DE Deutsch ………………………………………………………….. 2-12 English ………………………………………………………….. 13-23 Français ………………………………………………………… 24-34 Italiano …………………………………………………………. 35-45 Español …………………………………………………………. 46-56 Nederlands ……………………………………………………… 57-67 Svenska ………………………………………………………… 68-78 Suomi …………………………………………………………... 79-89 Dansk ……………………………………………………….... 90-100 Русский ……………………………………………………..
DE DE Wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Produkt aus dem Hause Swarovski Optik entschieden haben. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder kontaktieren Sie uns direkt unter www.swarovskioptik.com. Aktuelles Zubehör finden Sie unter www.swarovskioptik.com.
DE DE 1.2. Objektivmodul und Okularmodul verbinden Bedienung • Bringen Sie die Markierung (Indexpunkt) des Okularmoduls mit der Markierung des Objektivmoduls zur Deckung. • Drehen Sie das Okularmodul nach rechts (im Uhrzeigersinn) bis die Verriegelung einrastet. • Zum Auseinandernehmen drücken Sie den Entriegelungsknopf am Okularmodul und drehen Sie dieses nach links (gegen den Uhrzeigersinn), bis es sich herausnehmen lässt. 1. Objektivmodul und Okularmodul verbinden 1.1.
DE DE 1.4. Montage auf das Stativ Swarovski Optik Stativ Der Stativfuß passt direkt in den Swarovski Optik Stativkopf. Verwendung mit Brille: Drehen Sie die Drehaugenmuschel (im Uhrzeigersinn) bis zum Anschlag hinein. Sonstige Stative Der Stativfuß verfügt über ein Anschlussgewinde von 3/8˝ UNC. Die eingesetzte Überschraube reduziert das Anschlussgewinde auf 1/4˝ UNC. Das Teleskop passt somit auf jedes gängige Stativ.
DE • Durch Drehen des Stellrings nach links (gegen den Uhrzeigersinn) können Sie Objekte in kurzer Entfernung beobachten. • Um ein ermüdungsfreies Beobachten zu gewährleisten, drehen Sie den Stellring für die Fokussierung etwas nach links (gegen den Uhrzeigersinn), bis das Bild leicht unscharf wird. Anschließend drehen Sie den Stellring nach rechts (im Uhrzeigersinn), bis die maximale Bildschärfe erstmals erreicht wird. DE 1.8.1. Anbringung 1.8.2. Individuelle Anpassung 1.8.3.
DE DE 1.10. Verwendung der Sonnenblende Die integrierte, ausziehbare Sonnenblende hält störendes Seitenlicht fern und schützt das Objektiv vor Regen. Das Aus- und Einschieben der Sonnenblende führen Sie am besten mit einer leichten Drehbewegung durch. Die Sonnenblende rastet in ausgezogenem wie auch in eingeschobenem Zustand ein. Der Objektivschutzdeckel kann auch bei ausgezogener Sonnenblende verwendet werden.
DE DE EN Aufbewahrung Sie sollten Ihr Teleskop an einem gut gelüfteten dunklen Ort aufbewahren. Ist das Teleskop nass, muss es vorher getrocknet werden. Bei längeren Aufenthalten in Tropengebieten oder in Gegenden mit hoher Luftfeuchtigkeit ist der beste Lagerort ein luftdichter Behälter mit einem FeuchtigkeitsAbsorptionsmittel (z. B. Silicagel). We are very pleased that you decided to purchase this product from Swarovski Optik.
DE EN EN DE Operation For your safety! WARNING! Never look at the sun with the telescope! This leads to injury of your eyes! 1. Assemble objective module and eyepiece module 1.1. Remove protecting cover Bayonet fitting cap objective module To remove cap, turn bayonet fitting cap anti-clockwise. General information Please protect your telescope from jolts and jars. Repairs should be carried out only by authorized workshops.
EN DE DE EN 1.2. Assemble objective module and eyepiece module • Align guiding mark (index point) of eyepiece module with guiding mark on objective module. • Turn eyepiece module clockwise until catch snaps in. • For disassembly, press release button on eyepiece module and turn it counterclockwise until it is free for removal. 1.4. Mounting to tripod 1.3. Remove the objective and eyepiece covers 1.5.
