Deutsch …………………………………………... 2-17 English …………………………………….…... 18-33 Français ……………………………………..….. 34-49 Italiano …………………………………….…... 50-65 Español …………………………………….…... 66-81 Nederlands ……………………………………..….. 82-97 Svenska ……………………………………...... 98-113 Suomi …………………………………....... 114-129 Dansk …………………………………....... 130-145 Русский ………………………………….......
DE DE Wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Produkt aus dem Hause Swarovski Optik entschieden haben. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder kontaktieren Sie uns direkt unter www.swarovskioptik.com. 1. Überblick WEEE/ElektroG Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß WEEE-Richtlinie (Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte) und nationalen Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf.
DE DE Niemals mit dem Gerät in die Sonne blicken! Das führt zu einer Verletzung Ihrer Augen! Pos. A: Ausgangsposition ohne Brille: Drehen Sie hierzu gegen den Uhrzeigersinn die Augenmuscheln ganz heraus. Niemals während des Gehens durch das Gerät blicken! Sie könnten Hindernisse übersehen. Pos. B: Ausgangsposition mit Brille: Drehen Sie beide Drehaugenmuscheln im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag hinein. Schützen Sie bitte Ihr Gerät vor Stößen. Pos. C und D: Alternative Positionen bzw.
DE DE 5. Drücken Sie danach den Dioptriestellring wieder hinein. 6. Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 5 mit dem rechten Dioptriestellring um die optimale Bildschärfe für das rechte Auge (Zielmarke) einzustellen. mit dem kleinen Dreieck unter dem Dioptriestellring übereinstimmt. b. Drücken Sie danach die Dioptriestellringe wieder hinein. 3.4.
DE DE 4. Bedienung 5.2. Zusatzfunktionen und Programme 4.1. Einzelmessung Folgende Programme (P) stehen Ihnen zur Verfügung: Durch ein kurzes Drücken auf die Messtaste erscheint die Zielmarke. Nach Loslassen der Taste wird die gemessene Entfernung im Display angezeigt. Aus Augensicherheitsgründen für umstehende Personen kann eine weitere Messung erst nach ca. 2 Sekunden erfolgen. Während dieser Sicherheitspause erscheint ein laufendes Minussymbol am Display. Die Messung ist im Gange. P1 P2 4.2.
DE DE 5.3. Helligkeitseinstellung Display (P1, P4) Displaydarstellung mit korr. Schussentfernung Wählen Sie zunächst in P1 – individuelle Helligkeitseinstellung – die für Sie passende Display-Helligkeitsstufe aus. Es stehen Ihnen 5 Helligkeitsstufen zur Auswahl. Legen Sie nun in P4 fest ob die automatische Helligkeitsanpassung ein- oder ausgeschaltet ist. - Ein: Das Fernglas regelt, auf Basis der von Ihnen gewählten Helligkeitsstufe, die Leuchtstärke des Display automatisch.
DE DE Batteriewechsel 7. Allgemeine Hinweise • Öffnen Sie den Batteriefachdeckel im Fokussierrad mit Hilfe des mitgelieferten Münzschlüssels. Entnehmen Sie die leere Batterie. 7.1. Reichweite Die maximale Messreichweite wird von folgenden Faktoren beeinflusst: Winkel zum Zielobjekt Senkrecht Spitz • Legen Sie nun die neue CR 2-Batterie ein. Bitte beachten Sie die richtige Polung, die im Fachinneren aufgezeichnet ist. Verwenden Sie nur auslaufsichere Batterien.
DE DE 7.4. Problembehebung und Displayanzeige 8. Pflege und Wartung Problem Ursache Behebung 8.1. Reinigungstuch Bei Beobachtung ist der Sehfeldrand abgeschattet (vignettiert) Die Stellung der Augenmuschel entspricht nicht der richtigen Benutzung mit oder ohne Brille. Brillenträger schieben die Augenmuschel bis zum Anschlag hinein. Bei Benutzung ohne Brille wird die Augenmuschel auf die gewünschte Position herausgedreht (siehe Kapitel 3.1. Einstellung der Drehaugenmuschel).
