SUUNTO ZOOP NOVO GUIDE D'UTILISATION
1 Sécurité ............................................................................................. 5 2 Prise en main .................................................................................. 12 2.1 Afficher les états et les vues .................................................. 12 2.2 Icônes ...................................................................................... 12 2.3 Configuration .........................................................................
.13 Mode Planification de la plongée ....................................... 41 3.14 Alarme de temps d'immersion ............................................ 42 3.15 Statut d'erreur (verrouillage d'algorithme) ........................ 43 3.16 Ajustement personnel et de l'altitude ................................ 44 3.17 Mode d'économie d'énergie ............................................... 46 3.18 Paliers profond et paliers de sécurité .................................. 46 3.
5.4 Avis de brevets ....................................................................... 68 5.5 Garantie .................................................................................. 68 5.6 Droit d'auteur ......................................................................... 71 5.7 Termes ..................................................................................... 71 Index ..................................................................................................
1 SÉCURITÉ Types de précautions d'utilisation AVERTISSEMENT: - s'utilise en lien avec une procédure ou une situation pouvant entraîner des accidents graves voire mortels. ATTENTION: - s'utilise en lien avec une procédure ou une situation pouvant entraîner des dégâts sur le produit. REMARQUE: - met l'accent sur des informations importantes. CONSEIL: - signale des conseils supplémentaires sur l'utilisation des fonctionnalités et caractéristiques de l'appareil.
Précautions d'utilisation AVERTISSEMENT: SEULS LES PLONGEURS EXPÉRIMENTÉS SONT HABILITÉS À UTILISER UN ORDINATEUR DE PLONGÉE ! Une formation insuffisante ou inappropriée en tous types de plongée (en incluant la plongée libre) peut amener le plongeur à commettre des erreurs, comme une utilisation inadéquate des mélanges gazeux ou des erreurs de décompression, pouvant entraîner des blessures graves voire la mort.
AVERTISSEMENT: Si vous portez un pacemaker, nous vous recommandons de ne pas effectuer de plongée avec tuba. La plongée avec tuba soumet le corps humain à un stress physique, ce qui est déconseillé aux personnes portant un pacemaker. AVERTISSEMENT: Si vous portez un pacemaker, consultez un médecin avant d'utiliser cet appareil. La fréquence inductive employée par l'appareil peut interférer avec les pacemakers.
AVERTISSEMENT: UTILISEZ DES INSTRUMENTS DE RÉSERVE ! Assurez-vous d'utiliser des instruments de réserve, incluant un profondimètre, un nanomètre de pression, une minuterie ou montre, ainsi qu'un accès aux tables de décompression lors de plongées avec un ordinateur de plongée. AVERTISSEMENT: Pour des raisons de sécurité, ne plongez jamais seul. Plongez toujours avec un partenaire désigné.
AVERTISSEMENT: L'ORDINATEUR DE PLONGÉE NE DOIT JAMAIS ÊTRE VENDU OU PARTAGÉ AVEC D'AUTRES UTILISATEURS LORSQUE CELUI-CI EST EN COURS D'UTILISATION ! Ces informations ne s'appliqueront pas à des personnes ne l'ayant pas utilisé pendant une plongée ou une série de plongées. Les profils de plongée doivent correspondre à l'utilisateur. Maintenu à la surface de l'eau durant une plongée, l'ordinateur fournira des informations imprécises lors les prochaines plongées.
AVERTISSEMENT: L'utilisation d'un planificateur de plongée tel que Suunto DM5 ne peut en aucun cas remplacer une formation en plongée exhaustive. Plonger avec des mélanges gazeux comporte des risques méconnus des plongeurs utilisant l'air normal. Pour plonger avec du Trimix, Triox, Heliox et Nitrox ou la totalité de ceux-ci, les plongeurs doivent suivre une formation spéciale pour le type de plongée qu'ils s'apprêtent à effectuer.
d'urgence fournies par votre organisme de formation certifié en plongée pour immédiatement et prudemment remonter à la surface.
2 PRISE EN MAIN 2.1 Afficher les états et les vues Suunto Zoop Novo possède quatre modes principaux : TIME, DIVE, PLANNING et MEMORY. Modifier le mode en appuyant sur [MODE]. À moins d'avoir désactivé le mode PLONGÉE, le Suunto Zoop Novo bascule automatiquement sur le mode PLONGÉEsi vous vous trouvez à une profondeur de plus de 1,2 m (4 ft). Les modes Temps et Plongée possèdent des affichages différents (ligne inférieure), vous pouvez modifier l'affichage en utilisant les boutons [DOWN] et [UP]. 2.
