EN | FR | DE | ES | IT | FI | SV SUUNTO TANDEM
CUSTOMER SERVICE CONTACTS COORDONNÉES DU SERVICE CLIENTS, KUNDENDIENSTE, DATOS DE CONTACTO DE ATENCION AL CLIENTE, NUMERI UTILI PER IL SERVIZIO CLIENTI, KLANTENSERVICE, ASIAKASPALVELUN YHTEYSTIEDOT, KUNDSERVICE, KONTAKTER Global Help Desk Suunto USA Phone Canada Phone Suunto website +358 2 284 11 60 +1 (800) 543-9124 +1 (800) 776-7770 www.suunto.com COPYRIGHT This publication and its contents are proprietary to Suunto Oy.
Suunto Tandem USER'S GUIDE EN
TABLE OF CONTENTS SUUNTO TANDEM, TWO PRECISION INSTRUMENTS IN ONE .................... 4 ADJUSTING OPTICS ......................................................................................... 4 CLEANING THE TANDEM ................................................................................. 5 CONTACT MEASURING ................................................................................... 6 BEARING COMPASS ........................................................................................
SUUNTO TANDEM, TWO PRECISION INSTRUMENTS IN ONE Congratulations on your choice of the Suunto Tandem. The Suunto Tandem is all you need for both slope/height measurements and compass bearings. It is a liquid-filled precision compass and clinometer in one compact aluminum housing that is easy to use and rugged enough to protect against impact, corrosion, and water. This topquality precision instrument combines precision accuracy with fast and easy onehand operation.
90 Code: PM-5/360PC 0 W N E S Caution! Do not use detergents or solvents of any kind as they might cause damage to the capsules. 90 CLEANING THE TANDEM In the case humidity or dirt develop inside the Tandem it can be cleaned by removing the detachable eye piece. The eye piece can be removed by rotating it counter-clockwise (Fig. 2). Rinse with clean water, allow to dry and carefully reassemble the eye piece. TANDEM Fig. 2.
90 90 TWO CONTACT EDGES Code: PM-5/360PC 0 E W N S TANDEM Fig. 3. Edges for contact measurement 6 CONTACT MEASURING The Tandem can be used for aligning satellite dish antennas or for other type of contact measuring. The clinometer incorporates two different contact edges (see Fig. 3) which enable the measurement to be made compared to the horizontal or vertical plane.
BEARING COMPASS Construction The bearing compass is designed to combine extreme accuracy with ease and speed of operation. The card is supported by a jewel bearing and it is immersed in a dampening fluid, giving vibrationless, smooth movement. The compass has been given permanent antistatic treatment. Inclination - balancing The compass card is balanced to correspond to area within which the compass is used. When using the compass elsewhere (e.g.
Declination The compass reads magnetic north, which differs from true north by the amount of the local declination which is printed on your map. In order to lay out on a map a bearing obtained with the compass, the plus or minus declination for the locality in question must be added to or subtracted from the compass bearing. Deviation Iron and steel objects close to the compass, like a wristwatch or steel rimmed eyeglasses, may cause deviation. Whenever possible, remove such objects to a safe distance.
90 90 Code: PM-5/360PC 0 Because of an eye condition called heterophoria, the reading accuracy of some users may be impaired. Check for this as follows: Take a reading with both eyes open and then close the free eye. If the reading does not change appreciably there is no disalignment of the eye axes, and both eyes can be kept open. Should there be a difference in the readings, keep the other eye closed and sight halfway above the instrument body.
The instrument can also be used for triangulation, see Fig 6. The bearings obtained from the main scale are 0° against the hill and 64° against the curve of the road, or 180° and 244° on the reverse scale. Your own location is indicated by the intersection point of these two lines. When performing very accurate positioning tasks the bearings obtained have to be corrected t for local declination.
COPYRIGHT, TRADEMARK AND PATENT NOTICE These instructions are copyrighted and all rights are reserved. It may not, in whole or in part be copied, photocopied, reproduced, translated, or reduced to any media without prior written consent from SUUNTO. SUUNTO, Tandem and their logos are all registered trademarks of SUUNTO. All rights are reserved. Patents have been issued or applied for one or several features of this product.
Instructions for use Readings are usually taken with the right eye. Owing to differences in the keenness of the sight of the eyes and because of personal preferences the use of the left eye is sometimes easier. It is of prime importance that both eyes are kept open. The supporting hand must not obstruct the vision of the other eye.
12 m [38 ft] 48 % 25 ½° 1.6 m [5½ ft] 25 m [82 ft] Fig. 8. Measuring height of a pillar 10.25 m [33½ ft] 13.5 m [44½ ft] 41% 13% 3.25 m [10½ ft] 25 m [82 ft] Fig. 9. Taking two readings The task is to measure the height of a pillar at a distance of 25 m [82 ft] on level ground (Fig. 8). The instrument is tilted so that the hairline is seen against the pillar-top (apex). The reading obtained will be 48 % (ca 25 ½°), As the distance is 25 m [82 ft] the height of the pillar is 48 / 100 x 25 = ca.
of the horizontal distance. For example (Fig. 9), if the apex reading is 41 % and the ground reading 13 %, the total height of the pillar measured from a distance of 25 m [82 ft] is (41 + 13) / 100 x 25 m = 54 / 100 x 25 m = ca. 13.5 m [(41 + 13)/100 x 82 ft = 54/100 x 82 ft = ca. 44 ½ ft]. When the pillar base is above eye level, the base reading is subtracted from the apex reading, and the total height is the difference percentage of the horizontal distance. For example (Fig.
All readings on the percentage scale are based on the horizontal distance. This means that if the distance on sloping terrain is measured along the ground an error is introduced, and this must be corrected for accurate results. The error is insignificant for most purposes at small ground slope angles but increases progressively as the angle increases. The trigonometrical correlation is H = h x cos a where H = the true or corrected height, h = the observed height and a = the ground slope angle.
When calculating the horizontal distance by using the ground distance and the slope angle, it must be pointed out that an error is 29% introduced if the slope is 24.7 m [81 ft] 1.6 m 9% 23% measured from eye level to [5½ ft] the pillar base. Measuring 1.6 m the slope along the ground [5½ ft] ft] 25 m [82 would be cumbersome and inconvenient. No error is introduced, however, when Fig. 11.
Take 52 per cent of 25 m [82 ft]. This is 13 m [42.6 ft]. Multiply this by the cosine of 9 degrees. 0.987 x 13 m = 12.8 m [0.987 x 42.6 fl = 42 ft] Method 2. Multiply the ground distance by the slope angle cosine (strait distance). 0.987 x 25 m = 24.7 m [0.987 x 82 ft = 80.9 ft]. Add percentage readings as above and take the sum percentage of the corrected distance. 52 / 100 x 24.7 m = 12.8 m [52 / 100 x 80.9 ft = 42 ft]. This example shows that a slope angle of 9 degrees causes a correction of only 2.
First, find on the right-hand scale in the nomogram the point indicating the apparent height. Secondly find on the lefthand double scale the point indicating the ground point reading. Thirdly, connect these points. The corrected reading will be found from the pertinent middle scale at the point of intersection. In this procedure the slope angle can be neglected as the left-hand ground point scale has been constructed so that both the ground slope angle and the average eye level height of 1.6 m [5.
Suunto Tandem GUIDE DE L'UTILISATEUR FR
TABLE DES MATIÈRES SUUNTO TANDEM, DEUX INSTRUMENTS DE PRECISION EN UN .............. 4 REGLAGE DES OPTIQUES .............................................................................. 5 NETTOYAGE DE TANDEM ............................................................................... 6 MESURE DE CONTACT .................................................................................... 7 BOUSSOLE DE RELEVEMENT ........................................................................
