Deutsch ………………………………….. 2-11 English …………………………….….. 12-21 Français …………………………….….. 22-31 Italiano …………………………….….. 32-41 Español …………………………….….. 42-51 Nederlands …………………………….….. 52-61 Svenska …………………………….….. 62-71 Suomi …………………………….….. 72-81 Dansk ……………………………....... 82-91 Русский …………………………….....
DE DE Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt aus dem Hause Swarovski Optik entschieden haben. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder kontaktieren Sie uns direkt unter www.swarovskioptik.com. 1 2 6 3 Montage des Beobachtungsfernrohres auf das Stativ Swarovski Optik Stativ Der Stativfuß passt direkt in den Swarovski OptiK Stativkopf. 11 7 6:$5296.
DE DE Bajonettschutzdeckel vom Bajonettverschluss entfernen Einsetzen und Abnehmen des Okulares Um den Deckel abzunehmen, schieben Sie die Okularverriegelung am Grundkörper nach unten und drehen den Bajonettschutzdeckel nach links (gegen den Uhrzeigersinn). Visierhilfe Die montierte Visierhilfe soll Ihnen helfen, das Fernrohr auf das zu beobachtende Objekt auszurichten. • Entfernen Sie die Bajonettschutzkappe vom Okular durch Linksdrehung (gegen den Uhrzeigersinn).
DE Verwendung mit Brille: Drehen Sie die Drehaugenmuschel (im Uhrzeigersinn) bis zum Anschlag hinein. DE • Damit die Bildschärfe über den gesamten Vergrößerungsbereich erhalten bleibt, sollten Sie die Scharfstellung bei Verwendung des Zoom-Okulars in der höchsten Vergrößerung vornehmen. Veränderung der Einblicksrichtung Verwendung des Zoom-Okulares Vergrößerungswechsel: Drehen des Stellrings nach rechts verringert die Vergrößerung, drehen nach links erhöht die Vergrößerung.
DE DE Demontage des Okularschutzdeckels Reinigung Der Okularschutzdeckel ist mit einer Schnur am Okular fixiert. Durch Lösen der Schraube am Okular mit einem Schraubendreher, können Sie die Schnur samt Deckel vom Okular abnehmen. Bitte setzen Sie die Schraube wieder ein. Wir haben alle Elemente und Oberflächen so ausgelegt, dass sie pflegeleicht sind. Um die optische Brillanz Ihres Fernrohres dauerhaft zu gewährleisten, sollten Sie die Glasoberflächen schmutz-, öl- und fettfrei halten.
DE Bei längeren Aufenthalten in Tropengebieten oder in Gegenden mit hoher Luftfeuchtigkeit ist der beste Lagerort ein luftdichter Behälter mit einem Feuchtigkeits-Absorptionsmittel (z. B. Silicagel). DE Reparaturen sollten nur von autorisierten Werkstätten durchgeführt werden. Anmerkung Okulare der SWAROVSKI OPTIK Fernrohre AT/ST 80, passen mechanisch in den Bajonettverschluss der Grundkörper aller ATS/STS und ATM/STM 65/80.
EN DE EN DE We are very pleased that you decided to purchase this product from Swarovski Optik. If you have any questions, please consult your specialist dealer or contact us directly at www.swarovskioptik.com. 1 2 6 3 Mounting the telescope on the tripod Swarovski Optik tripod The tripod base fits directly into the Swarovski Optik tripod head. 11 7 Other tripods 6:$5296.
EN DE EN DE Remove the protective cover for the bayonet from the bayonet lock To remove the cover, slide the locking mechanism of the eyepiece downward and turn the protective cover to the left (anti-clockwise). Aiming aid The mounted aiming aid is designed to help you align the telescope with the subject to be observed. Attachment and detachment of the eyepiece • Remove the protective cap for the bayonet from the eyepiece by screwing it to the left (anti-clockwise).