DE EN Use with eyeglasses: Turn the eye cup (clock-wise) until it stops. Tip for spectacle-wearers The SWAROVSKI OPTIK special eyecup offer additional viewing comfort, now available at choice retailers. 1.6. Focusing • For distant objects, turn the focusing wheel to the right (clockwise). EN DE • By turning the focusing wheel to the left (anti-clockwise), you can observe objects that are nearer.
EN DE 1.8.1. Attachment 1.8.2. Individual adjustment DE EN 1.8.3. Application 1.10. Using the sunshield The integrated, extendable sunshield keeps away disturbing lateral light and protects the objective lens from rain. The sunshield is best slid out and in with a slight rotary motion. It snaps in when extended as well as when retracted. The protective cap for the objective lens can also be used when the sunshield is extended. 1.9.
DE EN Please keep the cloth clean, as dirt can damage the lens surface. If the cloth gets dirty, it can be washed in luke-warm soapy water and air-dried. Please use it exclusively for cleaning lens surfaces! Cleaning We have designed all elements and surfaces to require little care. To ensure the optical brilliance of your telescope permanently, you should keep its glass surfaces free of dirt, oil and fat. When cleaning the lenses, first remove larger particles with an optical lens brush.
DE FR DE FR Nous sommes heureux que vous ayez opté pour ce produit de la Maison Swarovski Optik. Pour toute question adressez-vous à votre détaillant ou contactez-nous directement sur www.swarovskioptik.com. Les accessoires disponibles se trouvent sur www.swarovskioptik.com.
DE FR Mise en service 1. Montez le module objectif et le module oculaire 1.1. Retirez le capuchon protecteur Capuchon protecteur à baïonnette du module objectif Pour retirer le capuchon, faites tourner le capuchon protecteur à baïonnette dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Capuchon protecteur à baïonnette du module oculaire Retirez le capuchon protecteur à baïonnette du module oculaire en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 26 DE FR 1.2.
DE FR 1.4. Fixation au trépied Trépieds Swarovski Optik La base de fixation s’adapte directement sur la tête de trépied Swarovski Optik. DE FR Utilisation avec des lunettes : Faites tourner la bonnette oculaire rotative (dans le sens des aiguilles d’une montre) jusqu’à la butée. Autres trépieds La pièce de raccord au trépied est équipée d’un filet de raccord de 3/8˝ UNC. La vis de recouvrement intégrée réduit le filet de raccord à 1/4˝ UNC. La longue-vue convient à tout trépied courant.
DE FR • En faisant tourner la bague de réglage de la focalisation vers la gauche (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre), vous pourrez observer des objets situés à proximité. • Afin d’éviter toute fatigue pendant l’observation, tournez légèrement la bague de réglage de la focalisation vers la gauche (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) jusqu’à ce que l’image devienne un peu floue.
DE FR DE FR 1.10. Utilisation du pare-soleil intégré Le pare-soleil intégré et amovible détourne toute lumière latérale indésirable et protège l’objectif de la pluie. Il vous sera plus facile d’insérer ou retirer le pare-soleil en le faisant quelque peu tourner. Le pare-soleil s’encliquète de la même manière s’il est inséré ou retiré. Le capuchon de protection de l’objectif peut également être utilisé lorsque le pare-soleil est retiré.
DE FR DE IT Entreposage Il est également recommandé d’entreposer votre longue-vue dans un endroit bien aéré et sombre. Une longue-vue humide doit être séchée avant d’être entreposée. Dans les zones tropicales ou dans des régions où règne une forte humidité ambiante, le mieux est d’entreposer vos télescopes dans un étui étanche à l’air doté d’un produit absorbant l’humidité (du type Silicagel). Ci congratuliamo con Lei per aver deciso di acquistare questo prodotto della Swarovski Optik.
DE IT DE IT Uso Per la Vostra sicurezza! ATTENZIONE! Non guardate mai il sole attraversio il cannocchiale da osservazione! Ciò può causarVi gravi lesioni agli occhi! 1. Montare il modulo obiettivo e il modulo oculare 1.1. Rimuovere il coperchio di protezione Coperchio di protezione per baionetta modulo obiettivo Per rimuovere il cappuccio, ruotare il coperchio di protezione della baionetta in senso antiorario. Avvertenze generali Proteggete il cannocchiale da osservazione dagli urti.