1. 6. 2. 7. 3. 4. 8. 5.
Icône Description 5 Pile faible 6 Contacts d'eau actifs 7 Symbole visant à attirer l'attention du plongeur 8 Vitesse de remontée 2.3 Configuration Pour tirer le meilleur parti de votre Suunto Zoop Novo , prenez un instant pour lire ce manuel et vous familiariser avec ses différents modes et paramètres. Assurez-vous d'avoir parfaitement configuré votre ordinateur avant de vous mettre à l'eau. Pour commencer : 1.
3 CARACTÉRISTIQUES 3.1 Activation et prévérifications À moins de l'avoir désactivé, le mode Plongée s'active automatiquement lorsque vous plongez à une profondeur supérieure à 1,2 m (4 ft). Cependant, vous devez activer ce mode avant la plongée afin de contrôler l'altitude et les paramètres personnels, l'état de la pile, etc. À chaque activation du mode Plongée sur votre Suunto Zoop Novo , une série de vérifications automatiques est effectuée.
1. que le Suunto Zoop Novo est sous le bon mode et que son affichage est complet. 2. Le réglage de l'altitude est correct. 3. Les ajustements personnalisés sont corrects. 4. Les paliers de sécurité sont correctement définis. 5. Le système d'unités choisi est correct. 6. La température et la profondeur correctes sont affichées. 7. L'alarme retentit. 3.1.1 Indicateurs de pile La température et l'oxydation interne peuvent affecter la tension de la pile.
3.2 Alarmes, avertissements et notifications Suunto Zoop Novo émet des signaux sonores et visuels pour vous signaler lorsque des limites ou présélections importantes sont atteintes.
Alarme Explication Alarme de haute priorité suivie d'un bip « Début d'ascension », qui est répété pendant une durée maximale de trois minutes. La valeur PO2 clignote La valeur PO2 est supérieure à la valeur ajustée. La profondeur actuelle est trop élevée pour le gaz actuellement utilisé. Vous devez immédiatement remonter ou sélectionner un gaz avec un pourcentage d'O2 inférieur. Alarme de haute priorité suivie d'un bip « Début de plongée » répété pendant une durée maximale de trois minutes.
Type d'alarme Motif de l'alarme Alarme de faible priorité suivie de deux bips « Début d'ascension ». ASC TIME ASC TIME (temps de remontée) clignote, une flèche dirigée vers le haut s'affiche. La plongée sans décompression doit alors se poursuivre par une plongée avec paliers de décompression. La profondeur se trouve sous le niveau du plancher de décompression. Vous devez remonter vers le plancher ou franchir celui-ci. Alarme de faible priorité suivie d'un bip « Début d'ascension ».
Type d'alarme Motif de l'alarme Alarme de faible priorité suivie de deux bips courts. DEEPSTOP DEEPSTOP (PALIER PROFOND) et le compte à rebours s'affichent. La profondeur du palier a été atteinte. Effectuez le palier de profondeur obligatoire pendant la durée indiquée par le compte à rebours. Alarme de faible priorité, Valeur OLF à 80 % ou 100 % (mode de émise à deux reprises. plongée Nitrox uniquement). Validez La valeur OLF% clignote l'alarme en appuyant sur une touche.
Type d'alarme Motif de l'alarme uniquement). Validez l'alarme en appuyant sur une touche. Alarme de faible priorité, Temps passé en surface jusqu'à la prochaine plongée (mode de plongée La valeur de temps en Free [Apnée] uniquement). Validez surface clignote. l'alarme en appuyant sur une touche. Alarmes visuelles Symbole à l'écran Indication Attention - prolongez votre intervalle en surface ER (Er) Le palier ou plafond de décompression non respecté est trop long Ne prenez pas l'avion 3.
Vent. (Vent.) : temps de ventilation, il s'agit de la durée de départ du temps de respiration. Cette durée est augmentée par l'incrément de temps pour chaque intervalle. • Incr (Incr.) : temps d'incrément ; ajouté à la durée de ventilation pour chaque intervalle. Par exemple, si votre temps de ventilation est de 1:00 minute et que votre temps d'incrément est de 0:30 secondes, la première ventilation d'intervalle est de 1:00, la seconde de 1:30, la troisième de 2:00, et ainsi de suite.