SUUNTO TANDEM, DEUX INSTRUMENTS DE PRECISION EN UN Félicitations pour votre choix. Le SUUNTO TANDEM est l'instrument idéal pour la mesure des pentes, hauteurs et relèvements. C'est une boussole liquide de précision combinés à un clinometre dans un boitier en aluminium. Très simple d'utilisation et assez solide pour resister aux différents impacts, à la corrosion et à l'eau. Ce instrument de qualité combine precision avec facilité, rapidité d'utilisation et légèreté.
REGLAGE DES OPTIQUES Les optiques de TANDEM peuvent être réglées en tournant l'oculaire avec les doigts (fig. 1, voir revers). Régler l'oculaire de façon à ce que la ligne de visée et l'échelle, soient nettes, et que la fente de l'oculaire se mette dans une position verticale dans le cas de la boussole de relèvement, et dans une position horizontale, dans le cas du clinomètre. Fig.
90 90 Code: PM-5/360PC 0 E W N S TANDEM Fig. 2. L'oculaire mobile se dévisse en tournant 6 NETTOYAGE DE TANDEM Dans le cas où il y aurait de l'humidité ou de la saleté dans le TANDEM, il peut être nettoyé en enlevant l'oculaire mobile. Il se dévisse, en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (fig. 2, voir revers). Rincer à l'eau propre, laisser sécher, et assembler attentivement.
90 DEUX BORDS DE CONTACT 90 Code: PM-5/360PC 0 E W N S MESURE DE CONTACT Le TANDEM est un instrument idéal pour l'orientation d'antenne satellite ou la mesure directionnelle de toute autre surface de contact. Le clinomètre comporte deux échelles différentes permettant d'effectuer la mesure par rapport à son plan horizontal ou vertical (fig. 3, voir revers). L'échelle (0 – 90 – 0°) s'utilise pour la mesure de contact; elle fournit l'angle de la surface mesurée par rapport à la surface de contact.
BOUSSOLE DE RELEVEMENT Conception La boussole de relèvement de précision est conçue de façon à combiner le maximum de précision avec la légèreté et la rapidité. La rose des vents de la boussole est immergée dans un liquide amortisseur qui donne un mouvement doux, exempt de vibrations. La boussole a été soumise à un traitement antistatique permanent. Equilibrage de l'inclinaison La rose des vents est équilibrée de façon à ce qu'elle corresponde à la région d'utilisation.
Déclinaison La boussole indique le pôle nord magnétique, qui diffère du nord réel, comme la déclinaison locale qui est imprimée sur votre carte. Pour pouvoir établir sur la carte un relèvement obtenu avec la boussole, la déclinaison positive ou négative pour la position en question doit être ajoutée au soustraite du relèvement de la boussole. Déviation Des objets de fer et d'acier se trouvant près de la boussole, comme par ex.
90 90 En raison d'une phénomène optique, appelé hétérophorie, il est possible que la précision de la lecture soit altérée chez certains. Celà se contrôle de la façon suivante: Lire en ayant les deux yeux ouverts. Fermer ensuite l'oeil libre. Si la lecture ne change pas notablement, il n'y a pas de différence dans les axes optiques et les deux yeux peuvent être tenus ouverts. S'il apparaît une différence à la lecture : fermer l'autre oeil et diriger le regard à mi-chemin au dessus de l'instrument.
L'instrument peut aussi être utilisé pour la triangulation, (voir fig 6). Les relèvements qui ont été obtenus à l'aide de la graduation principale sont 0° contre la colline et 64° contre le virage, ou 180° et 244° sur la graduation inverse. Votre pro pre position est indiquée par le point d'intersection de ces deux lignes. Lorsque l'on exécute des recherches de positions prét cises, les relèvements obtenus doivent être corrigés relativement à la déclinaison locale.
COPYRIGHT ET MARQUE DEPOSEE Ce manuel d'utilisation est déposé. Tous droits réservés. Toute représentation, reproduction ou traduction, même partielle par quelque procédé que ce soit effectuée sans le consentement écrit de Suunto est illicite. Suunto, Tandem et leurs logos sont des marques déposées ou non de Suunto. Tous droits réservés. Brevets déposés uo en cours pour une ou plusieurs caractéristiques de ce produit.
Mode d'emploi Dans la plupart des cas, les mesures se font avec l'oeil droit. Selon les propriétés des yeux de l'usager, il peut cependant parfois être plus facile de se servir de l'oeil gauche. Il est très important de garder les deux yeux ouverts. La main qui supporte le clinomètre ne doit pas ombrager le champ de vision d'aucun des deux yeux.
La mesure de la hauteur d'un pilier sur un plan égal à une distance de 25 mètres [82 ft] (fig. 8). Incliner le clinomètre de façon que le réticule soit visible contre le sommet du pilier. La valeur lue sera 48 % (env. 25,5°). A une distance de 25 m, la hauteur du pilier est 48 / 100 x 25 = env. 12 m [48 / 100 x 82 ft = env. 39 ft]. En y ajoutant la hauteur de l opérateur (du soi à l'oeil, soit env. 1,60 m – 5,5 ft) on obtient comme résultat 13,6 m [44½ ft].
totale du pilier, mesurée à une distance de 25 m sera (41 + 13) / 100 x 25 m = 54 / 100 X 25 m = env. 13,5 m [(41 + 13) / 100 x 82 ft = 54 / 100 x 82 ft = env. 44½ft] (fig. 9). Si le bas du pilier est au dessus du niveau des yeux, on soustraira la valeur obtenue vers la base de celle vers le sommet. Par ex. (fig.
Toutes les valeurs de la graduation en pourcentage sont basées sur la distance dans le plan horizontal. Dans un terrain incliné les valeurs mesurées doivent donc être corrigées en conséquence. Si les dénivellations du terrain sont faibles, l'erreur reste insignifiante, mais s'accroît progressivement, lorsque l'angle de déclivité s'agrandit. La formule trigonométrique est H = h x cos a ou H = hauteur réelle (corrigée) h = hauteur lue a = angle de déclivité.
29% 24.7 m [81 ft] 9% 23% 1.6 m [5½ ft] 25 m [82 1.6 m [5½ ft] ft] Fig. 11. Le calcul d'une distance horizontale en utilisant la distance le long du sol et l'angle de déclivité En calculant une distance dans le plan horizontal, à partir d'une distance le long du sol d'un angle de déclivité, il y a lieu de tenir compte de ce que l'angle de déclivité doit être mesuré du niveau de l'oeil à l'objectif marqué sur le surface du pilier, qui est au niveau de l'oeil (fig. 11).
Méthode 1. Mesurez la distance le long du sol. C'est 25m [82 ft]. Ensuite, mesurez l'angle de déclivité. C'est 9°. Lisez les pourcentages du point le plus haut et de la base. Ce sont 29 % et 23 %. Calculez: 29- 52 23- + --------------= --------100 100 100 Prenez 52 % de 25 m [82 ft]. C'est 13 m [42,6 ft]. Multipliez celà avec le cosinus du 9°. 0,987 x 13 m = 12,8 m [ 0,987 x 42,6 ft = 42 ft]. Méthode 2. Multipliez la distance le long du sol par le cosinus de l'angle de déclivité.
Emploi du nomogramme pour la correction de la hauteur En utilisant le nomogramme livré avec le clinonnètre, tous les calculs de correction sont inutiles. Il suffit d'avoir une règle ou un autre objet approprié à côtes droits. Mettre la règle de manière que le bord de celle ci coupe la graduation d'angle gauche, au droit de la valeur de hauteur mesurée. La valeur de hauteur (ou de distance) corrigée s'obtient à l'endroit où la règle coupe la graduation médiane.