DE DE 8.3. Aufbewahrung FCC Konformitätserklärung Sie sollten Ihr Fernglas in seiner Tasche an einem gut gelüfteten Ort aufbewahren. Das Gerät wurde geprüft und innerhalb der Grenzwerte eines digitalen Klasse B Geräts gemäß Teil 15 der FCC Regularien für regelkonform erklärt. Diese Grenzwerte wurden zum Schutz gegen schädliche Interferenzen innerhalb eines Wohngebiets festgelegt.
EN DE We are very pleased that you have decided to purchase this product from Swarovski Optik. If you have any questions, please consult your specialist dealer or contact us directly at www.swarovskioptik.com. 1. Overview EN DE WEEE/ElektroG This symbol indicates that this product must not be disposed of as household waste under the WEEE Directive (Waste Electrical and Electronic Equipment Directive) and national laws. This product must be returned to a dedicated collection site.
DE EN DE EN Never look directly at the sun with the binoculars! This will damage your eyes! Pos. A: Initial position without spectacles: Twist out the eyecups anticlockwise to the full extent. Never look through the binoculars when walking, you could encounter obstacles! Pos. B: Initial position with spectacles: Twist in the eyecups clockwise until they stop. Please protect your binoculars from jolts and jars. Pos.
EN DE DE EN 5. Once you have finished, push the dioptric adjustment ring back in. 6. Repeat steps 1 to 5 with the right dioptric adjustment ring to optimally adjust the focus for the right eye (aiming mark). b. Once you have finished, push the dioptric adjustment rings back in. 3.4. Dioptric compensation To achieve optimal image quality, it is necessary to correct any varying visual acuity between the left and right eye. 1. First pull out the left dioptric adjustment ring. 2.
EN DE DE EN 4. Operation 5.2. Additional functions and programmes 4.1. Single measurement The following programmes (P) are available: Briefly pressing the measurement button causes the aiming mark to appear. Once the button is released, the measured range is shown on the display. For optical safety reasons, another measurement cannot be taken until after approx. 2 seconds have elapsed. During this safety pause, a continuous series of minus symbols appears on the display.
EN DE DE EN 5.3. Brightness setting display (P1, P4) Display showing corrected shooting distance In P1 – individual brightness setting – first select the appropriate display brightness level for you. There are 5 brightness levels to choose from. In P4, turn the automatic brightness adjustment on or off. - On: The binocular automatically adjusts the display brightness based on the brightness level you have chosen. - Off: The display is constantly illuminated at the brightness level you have chosen.
EN DE DE EN Replacing the battery 7. General Information • Use the coin opener to open the battery compartment cover in the focusing wheel. Remove the dead battery. 7.1.
EN DE DE EN 7.4. Troubleshooting and display information Problem Probable Cause Remedy The field of view is shaded at the periphery (vignetted). The eyecups have not been adjusted correctly for use with or without spectacles. Spectacle wearers need to twist the eyecups right in to the stop position. When using without spectacles, the eyecups need twisting out to the required position (see chapter 3.1.). The display shows “----” for the distance measured. 1. The measurement range has been exceeded.
EN DE 8.3. Storage You should keep your binoculars in their bag in a dry, well ventilated place. 6,/, &$*( / If the instrument is wet, it must be dried prior to storage. In tropical regions or regions with a high humidity the best place to store the instrument in is an air-tight receptacle along with a moisture-absorbing agent (e.g. silica gel). 9.
FR DE DE FR Nous sommes heureux que vous ayez opté pour ce produit de la Maison Swarovski Optik. Pour toute question adressez-vous à votre détaillant ou contactez-nous directment sur WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM. 1.
FR DE DE FR N’orientez en aucun cas votre instrument directment vers le soleil ! Vous risqueriez de provoquer des lesions oculaires ! Pos. A: Position de départ sans lunettes : tournez complètement les bonnettes oculaires dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Ne jamais regarder a travers votre instrument lorsque vous vous deplacez ! Vous risqueriez de ne pas voir des obstacles ! Pos.