2. Appuyez sur le bouton [SELECT] pour démarrer le cycle d'apnée. Vous pouvez le démarrer à tout moment durant le compte à rebours du temps de ventilation. Le temps d'apnée n'est pas défini sur la montre. Son temps est réglable. 3. Appuyez à nouveau sur le bouton [SELECT] pour démarrer le prochain cycle de ventilation. 4. Répétez cette opération jusqu'à la fin du nombre d'intervalles définis. 5. Appuyez sur le bouton [MODE] pour quitter le cycle d'apnée.
Lorsque vous dépassez la vitesse d'ascension maximale autorisée, le segment inférieur de la barre commence à clignoter et le segment supérieur reste fixe. Une vitesse d'ascension excessive répétée entraînera l'apparition de paliers de sécurité obligatoires. Voir 3.18 Paliers profond et paliers de sécurité. AVERTISSEMENT: N'EXCÉDEZ PAS LA VITESSE DE REMONTÉE MAXIMALE ! Les remontées rapides augmentent les risques de blessures.
3. Réglez la durée ou désactivez le rétroéclairage en utilisant les boutons [DOWN] et [UP]. 4. Appuyez sur le bouton [MODE] pour enregistrer et revenir aux paramètres. REMARQUE: Lorsque le rétroéclairage est désactivé, il ne s'allume pas lors de l'activation d'une alarme. 3.6 Signets À tout moment durant la plongée, appuyez sur [SELECT] pour ajouter un signet au journal de plongée. Vous pouvez également afficher les signets lorsque vous faites défiler le profil de plongée du journal.
2. Appuyez sur le bouton [UP] pour faire défiler l'affichage jusqu'à Time (Heure), puis appuyez sur [SELECT]. 3. Sélectionnez l'heure avec les boutons [DOWN] et [UP], puis confirmez votre choix à l'aide du bouton [SELECT]. 4. Procédez de la même manière pour le réglage des minutes et des secondes. Ajustez le format de l'horloge à l'aide des boutons [DOWN] et [UP], puis confirmez votre choix avec le bouton [SELECT]. 5. Appuyez sur le bouton [MODE] pour quitter. 3.7.
1. En mode Heure, maintenez enfoncé le bouton [DOWN]. 2. Appuyez sur le bouton [UP] pour faire défiler l'affichage jusqu'à Units (Unités), puis appuyez sur [SELECT]. 3. Appuyez sur le bouton [DOWN] pour sélectionner une option parmi Metric (Métrique) et Imperial (Impérial), puis confirmez à l'aide du bouton [SELECT]. 4. Appuyez sur le bouton [MODE] pour quitter. 3.7.4 Double horloge La deuxième heure vous permet de connaître l'heure d'un autre fuseau horaire.
Pour régler l'alarme quotidienne : 1. En mode Heure, maintenez enfoncé le bouton [DOWN]. 2. Appuyez sur le bouton [UP] pour faire défiler l'affichage jusqu'à Alarm (Alarme), puis appuyez sur [Select.]. 3. Sélectionnez l'heure d'activation de l'alarme avec les boutons [DOWN] ou [UP], puis confirmez votre choix avec le bouton [Select]. Les options disponibles sont OFF (Désactivé), ONCE (Une fois), WEEKDAYS (En semaine) et EVERY DAY (Tous les jours). 4.
5. Appuyez sur le bouton [MODE] pour quitter. Lorsque l'alarme de profondeur s'active, le rétroéclairage de l'écran clignote et l'alarme sonore de faible priorité retentit. Validez l'alarme en appuyant sur une touche. 3.9 Contraste d'affichage Vous pouvez régler le contraste de l'affichage selon vos préférences ou, par exemple, pour adapter l'écran aux conditions de plongée changeantes. 1. En mode Heure, maintenez enfoncé le bouton [DOWN]. 2.