DE IT DE IT 1.2. Montare il modulo obiettivo e il modulo oculare • Allineare la tacca guida (segno di riferimento) del modulo oculare alla tacca guida del modulo obiettivo. • Ruotare il modulo oculare in senso orario fino a far scattare il fermo. • Per lo smontaggio, premere il pulsante di sblocco sul modulo oculare e ruotare il modulo in senso antiorario fino a sbloccarlo, poi rimuoverlo. 1.4.
DE IT Uso con occhiali: Fare rientrare la conchiglia oculare girevole (in senso orario) fino al punto d’arresto. Suggerimento per portatori di occhiali Le speciali conchiglie oculari contro la luce laterale di SWAROVSKI OPTIK migliorano ulteriormente il campo visivo. Ora sono disponibili presso il vostro rivenditore di fiducia. 1.6. Come regolare la nitidezza dell’immagine • Per osservare oggetti lontani ruotare l’anello di regolazione della messa a fuoco verso destra (in senso orario).
DE IT 1.8.1. Fissaggio 1.8.2. Fissaggio individuale DE IT 1.8.3. Applicazione 1.9. Modificare la direzione dell’osservazione • Per allentare l’anello del treppiede girare la vite d’arresto verso sinistra (in senso antiorario). • Ruotare il telescopio montato sul treppiede agendo sull’anello del treppiede, fino a raggiungere la posizione desiderata. Gli innesti sono: 0°, ±45°, ±90°, ±135°, ±180°. • Per fissare l’anello del treppiede girare la vite d’arresto verso destra (in senso orario). 42 1.10.
DE IT Vi preghiamo di tenerlo pulito dato che lo sporco può danneggiare la superficie delle lenti. Nel caso il panno si sporchi, si può lavarlo con acqua saponata tiepida e lasciarlo asciugare all’aria. Usare il panno detergente esclusivamente per la pulizia delle superfici in vetro! Pulizia Tutti i componenti e le superfici sono state realizzate in modo da poter essere pulite facilmente.
DE ES DE ES Le agradecemos su decisión de adquirir un instrumento de la marca Swarovski Optik. Si tuviera cualquier duda o consulta, póngase en contacto con su agente especializado o directamente con nosotros en www.swarovskioptik.com. Podrá encontrar los accesorios actuales en www.swarovskioptik.com.
DE ES Funcionamiento 1. Monte el módulo de objetivo y el módulo de ocular 1.1. Retire la tapa protectora Tapón de ajuste de bayoneta para módulo de objetivo Para retirar el tapón, gire el tapón de ajuste de bayoneta en el sentido contrario a las agujas del reloj. Tapón de ajuste de bayoneta para módulo de ocular Retire el tapón de ajuste de bayoneta del módulo de ocular girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj. 48 DE ES 1.2.
DE ES DE ES 1.4. Montaje en el trípode Empleo con gafas: Gire las copas en el sentido de las agujas del reloj, hasta que note resistencia. Trípode Swarovski Optik El pie del telescopio se adapta directamente al cabezal de trípode Swarovski Optik. Otros trípodes El pie del telescopio dispone de una rosca de 3/8˝ UNC. El tornillo adaptador reduce la rosca a 1/4˝ UNC de forma que el telescopio de observación puede emplearse con cualquier trípode. El telescopio se ajusta a cualquier trípode convencional.
DE ES • Girando la rueda de enfoque hacia la izquierda puede enfocar objetos a corta distancia. • Para garantizar una observación sin cansancio gire la rueda de enfoque ligeramente hacia la izquierda (en el sentido contrario a las agujas del reloj) hasta que la imagen esté un poco desenfocada. A continuación gire la rueda hacia la derecha hasta que la imagen aparezca de forma nítida. DE ES 1.8.1. Conexión 1.8.2. Ajuste individual 1.8.3.
DE ES DE ES 1.10. Utilización del parasol El parasol integrado evita la molesta luz lateral y protege el objetivo de la lluvia. Para extraer e introducir el parasol, gírelo ligeramente. El parasol queda fijado en cualquier posición. La tapa protectora del objetivo puede colocarse también con el parasol extendido. Este paño debe mantenerse bien limpio para evitar que la suciedad pueda dañar la superficie de la lente.
DE ES DE NL Conservación También debe guardar su telescopio en un lugar bien ventilado y oscuro. En el caso de que el telescopio se haya mojado, debe secarlo antes de guardarlo. Si permanece mucho tiempo en zonas de clima tropical o de una alta humedad ambiental, guárdelo en un envase hermético con algún producto que absorba la humedad (p.ej. bolsitas de silicagel...). Het verheugt ons dat u dit product van de firma Swarovski Optik hebt gekozen. Mocht u vragen hebben, raadpleeg dan a.u.b.