L-20 Terrain mountant 2 4 5 6 m 0 1 2 3 7 Terrain déclinant 4 8 5 9 10 m m 20 20 19 18 19 17 18 16 15 14 6 17 16 13 15 11 12 13 7 8 12 11 14 10 13 9 12 9 14 Cherchez d'abord sur la graduation de droite du nomogramme la hauteur apparente mesurée. Cherchez ensuite sur la graduation double de gauche, le point correspondant à la valeur obtenue à la base du pilier. Réunir ces points, la valeur corrigée sera alors le point d'intersection de la graduation médiane.
Suunto Tandem BEDIENUNGSANLEITUNG DE
INHALTSVERZEICHNIS SUUNTO TANDEM, ZWEI PRÄZISIONSGERÄTE IN EINEM .......................... 4 EINSTELLUNG DER OPTIK .............................................................................. 5 REINIGUNG DES TANDEM .............................................................................. 6 ANSCHLAGMESSUNGEN ................................................................................ 7 PEILKOMPASS ..................................................................................................
SUUNTO TANDEM, ZWEI PRÄZISIONSGERÄTE IN EINEM Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer Entscheidung für den Suunto Tandem. Der Suunto Tandem ist das einzige Gerät, das Sie für Höhen- und Neigungsmessungen sowie Kompasspeilungen benötigen. Es handelt sich um einen flüssigkeitsgefüllten Präzisionskompass und Inklinometer in einem kompakten Aluminiumgehäuse. Das Gerät ist benutzerfreundlich und robust sowie unempfindlich gegen Stöße, Korrosion und Wasser.
EINSTELLUNG DER OPTIK Die Optik des Tandem-Geräts lässt sich durch Verdrehen des Okulars mit den Fingern wie in Abbildung 1 einstellen. Das Okular so einstellen, dass sowohl das Fadenkreuz als auch die Skala scharf zu erkennen sind, und der Schlitz des Okulars in einer vertikalen Position im Peilkompass und in einer horizontalen Position im Inklinometer einrastet. Abb. 1.
90 90 Code: PM-5/360PC 0 E W N S TANDEM Abb. 2. Abnehmen des Okulars 6 REINIGUNG DES TANDEM Wenn Feuchtigkeit oder Schmutz in das Gerät gelangt sind, können diese durch Abnehmen des Okulars entfernt werden. Das Okular lässt sich durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn entfernen (Abbildung 2). Mit sauberem Wasser spülen, trocknen lassen und das Okular vorsichtig wieder aufsetzen. Achtung! Keine Lösungsmittel oder Reinigungsmittel verwenden, da diese die Instrumentenkapseln beschädigen könnten.
90 ZWEI ANSCHLAGKANTEN 90 Code: PM-5/360PC 0 E W N S ANSCHLAGMESSUNGEN Der Suunto Tandem lässt sich beim Ausrichten von Satellitenantennen und für andere Anschlagmessungen einsetzen. Der Inklinometer hat zwei verschiedene Anschlagseiten (siehe Abbildung 3), so dass die Messung mit der horizontalen oder vertikalen Ebene verglichen werden kann. Die Skala von 0–90–0° kann für Anschlagmessungen verwendet werden und zeigt dann den Winkel der Oberfläche im Vergleich mit der Anschlagebene an. TANDEM Abb.
PEILKOMPASS Aufbau Der Peilkompass zeichnet sich durch extreme Genauigkeit sowie schnelle und einfache Bedienung aus. Die Kompassnadel liegt auf einem Edelsteinlager und in einer Dämpfungsflüssigkeit, so dass sich eine schwingungsfreie, sanfte Bewegung ergibt. Der Kompass wurde so behandelt, dass er dauerhaft antistatisch ist. Neigungsmessung – Korrektur der Inklination Die Kompassscheibe ist so abgestimmt, dass sie dem Einsatzgebiet angepasst ist.
Deklination Der Kompass zeigt die Lage des magnetischen Nordpols an, die vom geographischen Nordpol um den Betrag der lokalen Deklination abweicht, die auf Ihrer Karte aufgedruckt ist. Um eine mit dem Kompass bestimmte Peilung in der Karte einzunorden, muss die positive oder negative Missweisung für die betreffende Region von der Kompasspeilung subtrahiert oder dazu addiert werden.
90 90 Aufgrund einer als Heterophorie bezeichneten Fehlsichtigkeit kann die Ablesegenauigkeit bei manchen Benutzern eingeschränkt sein. Ob Sie an einer Heterophorie leiden, lässt sich wie folgt feststellen: Messen Sie einen Punkt mit beiden geöffneten Augen und schließen Sie dann ein Auge. Wenn sich der Messwert nicht wesentlich ändert, existiert keine Abweichung der Augensichtachsen, und Sie können beide Augen geöffnet lassen.
t 90° 0° 64° 15° Abb. 6. Triangulation Das Instrument kann auch für die Triangulation entsprechend Abbildung 6 verwendet werden. Die Peilungen der Hauptskala betragen 0° in Richtung des Hügels und 64° zur Straßenkurve bzw. 180° und 244° auf der Umkehrskala. Die eigene Position wird durch den Schnittpunkt dieser beiden Linien bestimmt. Bei sehr exakten Positionsbestimmungen müssen die ermittelten Peilungen unter Berücksichtigung der lokalen Deklination korrigiert werden.
Der Winkel zwischen der Straßenkurve und dem Ölbohrturm beträgt 15°. Ziehen Sie eine Linie im Winkel von 90° zu der 64°-Peillinie der Straßenkurve zur Peillinie des Ölbohrturms. Die auf der Karte gemessene Entfernung beträgt 1,6 km (1 Meile). Ihre Position ist dann cot 15° × 1,6 km = 6 km (cot 15° x 1 Meile = 3,7 Meilen) auf de korrigierten Peillinie von 64°. COPYRIGHT, WARENZEICHEN UND PATENTE Diese Anweisungen unterliegen dem Copyright, alle Rechte vorbehalten.
INKLINOMETER Aufbau Die Kompassnadel ist in einem Edelsteinlager gelagert, alle beweglichen Teile befinden sich in einer Dämpfungsflüssigkeit im Inneren eines hochfesten hermetisch versiegelten Kunststoffgehäuses. Die Flüssigkeit dämpft alle übermäßigen Schwingungen der Kompassnadel und erlaubt eine sanfte, zitterfreie Bewegung. Bedienungsanleitung Messungen erfolgen in der Regel mit dem rechten Auge.
+ UND – PROZENTSKALA + UND – GRADSKALA 10 10 - 0 0 + 10 10 + DAS FADENKREUZ ERSCHEINT AUFGRUND OPTISCHER DRITTE SKALA IM INNERN DES FENSTERS Abb. 7. Das Fadenkreuz zeigt den Messwert an 14 Das Instrument vor das ablesende Auge halten, so dass die Skala durch das Okular abgelesen werden kann und das runde Seitenfenster nach links zeigt.
12 m [38 ft] 48 % 25 ½° 1.6 m [5½ ft] 25 m [82 ft] Abb. 8. Messung der Höhe einer Säule 10.25 m [33½ ft] 13.5 m [44½ ft] 41% 3.25 m [10½ ft] 13% Es soll die Höhe einer Säule in einer Entfernung von 25 m (82 Fuß) in ebenem Gelände (Abbildung 8) gemessen werden. Das Instrument wird so gekippt, dass das Fadenkreuz auf die Spitze der Säule zeigt (Scheitelpunkt). Es ergibt sich ein Messwert von 48 % (ca. 25,5°). Da der Abstand 25 m (82 ft) beträgt, ist die Höhe der Säule 48 : 100 × 25 = ca.