Pour accéder à l'historique de plongée : 1. Appuyez sur le bouton [MODE] jusqu'à ce que MEM apparaisse. 2. Permutez entre History (Historique) et Logbook (Journal) en utilisant les boutons [DOWN] et [UP]. 3. Lorsque vous visualisez l'historique ou le journal, vous pouvez appuyer sur le bouton [MODE] pour revenir et sélectionner l'autre option. Appuyez une seconde fois sur le bouton [MODE] pour quitter.
le nombre total de plongées L'historique des plongées en apnée peut conserver 999 plongées et 99:59 heures d'immersion au maximum. Lorsque ces valeurs sont atteintes, les compteurs repartent de zéro. • Journal Chaque journal se compose de trois pages : 1. Page principale Profondeur maximum date de la plongée type de plongée (indiqué par la première lettre du mode de plongée, p. ex., G pour le mode GAUGE [Profondimètre]).
temps en surface après la plongée précédente profondeur moy. avertissements OLF% (si applicable) 3. Graphique du profil de plongée • • • • température de l'eau profil de profondeur/temps de la plongée Appuyez sur [UP] pour parcourir le graphique du profil de plongée ou maintenez [UP] enfoncé pour effectuer un défilement automatique.
Le contenu de la mémoire n'est pas effacé lorsque la pile est remplacée (à condition que la pile ait été remplacée conformément aux instructions). REMARQUE: Les plongées successives appartiennent à la même série de plongées tant que la durée d'interdiction de vol ne s'est pas entièrement écoulée. 3.11 Modes de plongée Suunto Zoop Novo possède les modes de plongée suivants : Air (Air) : pour une plongée à l'air normal Nitrox (Nitrox) : destinée à la plongée avec mélanges gazeux enrichis en oxygène.
2. Appuyez sur le bouton [SELECT] pour accéder au Dive Mode (Mode de plongée). 3. Sélectionnez le mode de votre choix en utilisant les boutons [UP] et [DOWN], puis confirmez votre choix avec le bouton [SELECT]. 4. Appuyez sur le bouton [MODE] pour quitter. Chaque mode de plongée dispose de ses propres paramètres, vous devez les modifier dans le mode correspondant. Pour modifier les paramètres du mode de plongée : 1. Dans un mode de plongée, maintenez enfoncé le bouton [DOWN]. 2.
• • • • Alarme de profondeur (reportez-vous à la section 3.8 Alarme de profondeur) Alarme de temps d'immersion (reportez-vous à la section 3.14 Alarme de temps d'immersion) Vitesse d'échantillonnage (reportez-vous à la section 3.19 Fréquence d'échantillonnage) Palier de profondeur (reportez-vous à la section 3.18 Paliers profond et paliers de sécurité) 3.11.2 Mode Nitrox Nitrox Le mode Nitrox est destiné à la plongée avec mélanges gazeux enrichis en oxygène.
Vitesse d'échantillonnage (reportez-vous à la section 3.19 Fréquence d'échantillonnage) • Palier de profondeur (reportez-vous à la section 3.18 Paliers profond et paliers de sécurité) En mode NITROX, le pourcentage d'oxygène de votre bouteille et la limite de pression partielle de l'oxygène doivent être saisies dans le Suunto Zoop Novo .
4. Ajustez la valeur PO2 (pression partielle d'oxygène) en utilisant les boutons [DOWN] ou [UP], puis confirmez avec [SELECT]. 5. Ajustez les autres paramètres selon vos besoins. 6. Appuyez sur le bouton [MODE] pour quitter. REMARQUE: Si le contenu d'oxygène d'un mélange est défini sur 22 % ou plus, la valeur du paramètre est conservée jusqu'à ce que vous la modifiez. Elle n'est pas automatiquement réinitialisée sur 21 %. 3.11.
Alarme de temps d'immersion (reportez-vous à la section 3.14 Alarme de temps d'immersion) • Vitesse d'échantillonnage (reportez-vous à la section 3.19 Fréquence d'échantillonnage) Le mode Gauge (Gauge) est un mode profondimètre seulement et ne fournit aucune information ou calcul de décompression. • 3.11.4 Mode Apnée Avec le mode Free (Apnée), le Suunto Zoop Novo peut être utilisé comme instrument de plongée. La durée de plongée est indiquée en minutes et en secondes au centre de l'écran.
3.11.4.1 Notifications de profondeur Vous pouvez définir jusqu'à cinq notifications de profondeur indépendantes pour la plongée en apnée, par exemple pour vous prévenir que vous pouvez entamer la phase de chute libre ou le remplissage de vos poumons. Chaque notification dispose d'une profondeur définie et peut être activée/désactivée. Lorsque vous atteignez la profondeur de notification, le rétro éclairage de l'écran clignote et des alarmes sonores de faible priorité retentissent.
