan emellertid aktivera indikatorn som varnar för att batteriet håller på att ta slut, även om det fortfarande finns ström kvar i batteriet. Om batterivarningsindikatorn visas vid temperaturer över 10 °C, ska du byta ut batteriet.
Så här byter du batteri: 1. Sätt i ett öppningsverktyg eller ett mynt i skåran på batterilocket på baksidan av Suunto M3. 2. Vrid verktyget/myntet moturs till dess att det ligger i linje med markeringen för öppet läge. 3. Ta bort batterilocket samt O-ringen, och kasta bort dem. Se till att alla ytor är rena och torra. 4. Avlägsna det gamla batteriet försiktigt. 5. Sätt i det nya batteriet i batterifacket under metallfliken med pluspolsidan uppåt. 6.
19
8. TEKNISKA SPECIFIKATIONER • • • • • • • 20 Driftstemperatur -20 °C till +50 °C Förvaringstemperatur -30 °C till +60 °C Vikt 60 g Vattenbeständig ned till 30 m/100 fot Mineralkristallglas Aluminiumhölje Utbytbart batteri av typen CR2032. Batteriets beräknade livslängd är cirka 12 månader.
9. VILLKOR OCH BESTÄMMELSER Meddelande om upphovsrätt Den här publikationen och dess innehåll tillhör Suunto Oy och är endast avsedd att användas av företagets kunder för att dessa ska få information om och lära sig hur Suunto M3-produkterna fungerar. Innehållet i detta dokument får inte användas eller distribueras i något annat syfte och/eller på annat sätt delges, avslöjas eller reproduceras utan föregående skriftligt medgivande från Suunto Oy.
10. GARANTIVILLKOR Om den här produkten upphör att fungera till följd av material- eller tillverkningsfel kommer Suunto Oy, efter eget gottfinnande, att kostnadsfritt reparera produkten eller ersätta densamma med nya eller ombyggda delar två (2) år från och med inköpsdatumet. Garantin gäller endast för den ursprungliga köparen och täcker endast fel som uppstår till följd av material- och tillverkningsfel vid normal användning under garantiperioden.
11. SERVICE EFTER KÖPET Om det finns anledning till garantianspråk ska du på egen bekostnad returnera produkten till din Suunto-återförsäljare som ansvarar för att produkten repareras eller ersätts. Bifoga namn, adress, inköpskvitto och/eller registreringskort beroende på föreskrifterna i aktuellt land. Ställda anspråk kommer att behandlas och produkten repareras eller ersätts utan kostnad.
24