Bei sehr exakten Messungen und insbesondere in abschüssigem Gelände wer12.5 m den zwei Messungen vorge[33½ ft] nommen, eine für die Spitze und eine für den Fuß der Säule. Wenn der Säulenfuß sich unterhalb der Augenhöhe befindet, werden die ermittelten Prozentwerte 3.5 m 64% [11½ ft] addiert. Die Gesamthöhe ist 14% die Summe der Prozentwerte der horizontalen Ent25 m [82 ft] fernung. Wird für die Spitze Abb. 10.
werden, ist es aus Gründen der Einfachheit sinnvoll, Entfernungen von 50, 100 oder 200 m zu wählen. Alle Messwerte auf der Prozentskala beziehen sich auf die horizontale Entfernung. Das heißt, bei Messung von Abständen in abschüssigem Gelände ergibt sich bei Messungen am Boden ein Messfehler, der korrigiert werden muss, um exakte Ergebnisse zu erhalten. Dieser Fehler ist für die meisten Fälle bei geringer Neigung des Geländes insignifikant, erhöht sich jedoch progressiv mit zunehmender Neigung des Geländes.
Bei der Berechnung der horizontalen Entfernung aus dem Abstand am Boden und dem Neigungswinkel des 29% Geländes sei darauf 24.7 m [81 ft] 1.6 m 9% 23% hingewiesen, dass ein [5½ ft] Messfehler vorhanden 1.6 m ist, wenn die Neigung ft] [5½ ft] 25 m [82 von der Augenhöhe bis zum Säulenfuß gemessen wird. Die Messung Abb. 11. Berechnung der horizontalen Entfernung aus der Neigung direkt am dem Abstand am Boden und dem Neigungswinkel des Boden wäre mühsam Geländes und unbequem.
Berechnung: 29 23 52 --------- + --------- = --------100 100 100 52 % von 25 m Dies entspricht 13 m. Multiplikation mit dem Kosinus von 9° 0,987 x 13 m = 12,8 m [0,987 x 42,6 fl = 42 ft] Methode 2: Multiplikation der Entfernung am Boden mit dem Kosinus des Neigungswinkels (direkte Entfernung) 0,987 x 25 m = 24,7 m [0,987 x 82 ft: = 80,9 ft]. Addition der Prozentwerte wie oben und Ermittlung des Gesamtprozentwerts für die korrigierte Entfernung 52 / 100 x 24,7 m = 12,8 m [52 / 100 x 80,9 ft: = 42 ft].
diesem Fall ist keine Messung de Geländeneigung erforderlich. Es müssen lediglich die Messwerte an der Spitze und am Fuß des anvisierten Gegenstands bekannt sein. Je nach de Situation gibt die Summe bzw. die Differenz die annähernde Höhe direkt an. Dieser Wert wird dann wie folgt korrigiert: Zunächst auf der rechten Skala des Nomogramms den Punkt für die annähernde Höhe suchen. Dann auf der linken Skala des Nomogramms den Punkt für die Messung am Boden suchen. Diese beiden Punkte verbinden.
Suunto Tandem GUÍA DEL USUARIO ES
ÍNDICE SUUNTO TANDEM, DOS INSTRUMENTOS DE PRECISIÓN EN UNO ........... 4 AJUSTE DE LOS ELEMENTOS ÓPTICOS ....................................................... 5 LIMPIEZA DEL TANDEM ................................................................................... 6 MEDICIÓN POR CONTACTO ........................................................................... 7 BRÚJULA ...........................................................................................................
SUUNTO TANDEM, DOS INSTRUMENTOS DE PRECISIÓN EN UNO Enhorabuena por elegir el Suunto Tandem. Este Suunto Tandem es todo lo que necesitará para mediciones de pendiente y altura y orientación con brújula. Se trata de una brújula de precisión rellena de líquido y un inclinómetro dentro una misma carcasa compacta de aluminio, muy fácil de usar y protegido contra impactos, corrosión y salpicaduras.
AJUSTE DE LOS ELEMENTOS ÓPTICOS Los elementos ópticos del Tandem pueden ajustarse girando el ocular con los dedos como se muestra en la Figura 1. Ajuste el ocular de forma que tanto el retículo como la escala se vean nítidamente y la ranura del ocular quede situada en posición vertical en la brújula y en posición horizontal en el inclinómetro. Fig. 1.
90 90 Code: PM-5/360PC 0 E W N S TANDEM Fig. 2. Cómo retirar el ocular 6 LIMPIEZA DEL TANDEM En caso de que se acumule humedad o suciedad dentro del Tandem, puede limpiarlo tras retirar el ocular desmontable. Para retirar el ocular, gírelo en el sentido contrario a las agujas del reloj (Figura 2). Lávelo con agua limpia, espere a que se seque y vuelva a montar con cuidado el ocular. ¡Cuidado! No utilice detergentes ni disolventes de ningún tipo, dado que pueden causar daños a las cápsulas.
90 DOS SUPERFICIES DE CONTACTO 90 Code: PM-5/360PC 0 E W N S MEDICIÓN POR CONTACTO El Tandem puede usarse para alinear antenas parabólicas de satélite o para otros tipos de mediciones por contacto. El inclinómetro incorpora dos superficies de contacto diferentes (consulte la Figura 3) que permiten realizar las mediciones respecto del plano horizontal o vertical. La escala (0 – 90 – 0 grados) puede usarse para mediciones por contacto e indica el ángulo de la superficie respecto del plano de contacto.
BRÚJULA Diseño La brújula se ha diseñado para combinar una excepcional exactitud con un manejo sencillo y rápido. La escala se apoya en un rodamiento de piedra preciosa y está sumergido en un líquido amortiguador, lo que le proporciona un movimiento suave y sin vibraciones. La brújula ha sido sometida a un tratamiento antiestático permanente. Inclinación y equilibrado La escala de la brújula está equilibrada para la zona en la que se prevé utilizar la brújula.
instrumento, debajo del número de serie, póngase en contacto con su distribuidor para obtener más detalles. Declinación La brújula indica el norte magnético, que difiere del norte real en la magnitud de la declinación local, que aparece impresa en su mapa. Para poder trazar en un mapa la orientación obtenida con la brújula, la declinación positiva o negativa de la localidad correspondiente debe sumarse o restarse de la orientación indicada por la brújula.
Manejo Sin cerrar ningún ojo, oriente la brújula de forma que el retículo quede situado sobre el objetivo, visto a través del visor. La escala principal (números de mayor tamaño) indica la orientación desde su posición hacia el objetivo. Los números pequeños indican la orientación inversa desde el objetivo hasta su posición. Esta característica la resultará muy útil a la hora de calcular una posición exacta. Utilice el ojo izquierdo o el derecho, según sus preferencias.
90 90 Code: PM-5/360PC 0 E W N Debido a una afección ocular conocida como heteroforia, la exactitud de lectura de algunos usuarios puede verse perjudicada. Para comprobar si es su caso, haga lo siguiente: Tome una lectura con los dos ojos abiertos y cierre a continuación el ojo libre. Si la lectura no cambia apreciablemente, quiere decir que no existen problemas de alineación de los ejes del ojo y puede mantener los dos ojos abiertos.
Este instrumento también puede usarse para triangulaciones. Consulte la Figura 6. Las orientaciones obtenidas con la escala principal se encuentran a 0° respecto de la colina y a 64° respecto de la curva de la carretera, o a 180° y 244° en la escala inversa. Su propia ubicación se indica con el punto de intersección de estas dos t líneas. A la hora de realizar tareas de posicionamiento de alta precisión, las orien90° taciones obtenidas deben 0° 64° 15° ser corregidas a la declinación local.
la curva de la carretera hasta la línea de orientación de la torre de perforación. La distancia medida en la tabla es de 1,6 km [1 milla]. Por tanto, su posición es cot 15° x 1,6 km = 6 km [cot 15'° x 1 milla = 3,7 millas] a lo largo de la línea de orientación corregida de 64°. AVISO DE COPYRIGHT, MARCA REGISTRADA Y PATENTE Estas instrucciones están sujetas a copyright y se reservan todos los derechos.