EN DE Use with eyeglasses: Turn the eye cup (clockwise) until it stops. EN DE • To retain the image definition over the entire range of magnification, you should carry out sharp focusing using the zoom eyepiece with the highest magnification. Changing the viewing angle • Turn the locking screw to the left (anti-clockwise) to unlock the tripod ring in position. • With the scope on a tripod, turn the body of the scope to the desired viewing position. The ATS will click into place at: 0˚, ±45˚, ±90˚.
EN DE Disassembly of the protective cap for the eyepiece The protective cap for the eyepiece is attached to the eyepiece with a cord. By loosening the screw on the eyepiece with a screwdriver, you can remove the cord with the cap from the eyepiece. Please reinsert the screw. After using the observation telescope • Please put the protective cap for the objective lens back on.
EN DE EN DE During longer stays in tropical regions with a high degree of humidity the best place to store the instrument in is an air-tight receptacle along with a moisture-absorbing agent (e.g. silica gel). Repairs should be carried out only by authorized workshops. Notice Eyepieces of the SWAROVSKI OPTIK AT and ST 80 telescopes fit mechanically into the bayonet lock of the main bodies ATS/STS and ATM/STM 65/80. But the best optical imaging is ensured if eyepieces of the new series are used.
FR DE FR DE Nous sommes heureux que vous ayez opté pour ce produit de la Maison Swarovski Optik. Pour toute question adressez-vous à votre détaillant ou contactez-nous directement sur www.swarovskioptik.com. 1 2 6 3 Montage du télescope sur le trépied Trépieds Swarovski Optik La base de fixation s’adapte directement sur la tête de trépied Swarovski Optik. 11 7 Autres trépieds 6:$5296.
FR DE FR DE Retirer le couvercle de protection à baïonnette du joint à baïonnette Placer et retirer l’oculaire Afin de retirer le couvercle, poussez le dispositif de verrouillage situé sur le corps de base vers le bas et tournez le couvercle de protection à baïonnette vers la gauche (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre). Viseur Le viseur intégré a pour but de vous aider à orienter le télescope sur l’objet à observer.
FR DE Utilisation avec des lunettes : Faites tourner la bonnette oculaire rotative (dans le sens des aiguilles d’une montre) jusqu’à la butée. Utilisation de l’oculaire à zoom Changement du grossissement: En tournant la bague de réglage vers la droite (dans le sens des aiguilles d’une montre), on diminue le grossissement. En tournant la bague de réglage vers la gauche (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre), on augmente le grossissement.
FR DE Utilisation du pare-soleil intégré Le pare-soleil intégré et amovible détourne toute lumière latérale indésirable et protège l’objectif de la pluie. Il vous sera plus facile d’insérer ou retirer le pare-soleil en le faisant quelque peu tourner. Le pare-soleil s’encliquète de la même manière s’il est inséré ou retiré. Le capuchon de protection de l’objectif peut également être utilisé lorsque le pare-soleil est retiré.
FR DE Servez-vous de préférence d’un chiffon doux et humide pour nettoyer le boîtier. FR DE Pour votre sécurité ! AVERTISSEMENT ! Ne regardez en aucun cas directement le soleil à travers votre télescope ! Vous risqueriez des lésions oculaires ! En cas de fort encrassement (par ex. du sable), vous pouvez entièrement dévisser la bonnette oculaires pour rendre le nettoyage plus aisés. Recommandations d’ordre général Veuillez mettre votre télescope à l’abri de chocs.
DE IT DE IT Ci congratuliamo con Lei per aver deciso di acquistare questo prodotto della Swarovski Optik. Per ulteriori informazioni si prega di rivolgersi ad un Rivenditore Autorizzato oppure contattateci su www.swarovskioptik.com. 1 2 6 3 Montaggio del cannocchiale da osservazione sul treppiede Treppiede Swarovski Optik La base del treppiede si innesta direttamente nel testa del treppiede Swarovski Optik. 11 7 6:$5296.