DE NL DE NL Bediening Voor uw veiligheid! WAARSCHUWING! Kijk nooit met de verrekijker in de zon! Dat leidt tot beschadiging van uw ogen! 1. Zet de objectiefmodule en de oculairmodule in elkaar 1.1. Verwijder de beschermkap Bajonetbeschermkap objectiefmodule Draai de bajonetbeschermkap tegen de wijzers van de klok in om deze te verwijderen. Algemene aanwijzingen Bescherm uw verrekijker a.u.b. tegen stoten. Reparaties mogen alleen door geautoriseerde werkplaatsen worden uitgevoerd.
DE NL DE NL 1.2. Zet de objectiefmodule en de oculairmodule in elkaar • Sluit het merkteken (indexpunt) van de oculairmodule aan op het merkteken van de objectiefmodule. • Draai de oculairmodule tegen de wijzers van de klok in totdat de vergrendeling vast klikt. • Voor demontage drukt u de ontgrendelingsknop op de oculairmodule in en draait u deze tegen de wijzers van de klok in totdat hij verwijderd kan worden. 1.4. Bevestigen op statief 1.3. Verwijder de objectief- en oculairbeschermkappen 1.5.
DE NL DE NL Gebruik met bril: Draai de draaidoppen (met de wijzers van de klok mee) er tot aan de aanslag in. • Door de afstelring naar links (tegen de wijzers van de klok in) te draaien kunt u objecten op korte afstand observeren. • Om te waarborgen dat u tijdens het observeren niet vermoeid raakt draait u de afstelring voor de scherpstelling een beetje naar links (tegen de wijzers van de klok in) tot het beeld een beetje onscherp wordt.
DE NL 1.8.1. Bevestiging 1.8.2. Individuele instelling DE NL 1.8.3. Toepassing 1.9. Verandering van de inkijkrichting • Draai de klemschroef naar links (tegen de wijzers van de klok in) – zo maakt u de arrêtering van de statiefring los. • Draai de telescoop die op het statief bevestigd is op de statiefring naar de gewenste positie. Vastzetten bij: 0°, ±45°, ±90°, ±135°, ±180°. • Draai de klemschroef naar rechts (met de wijzers van de klok mee) – hiermee arreteert u de statiefring. 64 1.10.
DE NL Houd het reinigingsdoekje a.u.b. schoon, omdat verontreinigingen het oppervlak van de lens kunnen beschadigen. Als het doekje vuil is, kunt u het in een handwarm zeepsopje wassen en aan de lucht laten drogen. Gebruik het a.u.b. uitsluitend voor het reinigen van glazen oppervlakken! Reiniging Wij hebben alle elementen en oppervlakken zo geconcipieerd dat ze eenvoudig te reinigen zijn.
DE SV DE SV Det glädjer oss, att du valt en produkt från Swarovski Optik. Har du frågor, kan du vända dig till din återförsäljare eller ta kontakt med oss direkt via www.swarovskioptik.com. Aktuella tillbehör hittar du på www.swarovskioptik.com.
DE SV Betjäning 1. Sätt ihop objektivmodulen och okularmodulen 1.1. Avlägsna skydd Bajonettskydd, objektivmodul För att avlägsna locket, vrid bajonettlocket moturs. Bajonettskydd, okularmodul Avlägsna bajonettlocket från okularmodul, vrid moturs. 70 DE SV 1.2. Sätt ihop objektivmodulen och okularmodulen. • Sätt okularmodulens guidemarkör (indexpunkten) i linje med objektivmodulens guidemarkör. • Vrid okularmodulen medurs tills snäppet klickar in.
DE SV DE SV 1.4. Montering på stativ Bruk med glasögon: Vrid ögonmusslan (medsols) så långt det går. Swarovski Optik stativ Stativfoten passar direkt in i stativhuvudet. Andra stativ Stativfoten har ett kontaktgänga på 3/8˝ UNC. Insatt förträngningsskruv förminskar gängan till 1/4˝ och då passar foten på vilket standard stativ som helst. Teleskopet passar till alla vanliga stativ. 1.5. Inställning av ögonmusslan Bruk utan glasögon: Vrid ögonmusslan (motsols) så långt det går.