INCLINÓMETRO Diseño La escala se apoya en un conjunto de rodamiento de piedra preciosa y todas las partes móviles están sumergidas en un líquido amortiguador, dentro de un contenedor de plástico sellado herméticamente y de alta resistencia. El líquido amortigua todas las vibraciones no deseadas en la escala y permite que ésta se mueva con suavidad y sin sacudidas. Instrucciones de uso Las lecturas se suelen tomar con el ojo derecho.
El instrumento se sostiene delante del ojo con el que ESCALA EN ESCALA EN GRADOS PORCENTAJE se realiza la medición, de forma que sea posible leer +Y– +Y– la escala a través del ocular y la ventana lateral redonda quede orientada hacia la izquierda. Para apuntar el instrumento hacia el objeto, eleve o baje el instrumento hasta que el retículo horizontal se vea superpuesto sobre el punto a medir. Ahora, la posición del retículo en la escala es la lectura.
Se inclina el instrumento de forma que el retículo se vea superpuesto sobre la parte superior (la cúspide) de la columna. La lectura obtenida será del 48 % (aprox. 25 ½°). Dado que la distancia es de 25 m [82 pies], la altura de la columna es de 48 / 100 x 25 = aprox. 12 metros [48 / 100 x 82 pies = aprox. 39 pies]. A ello debe sumarse la altura de los ojos respecto del terreno, es decir, 1,6 m [5 ½ pies]. La suma es 13,6 m [44 ½ pies], la altura de la columna. 16 12 m [38 ft] 48 % 25 ½° 1.
En mediciones muy exactas, y especialmente en terrenos inclinados, se toman dos medidas, una hasta el 10.25 m [33½ ft] extremo superior de la 13.5 m [44½ ft] columna y otra hasta su 41% base. Si la base del pilar se 13% encuentra por debajo de la 3.25 m [10½ ft] altura de los ojos, se 25 m [82 ft] obtienen y suman los porcentajes. La altura total es la Fig. 9. Realización de dos lecturas suma de porcentajes de la distancia horizontal.
Si la base de la columna se encuentra por encima del nivel de los ojos, la lectura 12.5 m de la base se resta de la [33½ ft] lectura de la cúspide y la altura total es la diferencia de porcentajes de la distancia horizontal. Por ejemplo (Figura 10), si la lectura de cúspide es del 64 3.5 m 64% [11½ ft] % y la lectura de la base es 14% del 14 %, la altura total es de (64 – 14) / 100 x 25 m = 25 m [82 ft] 50 / 100 x 25 m = 12,5 m Fig. 10.
La correlación trigonométrica es H = h x cos a Donde H = La altura real o corregida h = La altura observada a = El ángulo de inclinación del terreno Con la ayuda de la ecuación anterior, la corrección también puede hacerse en la distancia, donde h = La distancia medida a lo largo del terreno H = La distancia horizontal buscada Si se usa la distancia corregida, no se requiere ninguna corrección en la altura observada.
29% 24.7 m [81 ft] 9% 23% 1.6 m [5½ ft] 25 m [82 1.6 m [5½ ft] ft] Fig. 11. Cálculo de la distancia horizontal con la distancia sobre el terreno y el ángulo de inclinación Método 1. Mida la distancia a nivel del terreno. Se determina que es de 25 m [82 pies]. A continuación, mida el ángulo de inclinación. Es de 9 grados. Lea los porcentajes del punto superior y del terreno. Se trata del 29 % y el 23 %. Calcule: 29- 52 23- + -------= ---------------100 100 100 Obtenga el 52 % de 25 m [82 pies].
coseno de 9 grados. 0,987 x 13 m = 12,8 m [0,987 x 42,6 pies = 42 pies] Método 2. Multiplique la distancia sobre el terreno por el coseno del ángulo de inclinación (distancia recta). 0,987 x 25 m = 24,7 m [0,987 x 82 pies = 80,9 pies]. Sume los porcentajes leídos de la forma indicada arriba y calcule la distancia corregida con la suma de los porcentajes. 52 / 100 x 24,7 m = 12,8 m [52 / 100 x 80,9 pies = 42 pies].
aparente, directamente en pies. A continuación, este valor se corrige de la forma siguiente: En primer lugar, busque en la escala derecha del nomograma el punto correspondiente a la altura aparente. En segundo lugar, busque en la escala doble de la izquierda el punto que indica la lectura del punto situado a la altura del terreno. En tercer lugar, conecte estos puntos. La lectura corregida se indica en la escala central pertinente, en el punto de intersección.
Suunto Tandem GUIDA DELL'UTENTE IT
INDICE SUUNTO TANDEM, DUE STRUMENTI DI PRECISIONE IN UNO ................... 4 REGOLAZIONE DELL'OTTICA .......................................................................... 4 PULIZIA DI TANDEM ......................................................................................... 5 MISURAZIONE A CONTATTO .......................................................................... 6 BUSSOLA DA RILEVAMENTO ..........................................................................
SUUNTO TANDEM, DUE STRUMENTI DI PRECISIONE IN UNO Congratulazioni per il vostro acquisto di Suunto Tandem. Suunto Tandem è la risposta per le misurazioni sia d'inclinazione che d'altezza e per i rilevamenti con bussola. È sia bussola di precisione riempita di liquido che clinometro, tutto all'interno di un alloggiamento compatto in alluminio, facile da utilizzare e sufficientemente robusto da resistere a urti, corrosione e acqua.
90 Code: PM-5/360PC 0 W N E S Attenzione! Non utilizzare detergenti o solventi di alcun tipo, poiché potrebbero danneggiare le capsule. 90 PULIZIA DI TANDEM Qualora si accumuli sporco o umidità all'interno di Tandem, è possibile pulirlo staccando l'oculare rimovibile. L' oculare può essere rimosso ruotandolo in senso antiorario (Fig. 2). Risciacquare con acqua pulita, fare asciugare e riassemblare con attenzione l'oculare. TANDEM Fig. 2.
MISURAZIONE A CONTATTO Il Tandem può essere utilizzato per l'allineamento delle antenne paraboliche o per altri tipi di misurazione a contatto. Il clinometro possiede due bordi di contatto differenti (vedere Fig. 3), che consentono di confrontare la misurazione con il piano orizzontale o verticale. La scala (0 – 90 – 0 gradi) può essere utilizzata nelle misurazioni a contatto e indica l'angolo della superficie rispetto al piano di contatto. Fig. 3.
BUSSOLA DA RILEVAMENTO Struttura La bussola da rilevamento è progettata per unire un'estrema precisione a un funzionamento facile e veloce. La scheda è sostenuta da un gruppo di supporto in pietra dura ed è immersa in un liquido di smorzamento per consentire un movimento fluido e privo di vibrazioni. Alla bussola viene applicato un trattamento permanente antistatico. Inclinazione - equilibrio La scheda della scala è bilanciata per corrispondere all'area al cui interno viene utilizzata la bussola.
Declinazione La bussola legge il nord magnetico, che è diverso dal nord geografico per la quantità di declinazione locale stampata sulla mappa. Per applicare su una mappa un rilevamento ottenuto con la bussola, la declinazione positiva o negativa per la località in questione deve essere aggiunta o sottratta dal rilevamento della bussola. Deviazione Gli oggetti di ferro e acciaio posti vicino alla bussola, ad esempio orologi od occhiali da vista con montatura in acciaio, potrebbero causare deviazioni.
A causa di un disturbo della vista detto eteroforia, la precisione con cui alcuni utenti rilevano i dati della lettura potrebbe essere ridotta. Per controllare la presenza di tale problema, effettuare la seguente procedura: eseguire una lettura tenendo entrambi gli occhi aperti, quindi chiudere quello libero. Se la lettura non cambia notevolmente, gli assi visivi sono allineati ed è possibile tenere entrambi gli occhi aperti.