DE IT DE IT Togliere il coperchietto di protezione dall’innesto a baionetta Per rimuovere il coperchietto spingere verso il basso il dispositivo di bloccaggio dell’oculare sul corpo base e ruotare il coperchietto di protezione verso sinistra (in senso antiorario). Puntatore Il puntatore montato aiuta ad orientare il cannocchiale sull’oggetto da osservare.
DE IT Uso con occhiali: fare rientrare la conchiglia oculare girevole (in senso orario) fino al punto d’arresto. Impieghi dell’oculare zoom Cambio d’ingrandimento: Girando l’anello di regolazione verso destra (in senso orario) l’ingrandimento viene ridotto. Girando l’anello di regolazione verso sinistra (in senso antiorario) l’ingrandimento viene aumentato. L’ingrandimento fissato è visibile sulla tacca di posizione.
DE IT Smontaggio del coperchietto di protezione dell’oculare Il coperchietto di protezione dell’oculare è fissato con una cordicella sull’oculare. Svitando con un cacciavite la vite sull’oculare si può togliere la cordicella ed il coperchietto. Riposizionare quindi nuovamente la vite. Dopo l’uso del cannocchiale da osservazione • Riapplicare il coperchietto di protezione sull’ obiettivo.
DE IT Se si soggiorna a lungo in regioni tropicali o in zone ad elevata umidità, il migliore luogo dove conservarlo è un contenitore ermetico con un assorbente d’umidità (ad esempio silicagel). DE IT Le riparazioni vanno effettuate esclusivamente presso le officine autorizzate. Nota Gli oculari dei cannocchiali SWAROVSKI OPTIK AT e ST 80 sono meccanicamente idonei per l’innesto sul corpo base ATS/STS e ATM/STM 65/80.
DE ES DE ES Le agradecemos su decisión de adquirir un instrumento de la marca Swarovski Optik. Si tuviera cualquier duda o consulta, póngase en contacto con su agente especializado o directamente con nosotros en www.swarovskioptik.com. 1 2 6 3 Montaje del telescopio en el trípode Trípode Swarovski Optik El pie del telescopio se adapta directamente al cabezal de trípode Swarovski Optik. 11 7 Otros trípodes 6:$5296.
DE ES DE ES Extraer la tapa de la conexión de bayoneta Para extraer la tapa presione el seguro de fijación en el cuerpo del telescopio y gire la tapa protectora de la bayoneta hacia la izquierda (en el sentido contrario a las agujas del reloj). Visor El visor le permite orientar el telescopio hacia el objeto a observar. Montar y desmontar el ocular • Retire la tapa protectora de la conexión de bayoneta del ocular girándola hacia la izquierda (en el sentido contrario a las agujas del reloj).
DE ES Empleo con gafas: Gire las copas en el sentido de las agujas del reloj, hasta que note resistencia. Utilización del ocular con zoom Cambio de aumentos: Al girar la ruedecilla del ocular a la derecha (en el sentido de las agujas del reloj) se reduce el número de aumentos. Al girar la ruedecilla hacia la izquierda aumenta el número de aumentos. El número de aumentos es visible sobre el ocular.
DE ES Desmontar la tapa protectora del ocular La tapa protectora del ocular está unida al mismo mediante un cordel. Puede desmontar el protector desatomillando un tornillo en el ocular. Por favor, fije de nuevo el tornillo. Después de utilizar el telescopio de observación DE ES Limpieza Todos los elementos y superficies del telescopio son fáciles de limpiar. Para garantizar una visión excelente mantenga las superficies de cristal limpias de suciedad o grasa.
DE ES Si permanece mucho tiempo en zonas de clima tropical o de una alta humedad ambiental, guárdelo en un envase hermético con algún producto que absorba la humedad (p.ej. bolsitas de silicagel...). DE ES ¡Para su seguridad! Cualquier tipo de reparación ha de ser realizada en un taller técnico autorizado por Swarovski Optik. Nota Los oculares de los telescopios SWAROVSKI OPTIK AT y ST 80 ajustan mecánicamente a la conexión de bayoneta del cuerpo de telescopio del ATS/STS y ATM/STM 65/80.