FR DE DE FR 5. Ensuite, rentrez la bague de réglage de la dioptrie. 6. Répétez les étapes 1 à 5 pour la bague de réglage de la dioptrie droite afin de régler la netteté optimale pour l’œil droit (réticule). petit triangle qui se trouve sur la partie inférieure de l’appareil. b. Ensuite, rentrez les bagues de réglage de la dioptrie. 3.4.
FR DE DE FR 4. Mise en service 5.2. Fonctions supplémentaires et programmes 4.1. Mesure unique Les programmes (P) suivants sont à votre disposition : Le réticule apparaît lorsque vous appuyez brièvement sur la touche de mesure. Lorsque vous relâchez la touche, la distance mesurée s’affiche à l’écran. Pour la sécurité de vos yeux, vous devez attendre env. 2 secondes avant la mesure suivante. Pendant cette pause de sécurité, un symbole moins qui se déplace s’affiche à l’écran. Le mesure est en cours.
FR DE DE FR 5.3. Réglage de la luminosité (P1, P4) Représentation à l’écran avec distance de tir corrigée Commencez par sélectionner le niveau de luminosité Ecran qui vous convient dans P1 (réglage individuel de la luminosité). Vous pouvez choisir entre 5 niveaux. Maintenant, définissez dans P4 si l’adaptation automatique de la luminosité est activée ou non. - Activée : Les jumelles règlent automatiquement l’intensité lumineuse de l’écran sur la base du niveau de luminosité que vous avez sélectionné.
FR DE DE FR Changement de pile 7. Recommandations d’ordre général • Ouvrez le capot du compartiment à pile dans la roue de focalisation à l’aide du jeton de dévissage fourni. Retirez la pile usagée. 7.1.
FR DE DE FR 7.4. Résolution des problèmes et affichage à l’écran Problème Cause Solution Le champ de vision est dégradé lors d’une observation (vignettage) La position des bonnettes oculaires ne correspond pas à la bonne utilisation avec ou sans lunettes. Les personnes qui portent des lunettes doivent décaler les bonnettes oculaires vers l’intérieur jusqu’à la butée. En cas d’utilisation sans lunettes, les bonnettes oculaires sont sorties jusqu’à la position souhaitée (voir chapitre 3.1.).
FR DE 8.3. Entreposage Nous vous recommandons d’entreposer vos jumelles dans leur étui à un endroit sec et bien aéré. 6,/, &$*( / Lorsque les jumelles sont mouillées, il faut au préalable les sécher. Dans les zones tropicales ou dans des régions où règne une forte humidité ambiante, il vaut mieux entreposer vos jumelles dans un étui étanche à l’air doté d’un produit absorbant l’humidité (du type Silicagel). 9.
DE IT DE IT Ci congratuliamo con Lei per aver deciso di acquistare questo prodotto della Swarovski Optik. Per ulteriori informazioni La preghiamo di rivolgersi a un rivenditore autorizzato oppure di contattarci su www.swarovskioptik.com. 1. Tavola prospettica WEEE/ElektroG Questo simbolo indica che questo prodotto non deve essere smaltito assieme ai rifiuti domestici, in base alla direttiva WEEE (direttiva relativa ai rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche) e alle leggi nazionali.
DE IT DE IT Non guardare mai il sole attraverso il monoculare! Cio potrebbe causare gravi lesioni agli occhi! Pos. A: Posizione iniziale senza occhiali: estrarre completamente le conchiglie oculari ruotandole in senso antiorario. Non usare mai il monoculare mentre siete in movimento! Cio potrebbe impedirvi di scorgere degli ostacoli! Pos. B: Posizione iniziale con occhiali: ritrarre entrambe le conchiglie oculari girevoli in senso orario fino all’arresto. Proteggete il monoculare dagli urti. Pos.
DE IT DE IT 5. Successivamente spingere di nuovo in dentro il compensatore di diottrie. 6. Ripetere i passi da 1 a 5 con il compensatore di diottrie destro, per regolare la nitidezza ottimale per l’occhio destro (reticolo). b. Successivamente premere di nuovo in dentro il compensatore di diottrie. 3.4. Compensazione diottrica Per raggiungere una qualità d’immagine ideale bisogna compensare l’eventuale diversa capacità visiva fra l’occhio sinistro e quello destro. 1.