Lo strumento può essere utilizzato anche per la triangolazione, vedere Fig. 6. I rilevamenti ottenuti dalla scala principale sono 0° rispetto alla collina e 64° rispetto alla curva della strada, oppure 180° e 244° nella scala inversa. La propria posizione è indicata dal punto di intersezione di queste due linee. Durante l'esecuzione di operazioni di posizionamento t assai precise, i rilevamenti ottenuti devono essere corretti per la declinazione locale.
misurata nella tabella, è 1,6 km [1 miglio]. Quindi, la propria posizione è cot 15° x 1,6 km = 6 km [cot 15'° x 1 miglio = 3,7 miglia] lungo la linea di rilevazione corretta di 64°. COPYRIGHT, MARCHIO DI FABBRICA E BREVETTO Le presenti istruzioni sono coperte da copyright. Tutti i diritti sono riservati. Ne è vietata la riproduzione, la traduzione o la riproduzione sia totale che parziale, con qualsiasi mezzo o tecnica, senza il previo consenso scritto da parte di SUUNTO.
Istruzioni per l'uso Le letture vengono solitamente eseguite con l'occhio destro. A causa delle differenze nell'acutezza visiva e delle preferenze personali, a volte è più facile utilizzare l'occhio sinistro. È di importanza fondamentale che entrambi gli occhi siano ben aperti. La mano di sostegno non deve ostruire la visibilità dell'altro occhio. Lo strumento viene posto di fronte all'occhio di lettura, in modo da leggere la scala attraverso l'oculare, mentre la finestra circolare è rivolta a sinistra.
12 m [38 ft] 48 % 25 ½° 1.6 m [5½ ft] 25 m [82 ft] Fig. 8. Misurazione dell'altezza di un pilastro 10.25 m [33½ ft] 13.5 m [44½ ft] 41% 3.25 m [10½ ft] 13% 25 m [82 ft] Fig. 9. Esecuzione di due letture L'obiettivo è di misurare l'altezza di un pilastro da una distanza di 25 m [82 piedi] a livello del suolo (Fig. 8). Lo strumento è inclinato in modo da visualizzare la linea di puntamento sulla cima del pilastro (apice).
dell'altezza degli occhi, le percentuali ottenute vengono sommate. L'altezza totale è la somma percentuale della distanza orizzontale. Ad esempio (Fig. 9), se la lettura dell'apice è 41 % e la lettura al terreno è 13 %, l'altezza totale del pilastro misurata da una distanza di 25 m [41 piedi] è di (41+13) / 100 x 25 m = 54 / 100 x 25 m = circa 13,5 m [(41 + 13) / 100 x 82 piedi = 54 / 100 x 82 piedi = circa 44 ½ piedi].
Tutte le letture della scala percentuale sono basate sulla distanza orizzontale. Ciò significa che se la distanza sul terreno in pendenza viene misurata lungo il terreno si verificherà un errore, che deve essere corretto per ottenere dei risultati precisi. Nella maggioranza dei casi l'errore risulta insignificante per gli angoli di inclinazione del terreno di dimensione ridotte, ma aumenta progressivamente con l'incremento dell'angolo.
29% 24.7 m [81 ft] 9% 23% 1.6 m [5½ ft] 25 m [82 1.6 m [5½ ft] ft] Fig. 11. Calcolo della distanza orizzontale utilizzando la distanza del terreno e l'angolo di inclinazione pilastro all'altezza degli occhi (Fig. 11), in tal modo le due linee di misurazione diventano parallele. Il vero angolo dell'inclinazione è di 9 gradi. L'esempio mostrato nella Figura 11 illustra entrambi i metodi di calcolo. Metodo 1. Misurazione della distanza del terreno. Essa corrisponde a 25 m [82 piedi].
29 23- -------52-------+ - = -------100 100 100 Metodo 2. Moltiplicazione della distanza del terreno per il coseno dell'angolo di inclinazione (distanza rettilinea). 0,987 x 25 m = 24,7 m [0,987 x 82 piedi = 80,9 piedi] Come nella procedura precedente, aggiungere le letture in percentuale e prendere la somma percentuale della distanza corretta. 52 / 100 x 24,7 m = 12,8 m [52 / 100 x 80,9 piedi = 42 piedi].
somma o differenza dà come risultato l'altezza apparente direttamente in piedi. Tale risultato può essere corretto nel modo seguente: nella scala di destra del nomogramma, trovare il punto che indica l'altezza apparente. Quindi, nella scala doppia di sinistra del nomogramma, trovare il punto che indica la lettura del punto del terreno. A questo punto collegare tali punti. La lettura corretta verrà rilevata dalla relativa scala di mezzo in corrispondenza del punto di intersezione.
Suunto Tandem KÄYTTÖOPAS FI
SISÄLLYSLUETTELO SUUNTO TANDEM, KAKSI TARKKUUSINSTRUMENTTIA YHDESSÄ ........... 4 OPTIIKAN SÄÄTÄMINEN .................................................................................. 5 TANDEMIN PUHDISTAMINEN .......................................................................... 6 KOSKETUSMITTAUS ........................................................................................ 7 SUUNTIMAKOMPASSI ......................................................................................
SUUNTO TANDEM, KAKSI TARKKUUSINSTRUMENTTIA YHDESSÄ Onneksi olkoon valittuasi Suunto Tandemin. Suunto Tandem on kaikki mitä tarvitset kaltevuuden ja korkeuksen mittauksessa sekä kompassisuuntimien ottamisessa. Tämä helppokäyttöinen instrumentti on kompakti, nestetäytteinen tarkkuuskompassi ja kallistusmittari yksissä lujatekoisissa kuorissa, jotka on valmistettu alumiinista ja suojaavat iskuilta, korroosiolta ja vedeltä.
OPTIIKAN SÄÄTÄMINEN Tandemin optiikkaa voidaan säätää kääntämällä silmäkappaletta sormin kuvan 1 mukaisesti. Säädä silmäkappale niin, että sekä hiusviiva että mitta-asteikko näkyvät terävinä, ja silmäkappaleen lovi asettuu suuntimakompassiin pystysuorassa asennossa ja kallistusmittariin vaakasuorassa asennossa. Kuva 1.
90 90 Code: PM-5/360PC 0 E W N S TANDEM Kuva 2. Silmäkappaleen irrottaminen 6 TANDEMIN PUHDISTAMINEN Mikäli Tandemin sisään pääsee kosteutta tai likaa, se voidaan puhdistaa poistamalla irrotettava silmäkappale. Voit irrottaa silmäkappaleen kiertämällä sitä vastapäivään (kuva 2). Huuhtele puhtaalla vedellä, anna kuivaa ja asenna silmäkappale varovasti takaisin paikalleen. Huomio! Älä käytä mitään puhdistusaineita tai liuottimia, sillä ne voivat vaurioittaa laitetta.
90 KAKSI KOSKETUSREUNAA 90 Code: PM-5/360PC 0 E W N S KOSKETUSMITTAUS Tandemia voidaan käyttää satelliittilautasantennien suuntaamiseen sekä muunlaiseen kosketusmittaukseen. Kallistusmittarissa on kaksi eri kosketusreunaa (ks. kuva 3), joiden avulla voidaan suorittaa mittaus suhteessa joko vaakasuoraan tai pystysuoraan tasoon. Mitta-asteikkoa (0 – 90 – 0 astetta) voidaan käyttää kosketusmittauksessa, jolloin lukemana saadaan pinnan kulma verrattuna kosketustasoon. TANDEM Kuva 3.