DE NL DE NL Het verheugt ons dat u dit product van de firma Swarovski Optik hebt gekozen. Mocht u vragen hebben, raadpleeg dan a.u.b. uw vakhandelaar of neem op www.swarovskioptik.com direct met ons contact op. 1 2 6 3 Montage van de observatietelescoop op het statief Swarovski Optik statief De statiefvoet past direct op de Swarovski Optik statiefkop. 11 7 6:$5296.
DE NL DE NL Bajonet-beschermdeksel van de bajonetsluiting verwijderen Aanbrengen en verwijderen van het oculair Om het deksel te verwijderen schuift u de oculairvergrendeling op het basisinstrument naar beneden en draait u het bajonetbeschermdeksel naar links (tegen de wijzers van de klok in). Vizierhulp Dankzij de gemonteerde vizierhulp is het eenvoudiger de telescoop op het te observeren object in te stellen.
DE NL Gebruik met bril: Draai de draaidoppen (met de wijzers van de klok mee) er tot aan de aanslag in. DE NL • Om de beeldscherpte over het complete vergrotingsbereik te behouden moet de scherpstelling bij gebruik van het zoom-oculair in de hoogste vergroting plaatsvinden. Verandering van de inkijkrichting Gebruik van het zoom-oculair Wisselen van de vergroting: Het draaien van de afstelring naar rechts (met de wijzers van de klok mee) reduceert de vergroting.
DE NL DE NL Demontage van de oculairbeschermkap Reiniging De oculairbeschermkap is met een koordje aan het oculair bevestigd. Door de schroef op het oculair met een schroevendraaier los te draaien kunt u het koordje met de beschermkap van het oculair verwijderen. Draai de schroef er a.u.b. weer in. Wij hebben alle elementen en oppervlakken zo geconcipieerd dat ze eenvoudig te reinigen zijn.
DE NL Bij een langer verblijf in tropische gebieden of in regio’s met een hoge omgevingsvochtigheid is de beste bewaarplaats een luchtdichte zak of doos met een vochtabsorberend middel (bijv. silicagel). DE NL Reparaties mogen alleen door geautoriseerde werkplaatsen worden uitgevoerd. Opmerking Oculairen van de SWAROVSKI OPTIK telescopen AT en ST 80 passen qua mechaniek in de bajonetsluiting van het basisinstrument van de ATS/STS en ATM/STM 65/80.
DE SV DE SV Det glädjer oss, att du valt en produkt från Swarovski Optik. Har du frågor, kan du vända dig till din återförsäljare eller ta kontakt med oss direkt via www.swarovskioptik.com. 1 2 6 3 Montering av tubkikaren på stativet Swarovski Optik stativ Stativfoten passar direkt in i stativhuvudet. 11 7 Andra stativ 6:$5296., Stativfoten har ett kontaktgänga på 3/8˝ UNC. Insatt förträngningsskruv förminskar gängan till 1/4˝ och då passar foten på vilket standard stativ som helst. 8 5 4 1.
DE SV DE SV Avlägsning av bajonettskyddet från bajonettlåset För att avlägsna bajonettskyddet, tryck låsmekanismen nedåt och vrid skyddet mot vänster (motsols). Insättning och borttagning av okularet Avlägsna bajonettskyddet genom att vrida det mot vänster (motsols). • Ställ märket på okularet mot märket på bajonetten. • Sätt in okularet och vrid det mot höger (medsols) tills tubkikarens lås klickar fast i okularet. Siktet Siktet finns till för att hjälpa dig hitta målet med tubkikaren.
DE SV Bruk med glasögon: Vrid ögonmusslan (medsols) så långt det går. DE SV • För att bibehålla bildskärpan vid alla förstoringsgrader bör man fokusera vid den största förstoringsgraden. Inställning av observationsvinkeln Bruk av zoom okularet För att inställa förstoringsgraden: Vrid inställningsringen mot höger (medsols) för att minska förstoringen. Vrid inställningsringen mot vänster (motsols) för att öka förstoringen. Förstoringsgraden syns ovanför indexpunkten.