Pour paramétrer le compte à rebours en surface : 1. En mode Free (Free), maintenez enfoncé le bouton [DOWN]. 2. Appuyez sur le bouton [UP] pour faire défiler l'affichage jusqu'à Surf Time Notify. 3. Appuyez sur le bouton [DOWN] ou [UP] pour activer le compte à rebours et confirmez à l'aide du bouton [SELECT]. 4. Ajustez la durée du compte à rebours à l'aide des boutons [DOWN] et [UP], puis confirmez votre choix avec le bouton [SELECT]. 5. Appuyez sur le bouton [MODE] pour quitter. 3.
Le mode de planification vous permet de vérifier les limites de nondécompression lors des plongées suivantes de la série. 3.13 Mode Planification de la plongée Le mode Planification de plongée PLAN NoDeco (PLAN sans déco.) peut être utilisé pour planifier une plongée ne nécessitant aucune décompression. Indiquez la profondeur de la plongée à venir. Le Suunto Zoop Novo calcule automatiquement la durée maximale que vous pourrez à cette profondeur sans qu'aucun palier de décompression ne soit nécessaire.
4. Entre plusieurs plongées consécutives, vous pouvez appuyer sur le bouton [SELECT] pour régler le temps en surface 5. Appuyez sur le bouton [MODE] pour quitter. REMARQUE: Le mode Planification de plongée est désactivé lorsque l'ordinateur de plongée est en statut d'erreur (consultez la section 3.15 Statut d'erreur (verrouillage d'algorithme)) ou lorsque le mode de plongée est désactivé ou le mode Gauge (Gauge) est activé. 3.
3.15 Statut d'erreur (verrouillage d'algorithme) Suunto Zoop Novo contient des indicateurs d'avertissement qui vous alertent et vous incitent à réagir à des situations augmentant significativement le risque d'ADD. Si vous ne répondez pas à ces avertissements, le Suunto Zoop Novo entre dans un statut d'erreur Er (Er) sur son écran. Cela indique que le risque d'accident de décompression a fortement augmenté.
Si vous plongez à nouveau avec cette erreur, la durée de verrouillage de l'algorithme se réinitialise sur 48 heures lorsque vous faites surface. 3.16 Ajustement personnel et de l'altitude Plusieurs facteurs peuvent affecter votre vulnérabilité à l'ADD. De tels facteurs varient selon le plongeur, mais varient également d'un jour à l'autre.
Ajustement personnel Explication 1 Conservateur. Des facteurs ou conditions de risque existent. 2 Plus conservateur. Plusieurs facteurs ou conditions de risque existent. En plus des ajustements personnalisés, votre Suunto Zoop Novo peut être ajusté pour la plongée à des altitudes différentes. Cette option ajuste automatiquement le calcul de la décompression selon le paramètre d'altitude sélectionné.
4. Appuyez sur le bouton [UP] pour modifier l'ajustement de l'option Altitude (Altitude), puis confirmez à l'aide du bouton [SELECT]. 5. Appuyez sur le bouton [MODE] pour quitter. AVERTISSEMENT: Voyager à une altitude élevée peut causer des modifications dans l'équilibre d'azote dissous dans le corps humain. Il est recommandé de vous acclimater à votre nouvelle altitude en patientant au moins trois (3) heures avant de plonger. 3.
Chaque plongée de plus de 10 mètres (30 ft) comprend un palier de sécurité recommandé avec compte à rebours de trois minutes. Le palier est effectué entre 3 et 6 m (10 et 20 ft) de profondeur. Suunto Zoop Novo affiche une icône STOP et un compte à rebours de trois minutes. REMARQUE: Lorsque les paliers de profondeur sont activés, la durée des paliers de sécurité obligatoires est indiquée en secondes.
Attendez au niveau du plafond jusqu'à ce que l'avertissement de palier de sécurité obligatoire disparaisse. AVERTISSEMENT: NE REMONTEZ JAMAIS AU-DELÀ DU PLAFOND ! Durant votre décompression, n'essayez jamais de remonter au-dessus du plafond. Pour éviter de faire cela par accident, vous devez rester en dessous du plafond. Les paliers profonds s'activent lorsque vous plongez au-delà de 20 m (65,6 ft).