SUUNTIMAKOMPASSI Rakenne Suuntimakompassi on suunniteltu yhdistämään äärimmäisen tarkkuuden helppoon ja nopeaan käyttöön. Kompassiruusu on jalokivilaakeroitu ja upotettu vaimentavaan nesteeseen, minkä ansiosta sen liike on tärinätöntä ja sulavaa. Kompassille on annettu pysyvä antistaattinen käsittely. Inklinaatio - tasapainotus Kompassiruusu on tasapainotettu kompassin käyttöalueen mukaisesti. Kun kompassia käytetään muualla (esim.
Eranto Kompassi osoittaa magneettiseen pohjoiseen, joka eroaa maantieteellisestä pohjoisesta paikallisen erannon verran. Paikallinen eranto ilmoitetaan kartoissa. Jotta voit siirtää kompassilla saadun suuntiman kartalle, on kompassin suuntimaan ensin lisättävä paikallinen positiivinen tai negatiivinen eranto. Eksymä Kompassin lähellä olevat rauta- ja teräsesineet, kuten rannekello tai terässankaiset silmälasit, voivat aiheuttaa eksymää.
Code: PM-5/360PC 0 S TANDEM 190 10 10 E W N Näkymä Kuva 5. Hiusviiva kohdetta vasten nähtynä 90 90 Silmissä esiintyvän piilokarsastuksen vuoksi joidenkin käyttäjien lukemanottotarkkuus saattaa olla heikompi. Voit tarkistaa tämän seuraavasti: Ota lukema molemmat silmät auki ja sulje sitten se silmä, joka ei ole linssin edessä. Mikäli lukema ei muutu havaittavasti, silmät kohdistuvat yhdensuuntaisesti ja voit pitää molemmat silmät auki.
t 90° 0° 64° 15° Kuva 6. Kolmiomittaus Tandemin taustassa olevaa kotangenttitaulukkoa voidaan käyttää etäisyyslaskelmissa ja erityisesti sijainninmäärityksessä silloin, kun kaksi maamerkkiä ovat kapean suuntakulman päässä toisistaan. Tämä toimenpide esitetään myös kuvassa 6. Tien mutkan ja kairaustornin välinen kulma on 15°. Piirretään viiva 90° kulmassa 64° suuntimaviivaan nähden tien mutkasta kohti kairaustornin suuntimaviivaa. Etäisyys kartalta mitattuna on 1,6 km.
TEKIJÄNOIKEUDET, TAVARAMERKKI JA PATENTIT Nämä käyttöohjeet ovat tekijänoikeuden suojaamat, ja kaikki oikeudet pidätetään. Niitä ei saa kokonaisuudessaan tai osina kopioida, valokopioida, jäljentää, kääntää tai sovittaa mihinkään muotoon ilman SUUNNON aikaisempaa kirjallista lupaa. SUUNTO, Tandem ja niiden logot ovat kaikki SUUNNON rekisteröityjä tavaramerkkejä. Kaikki oikeudet pidätetään. Tämän tuotteen yhdelle tai useammalle ominaisuudelle on myönnetty tai haettu patentti.
Käyttöohjeet Lukemat otetaan yleensä oikealla silmällä. Silmien näkökyvyn eroavaisuuksien ja henkilökohtaisten mieltymysten vuoksi vasemman silmän käyttö on toisinaan helpompaa. On erittäin tärkeää pitää molemmat silmät auki. Tukikäsi ei saa peittää toisen silmän näkökenttää. Pidä laitetta lukevan silmän edessä niin, että mitta+ JA – + JA – asteikko näkyy silmäkappaleen läpi ja pyöreä ASTEIDEN PROSENTTI ASTEIKKO MITTAsivuikkuna osoittaa vasemmalle.
Laitetta kallistetaan niin, että hiusviiva näkyy pilarin huipun kohdalla. Saatu lukema on 48 % (n. 25 ½°). Koska etäi12 m [38 ft] syys on 25 m, pilarin korkeus on 48 / 100 x 25 = n. 12 m. Tähän on lisättävä silmän kor48 % keus maanpinnasta, esim. 25 ½° 1.6 m 1,6 m. Niiden summa on [5½ ft] 13,6 m, joka on pilarin kor25 m [82 ft] keus. Kuva 8.
Kun pilarin tyvi on silmätason yläpuolella, tyven lukema vähennetään huipun lukemasta 12.5 m ja pilarin kokonaiskorkeus on [33½ ft] tämän erotus prosenttilukuna vaakasuorasta etäisyydestä. Esimerkiksi (kuva 10), jos huipun lukema on 64 % ja tyven lukema 14 %, kokonaiskorkeus on (64 – 14) / 100 x 25 m 3.5 m 64% [11½ ft] = 50 / 100 x 25 m = 12,5 m. 14% Kun suoritat laskelmat päässälaskuna, on suositeltavaa 25 m [82 ft] käyttää mittausetäisyytenä taKuva 10.
Ylläolevan yhtälön avulla korjaus voidaan tehdä myös etäisyyteen, missä h = maata pitkin mitattu etäisyys H = haluttu vaakasuora etäisyys. Mikäli käytetään korjattua etäisyyttä, mitattuun korkeuteen ei tarvitse tehdä korjausta. Kun lasketaan vaakasuoraa etäisyyttä käyttämällä maata pitkin mitattua etäisyyttä ja kaltevuuskulmaa, on huomattava, että laskelmiin tulee virhe, jos rinteen kaltevuus mitataan silmätasosta pilarin tyveen.
Tapa 1. Mittaa etäisyys maata pitkin. Etäisyydeksi saadaan 25 m. Seuraavaksi mitataan rinteen kaltevuuskulma. Se on 9 astetta. Luetaan huipun ja tyven prosenttiluvut. Ne ovat 29 ja 23 prosenttia. Lasketaan: 29- 52 23- + --------------= --------100 100 100 Lasketaan 52 prosenttia 25 metristä. Se on 13 m. Kerrotaan tämä etäisyys 9 asteen kosinilla. 0,987 x 13 m = 12,8 m. Tapa 2. Kerrotaan etäisyys maata pitkin rinteen kaltevuuskulman kosinilla (suora etäisyys). 0,987 x 25 m = 24,7 m.
Nomografinen korkeuden korjaus Kun käytetään laitteen mukana tulevaa nomogrammia, mitään korjauslaskelmia ei tarvita. Nomografisen ratkaisun saamiseen tarvitaan ainoastaan viivoitin tai muu kätevä esine, jossa on suora reuna. Nomogrammia käytetään asettamalla viivoitin siten, että sen reuna leikkaa vasemmalla olevan kulma-asteikon rinnekulman kohdalta ja oikealla olevan näennäisen korkeuden asteikon asiaankuuluvalta kohdalta.
Ensin etsitään nomogrammin oikeanpuoleisesta asteikosta näennäistä korkeutta ilmaiseva piste. Toiseksi etsitään vasemmanpuoleisesta kaksoisasteikosta tyven lukemaa ilmaiseva piste. Kolmanneksi yhdistetään nämä pisteet. Korjattu lukema löytyy keskimmäisestä asteikosta leikkauspisteestä.
Suunto Tandem BRUKSANVISNING SV SV
INNEHÅLLSFÖRTECKNING SUUNTO TANDEM, TVÅ PRECISIONINSTRUMENT I ETT ............................. 4 JUSTERA OPTIKEN .......................................................................................... 4 RENGÖRA TANDEM-ENHETEN ....................................................................... 5 KONTAKTMÄTNING .......................................................................................... 6 BÄRINGSKOMPASS .....................................................................................