DE SV DE SV Borttagning av okularskyddet Putsning Okularskyddet är fästat vid okularet med ett band. Genom att lossa skruven på okularet med en skruvmejsel kan du avlägsna bandet och skyddet från okularet. Skruva tillbaka skruven efteråt. Vi har konstruerat alla element och ytor så att de inte fordrar mycket skötsel. För att försäkra sig om att tubkikaren bibehåller sina optiska egenskaper, bör man hålla linserna rena, dvs. putsa bort smuts, olja och fett.
DE SV DE SV Vid långtidsförvaring i tropikerna där luftfuktigheten är hög är en lufttät påse den bästa platsen gärna tillsammans med något fuktabsorberande (t.ex. kiselkulor). Reparationer bör utföras enbart av auktoriserade verkstäder. Notera SWAROVSKI OPTIK AT och ST 80 tubkikarokular passar mekaniskt i bajonetten på ATS/STS och ATM/STM 65 och 80. Men den bästa optiska förmågan får man med de nya okularen.
DE FI DE FI Kiitos, että valitsit Swarovski Optik in tuotteen! Jos sinulla on kysyttävää, ota yhteyttä kauppiaaseesi tai suoraan meihin osoitteessa www.swarovskioptik.com. 1 2 6 3 Kaukoputken kiinnittäminen jalustaan Swarovski Optik-jalusta Kiinnityslevy käy suoraan Swarovski Optik-jalustaan. 11 7 Muut jalustat 6:$5296., 8 5 4 1. Etulinssinsuoja 2. Vastavalosuoja 10 3. Jalustapanta 4. Jalustan kiinnityslevy 5. Jalustan kiinnityskierteet 6. Pannan lukitusruuvi 12 7. Tarkennusrengas 8.
DE FI DE FI Bajonettisuojuksen poistaminen bajonettikierteistä Okulaarin paikalleen asettaminen ja poisotto Liu’uta lukituskiinnityksen nastaa alaspäin ja kierrä suojaa vasemmalle (vastapäivään). Etsin Etsimen avulla kaukoputki on helpompi kohdistaa katsottavaan kohteeseen. • Poista bajonetin suojakorkki kiertämällä sitä vasemmalle (vastapäivään). • Kohdista okulaarissa oleva kolmionuoli rungossa näkyvään kolmionuoleen.
DE FI Käyttö silmälasien kanssa: Kierrä silmäsuoja (myötäpäivään) alas kunnes se pysähtyy. DE FI • Jotta kuvan tarkkuus säilyisi maksimaalisena kaikilla suurennuksilla, kannattaa kuvan terävyys säätää zoom okulaarin suurimmalla suurennuksella. Katselukulman muuttaminen Zoom – okulaarin käyttö Voimakkuuden muuttaminen: Säätörenkaan kiertäminen oikealle (myötäpäivään) pienentää suurennusta. Säätörenkaan kiertäminen vasemmalle (vastapäivään) suurentaa suurennus-ta.
DE FI Suojakorkin irrottaminen okulaarista Suojakorkki on kiinnitetty okulaariin narulla. Irrottamalla okulaarissa oleva ruuvi ruuvimeisselillä naru ja suojakorkki voidaan irrottaa. Ruuvaa ruuvi takaisin paikalleen. DE FI Puhdistus Kaikki elementit ja pinnat on suunniteltu siten, että ne kaipaavat mahdollisimman vähän puhdistusta. Kaukoputkesi optinen kirkkaus säilyy kauan kun pidät linssipinnat puhtaina, vältä öljyä ja rasvoja.
DE FI DE FI Huom! Korjauksen saa suorittaa vain valtuutettu korjaaja. SWAROVSKI OPTIK-in vanhempien kaukoputkimallien AT ja ST 80 okulaarit sopivat uusien ATS/STS ja ATM/STM mallien bajonetti kiinnitykseen. Mutta optisesti paras mahdollinen kuvan laatu saavutetaan käyttämällä uusia sarjan okulaareja. Käyttöturvallisuus! VAROITUS! Älä koskaan katso kaukoputkella suoraan aurinkoon. Se voi vahingoittaa silmiä. Yleisiä ohjeita Suojaa kaukoputki kolhuilta ja hiekanjyviltä. Kaikki tiedot ovat yleisarvoja.