• • • DEEPSTOP (PALIER DE PROFONDEUR) au centre de l'écran Profondeur de palier Compte à rebours Le palier de profondeur est activé par défaut dans les modes Air (Air) and Nitrox (Nitrox). Pour désactiver le palier de profondeur : 1. En mode Plongée, maintenez enfoncé le bouton [DOWN]. 2. Appuyez sur le bouton [DOWN] pour faire défiler l'affichage jusqu'à Deepstop (Palier de profondeur), puis appuyez sur [Select]. 3. Appuyez sur [UP] pour activer/désactiver le palier de profondeur. 4.
2. Appuyez sur le bouton [UP] pour faire défiler l'affichage jusqu'à Sample Rate (fréquence d'échantillonnage), puis appuyez sur le bouton [SELECT]. 3. Appuyez sur le bouton [DOWN] ou [UP] pour modifier la fréquence, puis confirmez à l'aide du bouton [SELECT]. 4. Appuyez sur le bouton MODE pour quitter. Les options de fréquence d'échantillonnage en modes de plongée Air et Nitrox sont de : 10, 20, 30 et 60 secondes. Les options de fréquence d'échantillonnage en modes Apnée sont de : 1, 2 et 5 secondes. 3.
2. Appuyez sur le bouton [SELECT] pour démarrer/arrêter le chronomètre. 3. Appuyez sur le bouton [DOWN] pour mesurer des temps partiels. 4. Maintenez enfoncé le bouton [SELECT] pour réinitialiser le chronomètre. Une fois le chronomètre arrêté, vous pouvez faire défiler les temps partiels à l'aide du bouton [DOWN]. Vous pouvez également utiliser le chronomètre en cours de plongée pour mesurer un temps. Dans le mode Plongée, activez le chronomètre en maintenant enfoncé le bouton [MODE].
Suunto Zoop Novo affiche le temps écoulé depuis la dernière remontée dans le Surf t. champ (Surf t.). Le symbole Avion indique que vous ne devez pas prendre l'avion. Le champ No Fly (Interdiction de vol) intègre un compte à rebours pour indiquer le temps restant jusqu'à l'autorisation de vol. Le temps d'interdiction de vol est d'au moins 12 heures, il est égal au temps de désaturation lorsque ce celui-ci est supérieur à 12 heures.
Le Réseau d'alerte des plongeurs (DAN) recommande les temps d'interdiction de vol suivants : • Respecter un temps de surface de 12 heures minimum avant un déplacement sur des lignes commerciales (avec une mise sous pression correspondant à 2 400 m [8 000 ft] d'altitude) afin d'éviter toute apparition de symptômes d'accident de décompression.
3.23 Suunto RGBM Le développement du modèle de décompression de Suunto prend ses origines au début des années 1980 lorsque Suunto a intégré le modèle de Bühlmann sur les valeurs M de Suunto SME. Depuis lors, la recherche et le développement ont poursuivi leur cours avec l'aide d'experts internes et externes. À la fin des années 1990, Suunto a intégré le modèle de bulles RGBM (Reduced Gradient Bubble Model) du Dr Bruce Wienke pour travailler avec l'ancien modèle de valeur M.
constitue une sécurité supplémentaire en raison de sa capacité à s'adapter à une diversité de situations et de profils de plongée. 3.23.1 La sécurité du plongeur Étant donné que le modèle de décompression est purement théorique et ne surveille pas le corps du plongeur, aucun modèle de décompression ne peut garantir une absence totale de risques d'ADD.
basse altitude. Cet azote « supplémentaire » est progressivement dégagé, jusqu'au retour à la situation d'équilibre. Il est recommandé de vous acclimater à votre nouvelle altitude en patientant au moins trois heures avant de plonger. Avant toute plongée à haute altitude, vous devez ajuster le réglage de l'altitude de votre ordinateur de plongée de manière à ce que les calculs prennent en compte la haute altitude.
L'ordinateur de plongée calcule séparément la toxicité de l'oxygène sur le système nerveux central (SNC) et la toxicité pulmonaire, qui est mesurée par l'addition d'unités de toxicité de l'oxygène (UTO). Les deux fractions sont présentées de manière à ce que l'exposition maximum tolérée du plongeur pour chacune corresponde à 100 %. Suunto Zoop Novo n'affiche pas CNS% ou OTU%, mais plutôt la valeur la plus importante des deux dans le OLF% champ (OLF%).