DE SV • För att fokusera på närbelägna mål, vrid fokuseringsringen mot vänster (motsols). • För att försäkra dig om att få en lugn bild, vrid fokuseringsringen först lite mot vänster (motsols) tills bilden blir lite oskarp. Vrid sedan ringen mot höger (medsols) tills bilden blir skarp för första gången. DE SV 1.8.1. Vidhängande anordning 1.8.2. Individuell justering 1.8.3. Tillämpning Användbart tips: Använd teleskopets fokuseringshjul för noggrann fokusering. Detta reducerar ögonansträngning. 1.7.
DE SV DE SV 1.10. Användning av solskyddet Det integrerade och ut-dragbara solskyddet eliminerar störande sidljus och skyddar frontlinsen mot regn. Det är bäst att vrida skyddet ut och in så att det roterar lite. Skyddet klickar i position både då det är fullt utdraget samt då det är inskjutet. Linsskyddet kan också användas då solskyddet är fullt utdraget. Håll duken ren eftersom smuts kan skada linserna. Om duken blir smutsig kan den tvättas i ljummet tvålvatten och lufttorkas.
DE SV DE FI Förvaring Du bör också förvara ditt teleskop i en väl ventilerad och mörk plats. Ett vått teleskop måste torkas innan det förvaras. Vid långtidsförvaring i tropikerna där luftfuktigheten är hög är en lufttät påse den bästa platsen gärna tillsammans med något fuktabsorberande (t.ex. kiselkulor). Kiitos, että valitsit Swarovski Optik in tuotteen! Jos sinulla on kysyttävää, ota yhteyttä kauppiaaseesi tai suoraan meihin osoitteessa www.swarovskioptik.com.
DE FI DE FI Käyttö Käyttöturvallisuus! VAROITUS! Älä koskaan katso kaukoputkella suoraan aurin-koon. Se voi vahingoittaa silmiä. 1. Kokoa objektiivi ja runko vaihdettavilla okulaareilla 1.1. Poista suojapeitto Runko vaihdettavilla okulaareilla, objektiivi Irrota suoja kääntämällä bajonettisuojaa vastapäivään. Yleisiä ohjeita Suojaa kaukoputki kolhuilta ja hiekanjyviltä. Korjauksen saa suorittaa vain valtuutettu korjaaja.
DE FI DE FI 1.2. Kokoa objektiivi ja runko vaihdettavilla okulaareilla • Kohdista okulaarin ohjausmerkki (indeksipiste) objektiivin ohjausmerkin kanssa. • Käännä runkoa vaihdettavilla okulaareilla myötäpäivään kunnes salpa naksahtaa kiinni. • Pura painamalla rungon vaihdettavilla okulaareilla vapautuspainiketta ja käännä sitä vastapäivään kunnes se irtoaa vapaasti. 1.4. Kiinnitys jalustaan 1.3. Irrota objektiivin ja okulaarin suojat 1.5.
DE FI Käyttö silmälasien kanssa: Kierrä silmäsuoja (myötä-päivään) alas kunnes se pysähtyy. Vihje silmälasien käyttäjille SWAROVSKI OPTIK erityiset sivuvalosuojat tarjoavat lisäkatselumukavuutta. Saatavana nyt valikoiduilta jälleenmyyjiltä. 1.6. Tarkennus • Katsottaessa kaukana olevaa kohdetta, kierrä tarkennusrengas oikealle (myötäpäivään). DE FI • Kiertämällä tarkennusrengasta vasemmalle (vasta-päivään), voit katsoa lähellä olevia kohteita.
DE FI 1.8.1. Lisäosa 1.8.2. Yksilöllinen säätö DE FI 1.8.3. Käyttö 1.9. Katselukulman muuttaminen • Käännä pannan lukitus-ruuvia vasemmalle (vastapäivään) kunnes jalustapannan kiinnitys vapautuu. • Käännä teleskooppirenkaaseen kiinnitettyä teleskooppia haluttuun asentoon. Mallin runko naksahtaa paikoilleen astekulmissa: 0°, ±45°, ±90°, ±135°, ±180°. • Käännä pannan lukitus-ruuvia oikealle (myötäpäivään) ja jalustapanta kiris-tyy paikoilleen. 86 1.10.