DA DE DA DE Tak for, at du har valgt dette produkt fra Swarovski Optik. I tilfælde af spørgsmål bedes du henvende dig til din forhandler eller henvende dig direkte til os på www.swarovskioptik.com. 1 2 6 3 Montage af observationsteleskopet på stativet Swarovski Optik Stativ Stativfoden passer direkte til Swarovski Optik-stativhovedet. 11 7 6:$5296.
DA DE DA DE Fjern bajonet-beskyttelsesdækslet fra bajonet-låsen Isætning og aftagning af okularet Skub okularlåsen på grunddelen nedad og drej bajonet-beskyttelsesdækslet mod venstre (mod uret) for at tage dækslet af. Visirhjælp Den monterede visirhjælp skal hjælpe dig med at rette teles k o pk ik k e r t e n mod objektet, der skal observeres. • Fjern bajonet-beskyttelseskappen fra okularet ved at dreje den mod venstre (mod uret).
DA DE Anvendelse med brille: Drej øjestykkerne ind (med uret) indtil anslaget. DA DE • Foretag skarphedsindstillingen vha. zoom-okularet i den største forstørrelse, så billedskarpheden bibeholdes i hele forstørrelsesområdet. Ændring af indblikkets retning • Drej klemskruen mod venstre (mod uret) – dermed løsner du stativringens fiksering. • Drej observationsteleskopet, der er fastgjort på stativet, rundt om stativringen i den ønskede position.
DA DE Demontage af beskyttelsesdækslet til okularet Beskyttelsesdækslet til okularet er fikseret til okularet med en snor. Du kan tage snoren og dækslet af okularet ved at løsne skruen på okularet med en skruetrækker. Sæt skruen i igen. Efter brug af observationsteleskopet DA DE Rengøring Alle komponenter og overflader er lette at pleje. For varigt at kunne garantere din teleskopkikkerts optiske brillans skal du holde glasoverfladerne fri for snavs, olie og fedt.
DA DE DA DE Anmærkning Reparationer må kun foretages af autoriserede værksteder. Okularerne på Swarovski Optik teleskopkikkerterne AT und ST 80 passer mekanisk ind i bajonetlåsene på grunddelene på ATS/STS und ATM/STM 65/80. Den bedste optiske afbildning er imidlertid kun sikret, hvis der anvendes okularer fra den nye serie. For din sikkerhed! ADVARSEL! Kig ikke ind i solen med teleskopkikkerten! Det kan medføre, at dine øjne tager skade! Generelle anvisninger Beskyt din teleskopkikkert mod stød.
RU DE RU DE Мы рады, что Вы решили приобрести изделие фирмы Swarovski Optik. Если у Вас возникли вопросы, обращайтесь к дилеру в Вашем регионе или непосредственно к нам www.swarovskioptik.com. 1 2 6 3 Установка зрительной трубы на штатив Штатив Swarovski Optik Место установки на штатив идеально подходит для штатива Swarovski Optik. 11 7 6:$5296.
RU DE RU DE Снятие защитной крышки с байонетным затвором Установка и демонтаж окуляра Для снятия крышки сдвиньте вниз фиксатор окуляра на корпусе, а крышку с байонетным затвором поверните влево (против часовой стрелки). Устройство для удобства наводки Указанное устройство предназначено для облегчения наводки зрительной трубы на объект. • Снимите крышку с байонетным затвором, повернув ее влево (против часовой стрелки). • Совместите маркировку на окуляре с маркировкой на байонетном затворе.