3.24 Tonalités Les tonalités de l'appareil peuvent être activées ou désactivées. Lorsque les tonalités sont désactivées, aucune alarme sonore n'est émise. Pour définir les tonalités : 1. En mode Heure, maintenez enfoncé le bouton [DOWN]. 2. Appuyez sur le bouton [DOWN] ou [UP] pour faire défiler l'affichage jusqu'à Tones (Tonalités), puis appuyez sur [SELECT]. 3. Appuyez sur le bouton [DOWN] ou [UP] pour activer/désactiver, puis confirmez à l'aide de la touche [SELECT]. 4.
REMARQUE: Toute formation d'humidité autour des contacts d'eau peut entraîner l'activation du mode de plongée. Cela peut se produire, par exemple, lorsque vous vous lavez les mains ou transpirez. Pour économiser l'énergie de la pile, désactivez les contacts d'eau en les nettoyant et/ou en les séchant avec une serviette douce.
4 ENTRETIEN ET ASSISTANCE 4.1 Quelques règles de manipulation L'ordinateur de plongée Suunto Zoop Novo est un instrument de précision sophistiqué. Bien qu’il soit conçu pour endurer les conditions d'une utilisation en plongée, vous devez le manipuler avec beaucoup de soin, comme tout autre instrument de précision. Manipulez l'appareil avec soin – ne le heurtez pas et ne le faites pas tomber. Ne serrez pas trop le bracelet de l'ordinateur.
Ce service inclut une vérification du fonctionnement général, un remplacement de la pile et une vérification de l'étanchéité. Le service requiert des connaissances et des outils spécifiques. N'essayez jamais de réparer la montre vous-même. Lorsque de l'humidité se forme à l'intérieur du boîtier ou du compartiment à pile, faites immédiatement vérifier votre instrument par un centre de réparation Suunto.
effectué correctement de manière à éviter une entrée de liquide dans le compartiment de la pile ou dans l'ordinateur. Toute panne causée par une installation inadéquate de la pile n'est pas prise en charge par la garantie. Le données d'historique et du journal, l'altitude, les paramètres d'alarme et les paramètres personnels seront conservés dans la mémoire de l'ordinateur de plongée après le remplacement de la pile. Tous les autres paramètres seront réinitialisés à leur valeur par défaut. 4.
Visionnez la vidéo disponible sur YouTube.
5 RÉFÉRENCE 5.
• Précision : ± 2°C (± 3,6°F) dans une période de 20 minutes de changement de température Mode Nitrox • • • • Oxygène : 21 à 50 % Pression partielle d'oxygène (pO2) : 0,2 à 3,0 Facteur de limite d'oxygène : 0 à 200 % avec une résolution de 1% Mélanges gazeux : 1 Autres affichages • • • • • • Temps d'immersion : 0 à 999 min Temps en surface : 0 à 99 h 59 min Compteur de plongées : 0 à 99 plongées répétitives Temps sans décompression : 0 à 99 min (- - après 99) Durée de la remontée : 0 à 999 min (- - apr
• • Fréquence d'échantillonnage en mode Apnée : 2 secondes par défaut Capacité de mémoire : environ 140 heures avec un intervalle d'enregistrement de 20 secondes et sans données de transmission. En mode Apnée, capacité maximale de 35 heures. Modèle de calcul des tissus • • Suunto RGBM Profondeur d'utilisation maximale : 120 m (393 ft) 5.2 Conformité 5.2.
conformité de ce produit aux normes de la FCC a été testée et ce produit est destiné à être utilisé à la maison ou au bureau. Les changements ou modifications non expressément approuvés par Suunto peuvent annuler votre droit d'utiliser cet appareil dans le cadre de la réglementation de la FCC. REMARQUE : la conformité de cet équipement aux limites prévues pour un appareil numérique de classe B selon la Partie 15 des règles de la FCC a été testée.
5.2.4 IC Cet appareil est conforme aux normes RSS hors licence d'Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d'interférences, (2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris les interférences pouvant entraîner un fonctionnement non désiré de l'appareil. 5.
d'achat du produit, sauf dispositions contraires de la législation locale. Période de garantie La période de garantie prend effet à la date de l'achat initial au détail. La période de garantie est de deux (2) ans pour les produits, sauf indication contraire. La période de garantie est d'un (1) an pour les accessoires, notamment et de manière non limitative, les capteurs et transmetteurs sans fil, chargeurs, câbles, batteries rechargeables, sangles, bracelets et tuyaux.