SUUNTO TANDEM, TVÅ PRECISIONINSTRUMENT I ETT Vi gratulerar dig till ditt val av Suunto Tandem. Suunto Tandem är allt du behöver för mätning av både lutningsgrad och höjd samt kompassbäringar. Produkten är en vätskefylld precisionskompass och höjdmätare i ett kompakt aluminiumhölje som är lätt att använda och tillräckligt robust för att skydda mot stötar, korrosion och vatten. Det här precisionsinstrumentet av högsta kvalitet kombinerar noggrannhet med snabb och enkel användning med en hand.
90 Code: PM-5/360PC 0 W N E S Varning! Använd inte tvättmedel eller lösningsmedel eftersom de kan skada kapslarna. 90 RENGÖRA TANDEM-ENHETEN Om imma eller smuts bildas inuti Tandemenheten kan den rengöras genom att det avtagbara okularet tas bort. Okularet tas bort genom att det vrids moturs (Figur 2). Skölj av okularet med rent vatten, låt torka och sätt försiktigt tillbaka det. TANDEM Figur 2.
90 90 TVÅ KONTAKTKANTER Code: PM-5/360PC 0 E W N S TANDEM Figur 3. Kanter för kontaktmätning 6 KONTAKTMÄTNING Tandem-enheten kan användas för att ställa in satellitantenner eller för annan typ av kontaktmätning. Höjdmätaren har två olika kontaktkanter (se Figur 3), vilket innebär att mätningen kan göras i jämförelse med det horisontella eller vertikala planet. Skalan (0 – 90 – 0 grader) kan användas vid kontaktmätning och anger ytans vinkel i jämförelse med kontaktplanet.
BÄRINGSKOMPASS Konstruktion Bäringskompassen är utformad för att kombinera hög noggranhet med enkelhet och snabbhet. Kortet stöds av en juvelbäring och sänks ned i fuktande vätska vilket ger en vibrationsfri och jämn rörelse. Kompassen har fått permanent antistatbehandling. Lutning - balans Kompasskortet är balanserat för att motsvara det område där kompassen används. När kompassen används på annan plats (t.ex.
Declination (missvisning) Kompassen läser magnetiskt norr, som skiljer sig från rättvisande norr genom den lokala missvisningen som är tryckt på kartan. För att kunna rita upp en bäring med kompassen på en karta måste plus- eller minusmissvisningen för platsen i fråga läggas till eller dras ifrån kompassens bäring. Avvikelse Järn- och stålföremål i närheten av kompassen, t.ex. en armbandsklocka eller stålbågade glasögon, kan orsaka avvikelser.
90 90 Code: PM-5/360PC 0 P.g.a. ett synfel som kallas skelning kan mätningsnoggranheten hos vissa användare försämras. Kontrollera detta enligt följande: Gör en mätning med båda ögonen och stäng sedan det öga som du inte skelar med. Om mätningen inte ändras märkbart sker ingen försämring av mätningen och båda ögonen kan hållas öppna. Om mätningarna skiljer sig åt ska du blunda med det andra ögat och titta halvvägs ovanför instrumentet.
Instrumentet kan även användas för triangulering, se Figur 6. Bäringarna från huvudskalan är 0° i förhållande till backen och 64° i förhållande till vägens krökning eller 180° respektive 244° i motsatt skala. Din egen position anges genom dessa två linjers skärningspunkt. Vid mycket noggrant fastställande av position måste de bäringar som anges korrigeras så att t lokala missvisningar försvinner.
MEDDELANDE OM UPPHOVSRÄTT, VARUMÄRKE OCH PATENT Dessa anvisningar är upphovsrättsskyddade. Med ensamrätt. De får inte, vare sig i sin helhet eller delvis, kopieras, fotokopieras, reproduceras, översättas eller minskas ned till någon media utan föregående skriftligt tillstånd från SUUNTO. SUUNTO, Tandem och deras logotyper är registrerade varumärken som tillhör SUUNTO. Med ensamrätt. Patent har utfärdats eller är under behandling när det gäller en eller flera av denna produkts funktioner.
Användningsanvisningar Mätningar görs oftast med höger öga. P.g.a. skillnader i ögonens synskärpa och personliga preferenser är det ibland lättare att mäta med det vänstra ögat. Det är ytterst viktigt att båda ögonen är öppna. Den hand som håller i höjdmätaren får inte skymma det andra ögats sikt. Instrumentet hålls framför ögat som gör mätningen PROCENTGRADSKALA SKALA MED MED + OCH – så att skalan kan mätas genom okularet. Det runda + OCH – sidofönstret är vänt åt vänster.
12 m [38 ft] 48 % 25 ½° 1.6 m [5½ ft] 25 m [82 ft] Figur 8. Mätning av en pelares höjd 10.25 m [33½ ft] 13.5 m [44½ ft] 41% 13% 3.25 m [10½ ft] 25 m [82 ft] Figur 9. Två mätningar utförs Uppgiften är att mäta en pelares höjd på 25 meters avstånd på en jämn nivå (Figur 8). Instrumentet lutar så att hårstrecket syns mot pelartoppen (spetsen). Mätningen blir 48 % (ca. 25 ½°), Eftersom avståndet är 25 m är pelarens höjd 48 / 100 x 25 = ca. 12 m. Till detta måste ögats höjd från marken läggas till, t.
mäts från 25 meters avstånd (41 + 13) / 100 x 25 m = 54 / 100 x 25 m = ca. 13.5 m. När pelarbotten är ovanför ögonnivå dras bottenmätningen av från spetsmätningen och totalhöjden är det horisontella avståndets procentskillnad. Om t.ex. (Figur 10) spetsmätningen är 64 % och bottenmätningen 14 % är totalhöjden (64 – 14) / 100 x 25 m = 50 / 100 x 25 m = 12,5 m. När beräkningarna utförs mentalt bör avstånden 50, 100 eller 200 användas för enkelhetens skull.
Det trigonometriska sambandet är H = h x cosinus a där H = är den sanna eller korrigerade höjden, h = den observerade höjden och a = markens lutningsvinkel. Med hjälp av ovanstående ekvation kan korrigeringen även göras på avstånd där h = avståndet som mäts längs med marken H = det horisontella avståndet som söks. Om det korrigerade avståndet används behövs ingen korrigering av den observerade höjden.
När det gäller beräkning av det horisontella avståndet med markavståndet och lutningsvinkeln är det viktigt att framhålla att ett fel 29% uppstår om lutningen mäts 24.7 m [81 ft] 1.6 m 9% 23% från ögonnivå till pelar[5½ ft] botten. Att mäta lutningen 1.6 m längs med marken skulle [5½ ft] ft] 25 m [82 vara både besvärligt och opraktiskt. Inget fel uppstår dock om lutningsvinkeln Figur 11.
Beräkna 52 % av 25 m. Det är 13 m. Multiplicera det med 9 graders cosinus. 0,987 x 13 m = 12,8 m Metod 2. Multiplicera markavståndet med lutningsvinkelns cosinus. 0,987 x 25 m = 24,7 m. Lägg till procentmätningarna enligt ovan och beräkna summans procent av det korrigerade avståndet. 52 / 100 x 24,7 m = 12,8 m. Detta exempel visar att en lutningsvinkel på 9 grader medför en korrigering på endast 2,3 %, men när lutningsvinkeln är 35 grader innebär korrigeringen att den observerade höjden minskar med ca.
L-20 In pendenza 2 4 5 6 m 0 1 2 3 7 4 In salita 8 5 9 10 m m 20 20 19 18 19 17 18 16 15 14 6 17 16 13 15 11 12 13 7 8 12 11 14 10 13 9 12 9 14 Först hittar du punkten som anger den uppenbara höjden på den högra skalan i nomogrammet. Därefter hittar du punkten som anger mätningen av markpunkten i den vänstra dubbla skalan. Därefter ansluter du dessa punkter till varandra. Den korrigerade mätningen finns från den relevanta mittenskalan vid skärningspunkten.
Suunto Oy 6/1997, 2/2006, 3/2007