RU DE При использовании в очках: Вращайте наглазник по часовой стрелке до упора. Применение окуляра с переменным фокусным расстоянием Изменение кратности увеличения: При повороте фокусировочного кольца вправо (по часовой стрелке) кратность увеличения уменьшается. При повороте фокусировочного кольца влево (против часовой стрелки) кратность увеличения повышается. Установленную кратность увеличения отражает индексное значение.
RU DE RU DE Демонтаж защитной крышки окуляра Уход за оптическим прибором Крышка окуляра закреплена на корпусе окуляра с помощью шнурка. С помощью отвертки ослабьте винт на окуляре, теперь можно отсоединить крышку вместе со шнурком. Снова затяните винт крепления. Конструкция всех элементов и поверхностей изделия обеспечивает легкий уход.
RU DE шить. В тропиках и в регионах с повышенной влажностью идеальное место хранения – герметичная емкость с абсорбентом влаги (селикагель). RU DE Ремонт бинокля должен производиться только в авто ризованных сервисных центрах. Примечание Окуляры для зрительных труб Swarovski Optik серий AT и ST 80 имеют аналогичные байонетные затрворы, как у труб серии ATS/STS и ATM/STM 65/80. Наилучшее качество изображения гарантируется, однако, только при применении окуляров нового модельного ряда.
Garantie DE Mit diesem Swarovski Optik Produkt haben Sie ein hochwertiges Qualitätserzeugnis erworben, für das wir eine weltweit gültige Garantie von 10 Jahren ab Kauf gemäß folgenden Bedingungen gewähren: Beim Auftreten von Material- und/oder Fertigungsfehlern übernehmen wir für die gesamte Laufzeit der Garantie die Materialkosten, wobei wir uns vorbehalten, das Gerät oder den defekten Teil nach eigenem Ermessen instandzusetzen oder auszutauschen.
DE Warranty DE EN In procuring this optical product from Swarovski Optik you now own a top-quality instrument for which we grant a worldwide warranty of 10 years from the date of purchase in accordance with the following conditions: If defects in material and/or workmanship appear, we will take over material costs for the entire warranty period. We reserve the right in such instances to repair or replace the instrument or the defective part at our discretion.
DE Garanzia DE IT Garantía ES Con questo prodotto ottico Swarovski Optik Lei ha acquistato uno strumento di qualità e gran pregio per il quale offriamo una garanzia valida in tutto il mondo della durata di 10 anni a decorrere dall’acquisto sulla base delle condizioni seguenti.
DE Garantie DE NL Garanti SV Met dit product van Swarovski Optik hebt u een hoogwaardig kwaliteitsfabrikaat gekocht, waarvoor wij onder volgende voorwaarden een wereldwijd geldige garantie van 10 jaar vanaf aankoop verlenen: Bij het optreden van materiaal- en/of fabricagefouten dragen wij voor de complete looptijd van de garantie de materiaalkosten, waarbij wij ons het recht voorbehouden het instrument of het defecte onderdeel naar eigen goeddunken te repareren of te vervangen.
DE Takuu DE FI Garanti DA Olet hankkinut todella laadukkaan Swarovski Optiktuotteen, jolla ostopäivästä lukien on 10 vuoden kansainvälinen takuu. Takuuehdot: Jos laitteessa ilmenee materiaali/työ virhe, Swarovski Optik KG vastaa materiaalikustannuksista takuun koko voimassaoloajan. Kyseisissä tapauksissa Swarovski Optik KG varaa oikeuden joko korjata tai vaihtaa laite tai viallinen osa harkintansa mukaan. Ensimmäisten viiden takuuvuoden ajan Swarovski vastaa sekä materiaali että työkustannuksista.
DE Гарантия RU Приобретая настоящее изделие фирмы Swarovski Optik, Вы получаете высококачественный продукт, на который дается мировая гарантия сроком на 10 лет с момента продажи при условии соблюдения следующих правил: В случае обнаружения производственного брака и/или материального дефекта в период гарантийного срока производитель берет на себя все возникающие в данной связи материальные затраты, по собственному усмотрению принимая решение о замене или ремонте дефектного узла или прибора.