DE FI Pidä liina aina puhtaana, koska lika voi vaurioittaa linssipintoja. Liinan voi pestä kädenlämpöisessä saippuavedessä ja jättää kuivumaan.Käytä liinaa ainoastaan linssipintojen puhdistamiseen. Puhdistus Kaikki elementit ja pinnat on suunniteltu siten, että ne kaipaavat mahdollisimman vähän puhdistusta. Jotta varmistetaan teleskoopin optisen kirkkauden pysyvyys, sen lasipinnat on pidettävä puhtaina liasta, öljystä ja rasvasta.
DE DA DE DA Tak for, at du har valgt dette produkt fra Swarovski Optik. I tilfælde af spørgsmål bedes du henvende dig til din forhandler eller henvende dig direkte til os på www.swarovskioptik.com. Aktuelt tilbehør finder du på www.swarovskioptik.com.
DE DA DE DA 1.2. Saml objektivmodul og udskiftningsokular Betjening 1. Saml objektivmodul og udskiftningsokular 1.1. Fjern beskyttelsesafdækning Bajonet-beskyttelseskappen objektivmodul Drej bajonet-beskyttelseskappen for at fjerne dækslet, mod uret. Bajonet-beskyttelseskappen udskiftningsokular Fjern dækslet på bajonet-beskyttelseskappen udskiftningsokular ved at dreje mod uret. 92 • Bring mærket (indekspunkt) på udskiftningsokularet i overensstemmelse med mærket på objektivmodulet.
DE DA 1.4. Montering på et stativ Swarovski Optik Stativ Stativfoden passer direkte til Swarovski Optik-stativhovedet. Øvrige stativer Stativfoden har et påskruningsgevind på 3/8˝ UNC. Den indsatte skrue reducerer påskruningsgevindet til 1/4˝ UNC. Teleskopet passer til alle gængse stativer. 1.5. Indstilling af øjestykkerne, der kan drejes Anvendelse uden brille: Drej øjestykkerne ud (mod uret) indtil anslaget. 94 DE DA Anvendelse med brille: Drej øjestykkerne ind (med uret) indtil anslaget.
DE DA • Hvis du drejer indstillingsringen mod venstre (mod uret), kan du observere objekter på kort afstand. • For at sikre, at du ikke bliver træt under observationen, skal du dreje indstillingsringen til fokuseringen lidt mod venstre (mod uret), indtil billedet bliver lettere uskarpt. Derefter skal du dreje indstillingsringen mod højre (med uret), indtil den maksimale billedskarphed opnås første gang. DE DA 1.8.1. Forbindelse 1.8.2. Individuel tilpasning 1.8.3.
DE DA 1.10. Brug af solskærmen Den integrerede solskærm, der kan trækkes ud, beskytter mod forstyrrende lys fra siden og beskytter objektivet mod regnvand. Du kan skubbe solskærmen ind og ud med en let drejebevægelse. Solskærmen går i hak, når den er skubbet ud eller ind. Beskyttelsesdækslet til objektivet kan også bruges, når solskærmen er skubbet ud. 1.11. Efter brug af teleskopet • Sæt beskyttelsesdækslet til objektivet på igen.
DE DA RU DE Dit teleskop bør opbevares et ventileret og mørkt sted. Et vådt teleskop skal tørres inden opbevaringen. Ved længere ophold i tropiske områder eller områder med stor luftfugtighed er det bedste opbevaringssted en lufttæt beholder med et middel, der absorberer fugtigheden (fx silicagel). Мы рады, что Вы решили приобрести изделие фирмы Swarovski Optik. Если у Вас возникли вопросы, обращайтесь к дилеру в Вашем регионе или непосредственно к нам www.swarovskioptik.com.
RU DE Указания по технике безопасности! RU DE Применение ОСТОРОЖНО! Запрещается направлять зрительную трубу на солнце! Опасно для глаз! 1. Установите модуль объектива и модуль окуляра 1.1. Снимите защитную крышку Модуль объектива с байонетной защитной крышкой Для снятия крышки нужно повернуть байонетную защитную крышку против часовой стрелки. Общие правила эксплуатации Оберегайте зрительную трубу от ударов. Ремонт бинокля должен производиться только в авто ризованных сервисных центрах.