produit ou l'accessoire fonctionnera avec des logiciels ou des matériels fournis par un tiers. La présente garantie limitée n'est pas exécutoire si le produit ou l'accessoire : 1. a été ouvert hors de l'utilisation prévue ; 2. a été réparé avec des pièces de rechange non autorisées ; modifié ou réparé par un centre de service non autorisé ; 3. a vu son numéro de série supprimé, altéré ou rendu illisible de quelque manière que ce soit, ceci étant laissé à la seule appréciation de Suunto ; 4.
substitution, les plaintes déposées par des tiers, les dommages matériels résultant de l'achat ou de l'utilisation du produit ou découlant du non-respect de la garantie, du non-respect du contrat, d'une négligence, d'un tort strict ou de toute théorie légale ou équitable, même si Suunto avait connaissance de l'éventualité de tels dommages. Suunto ne saurait être tenue responsable des retards liés à l'exécution du service de garantie. 5.6 Droit d'auteur Copyright © Suunto Oy. Tous droits réservés.
Terme Signification Plongée en altitude Une plongée effectuée à plus de 300 m (1 000 ft) au-dessus du niveau de la mer. Vitesse de remontée La vitesse à laquelle le plongeur remonte vers la surface. Durée de la remontée La durée minimale requise pour atteindre la surface lors d'une plongée avec palier de décompression. Plafond Dans une plongée avec palier de décompression, la profondeur la moins importante à laquelle le plongeur peut remonter, basée sur la charge de gaz inerte calculée.
Terme Signification Temps passé à un palier ou à une plage de décompression avant de faire surface afin de Décompression permettre à l'azote absorbé d'être naturellement libéré depuis les tissus. Plage de décompression Plage de profondeur, lors d'une plongée avec palier de décompression, se situant entre le plancher et le plafond, et dans laquelle un plongeur doit s'arrêter momentanément durant la remontée. DCS Accident de décompression.
Terme Signification He% Le pourcentage ou la fraction d'hélium dans le gaz respiratoire. MOD La profondeur d'utilisation maximale d'un gaz respiratoire est la profondeur à laquelle la pression partielle d'oxygène (PO2) du mélange gazeux excède la limite de sécurité.
Terme Signification OLF% Fraction de limite d'oxygène. Il s'agit de l'exposition à la toxicité de l'oxygène actuelle du plongeur. O2% Le pourcentage ou la proportion d'oxygène dans le gaz respiratoire. L'air normal contient 21 % d'oxygène. Limite la profondeur maximale à laquelle le mélange de Nitrox peut être utilisé en toute sécurité. La limite maximale de pression partielle Pression pour la plongée à l'air enrichi est de 1,4 bar partielle (20 psi).
Terme Signification Bouteille Appareil autonome de respiration sous l'eau. Temps à la surface Temps écoulé entre la position en surface et l'immersion de la prochaine plongée. Groupe de tissus Concept théorique employé pour modéliser les tissus du corps humain en vue de construire les tables ou calculs de décompression. Trimix Un gaz respiratoire composé d'hélium, d'oxygène et d'azote.
INDEX A Activation prévérifications, 15 affichage, 12 Affichage contraste, 29 Ajustement de l'altitude, 44 Ajustement personnel, 44 Alarme, 17, 27 Alarme de profondeur, 28 Alarme de temps d'immersion, 42 Avertissements, 17 B Date, 26 décompression, 54, 55 Décompression Sécurité, 55 é économie de la pile, 46 F Fréquence d'échantillonnage, 49 G Glossaire, 71 H Batterie, 61 pile, 16 Heure, 25 Double horloge, 27 Historique plongée, 29 C I Chronomètre, 50 Configuration, 14 Contact d'eau Symbole C.A.
Mode Air, 34 Mode Apnée, 38 compte à rebours en surface, 39 Notifications de profondeur, 39 Mode Heure, 25 Mode Mémoire, 29 Mode Nitrox, 35 Mode Profondimètre, 37 modes modifier les modes, 12 Modes Plongée, 33 Modes de plongée, 33 Air, 34 Apnée, 38 Nitrox, 35 Profondimètre, 37 Montre-calendrier, 25 N Nombre de plongées Plan, 40 Notifications, 17 P palier de sécurité, 23 palier profond 78 palier de sécurité, 46 Planification de plongée, 41 plongée en haute altitude, 55 R Rétroéclairage, 24 RGBM, 54 S Si
SUUNTO CUSTOMER SUPPORT 1. www.suunto.com/support www.suunto.com/mysuunto 2.