RU DE RU DE 1.2. Установите модуль объектива и модуль окуляра • Совместите отметку (индексную точку) модуля окуляра с отметкой модуля объектива. • Поверните модуль окуляра по часовой стрелке так, чтобы фиксатор защелкнулся. • Для разборки нажмите кнопку отсоединения на модуле окуляра, повернув его против часовой стрелки настолько, чтобы он свободно высвободился. 1.4. Установка на штатив Штатив Swarovski Optik Место установки на штатив идеально подходит для штатива Swarovski Optik. 1.3.
RU DE При использовании в очках: Вращайте наглазник по часовой стрелке до упора. Рекомендация для тех, кто носит очки Наглазники специального исполнения для защиты глаз от света компании SWAROVSKI OPTIK обеспечивают дополнительный комфорт при просмотре; теперь их можно приобрести в специализированных магазинах. 1.6. Настройка резкости изображения • Для наблюдения за удаленными объектами поверните маховик фокусировки вправо (по часовой стрелке).
RU DE 1.8.1. Приспособление 1.8.2. Индивидуальная настройка RU DE 1.8.3. Применение 1.9. Изменение направления при наблюдении • Вращайте стопорный винт влево (против часовой стрелки) – тем самым Вы ослабляете фиксацию трубы на штативе. • Поверните телескоп, установленный на штативе, на кольце штатива в нужное положение. Фиксация, серия: 0°, ±45°, ±90°, ±135°, ±180°. • Вращайте винт фиксации вправо (по часовой стрелке) – тем самым фиксируется установочное кольцо. 108 1.10.
RU DE Салфетка должна быть чистой, иначе загрязнения на ее поверхности станут причиной повреждения стекол. Стирать салфетку рекомендуется в теплом мыльном растворе с последующей сушкой. Применяйте салфетку только для ухода за стеклами в оптических приборах! Уход за оптическим прибором Конструкция всех элементов и поверхностей изделия обеспечивает легкий уход. Для сохранения высоких оптических свойств телескопа не допускайте попадания на его стеклянные поверхности грязи, масла и жира.
DE Garantie DE DE Warranty EN Mit diesem Swarovski Optik Produkt haben Sie ein hochwertiges Qualitätserzeugnis erworben, für das wir eine weltweit gültige Garantie von 10 Jahren ab Kauf gemäß folgenden Bedingungen gewähren: Beim Auftreten von Material- und/oder Fertigungsfehlern übernehmen wir für die gesamte Laufzeit der Garantie die Materialkosten, wobei wir uns vorbehalten, das Gerät oder den defekten Teil nach eigenem Ermessen instandzusetzen oder auszutauschen.
DE Garantie DE FR Garanzia IT En achetant cet instrument d’optique de Swarovski Optik, vous venez de faire l’acquisition d’un produit de qualité supérieure pour lequel nous vous accordons, à compter de la date d’achat, une garantie internationale de 10 ans stipulée comme suit: En cas de défaut dans la matière et/ou de vice de fabrication, nous nous chargeons pour toute la durée de validité de la garantie des frais afférents aux matières tout en nous réservant toutefois le droit de décider s’il convient
DE Garantía DE ES Garantie NL Con este producto de Swarovski Optik usted ha adquirido un instrumento de excelente calidad. Concedemos una garantía de 10 años a partir de la fecha de la compra y con validez en el mundo entero conforme a las condiciones siguientes: De surgir defectos de material o de fabricación, nosotros asumimos los costes de material durante el plazo entero de la garantía, nos reservamos no obstante el derecho a reparar o cambiar a discreción el instrumento o la pieza defectuosa.
DE Garanti DE SV Takuu FI Du har nu införskaffat ett optiskt instrument från Swarovski Optik som är av högsta kvalitet och för vilket en världsomfattande garanti på 10 år gäller från inköptsdatum enligt följande villkor: Om det framkommer defekter gällande material och/eller framställingsfel, täcker vi materialkostnaderna för hela garantitiden. Vi förbehåller oss i dessa fall rätten att reparera, ersätta hela instrumentet eller defekta delar såsom det passar oss bäst.
DE Garanti DA Dit førsteklasses produkt fra Swarovski Optik er udstedt med 10 års garanti fra købsdatoen i hele verden i henhold til følgende betingelser: Hvis der optræder materiale- og/eller produktionsfejl, overtager vi garantien for materialeomkostningerne under hele garantiens gyldighedsperiode, hvorved vi forbeholder os retten til efter eget skøn at istandsætte eller udskifte apparatet eller den defekte del. I de første fem år overtager vi derudover arbejdsomkostningerne.