DE IT DE IT 4. Uso 5.2. Funzioni aggiuntive e programmi 4.1. Singola misurazione Sono disponibili i seguenti programmi (P): Se si preme brevemente sul tasto Misurazioni compare il reticolo. Dopo aver rilasciato il tasto sul display viene indicata la distanza misurata. Per motivi di sicurezza la misurazione successiva avviene dopo circa 2 secondi. Durante questa pausa di sicurezza, sul display compare il simbolo meno. La misurazione è avviata.
DE IT DE IT 5.3. Display regolazione della luminosità (P1, P4) Rappresentazione sul display con distanza di tiro corretta Scegliere in primo luogo in P1 – regolazione della luminosità individuale – il livello di luminosità adatto per il display. Sono a disposizione 5 livelli di luminosità. Adesso determinare se in P4 la regolazione automatica della luminosità è accesa o spenta. - Accesa: Il binocolo regola automaticamente l’intensità luminosa del display, sulla base del livello di luminosità scelto.
DE IT DE IT Sostituzione della batteria 7. Avvertenze generali • Aprire il coperchio vano batteria nella ghiera di messa a fuoco con l’ausilio dell’apposita chiave a forma di moneta fornita. Estrarre la batteria scarica. 7.1.
DE IT DE IT 7.4. Risoluzione dei problemi e messaggi sul display 8. Cura e manutenzione Problema Causa Risoluzione 8.1. Panno detergente All’osservazione il campo visivo è ombreggiato (sfumato). La posizione della conchiglia oculare non corrisponde al giusto utilizzo con o senza occhiali. I portatori di occhiali spingono in dentro la conchiglia oculare fino all’arresto. Per un uso senza occhiali la conchiglia oculare viene svitata fino alla posizione desiderata (vedi Capitolo 3.1).
DE IT DE IT 8.3. Stoccaggio Dichiarazione di conformità alle norme FCC Si consiglia di conservare il binocolo nella sua custodia in luogo ben aerato e asciutto. Questa apparecchiatura ha superato il test ed è stata dichiarata conforme alle specifiche per i dispositivi digitali di Classe B, ed in particolare alla Parte 15 delle norme FCC. Questi limiti hanno lo scopo di proteggere ragionevolmente contro interferenze dannose nelle installazioni domestiche.
DE ES DE ES Le agradecemos su decisión de adquirir un producto de la marca Swarovski Optik. Si tuviera cualquier duda o consulta, póngase en contacto con su distribuidor especializado o directamente con nosotros en www.swarovskioptik.com. 1.
DE ES DE ES !No mire jamas con el instrumento directamente hacia el sol! !Podria danar su vista! Pos. A: Posición de salida sin gafas: Gire las copas oculares en sentido contrario a las agujas del reloj hacia afuera. !No es aconsejable usar el instrumento mientras esta andando! !Podria no ver algun posible obstaculo! Pos. B: Posición de salida con gafas: Gire ambas copas oculares en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope. Proteja el instrumento de los golpes. Pos.
DE ES DE ES 5. Desplace después el anillo corrector de dioptrías de nuevo hacia adentro. 6. Repita los pasos de 1 a 5 con el anillo corrector de dioptrías para ajustar la nitidez de la imagen óptima para el ojo derecho (punto de mira). coincida con el triángulo pequeño en el lado inferior del dispositivo. b. Vuelva a presionar el anillo corrector de dioptrías de nuevo hacia adentro. 3.4.
DE ES DE ES 4. Manejo 5.2. Funciones adicionales y programas 4.1. Medición individual Los siguientes programas (P) están a su disposición: Pulsando brevemente la tecla de medición aparecerá el punto de mira. Tras soltar la tecla, se mostrará la distancia medida en la pantalla. Para proteger los ojos, se puede realizar otra medición sólo después de aprox. 2 segundos. Durante esta pausa de seguridad aparece un símbolo menos permanentemente en la pantalla. La medición está en marcha. 4.2.
DE ES DE ES 5.3. Ajuste de luminosidad en la pantalla (P1, P4) Representación de la pantalla con distancia de tiro corregida Seleccione en P1 (ajuste individual de luminosidad) el nivel de luminosidad adecuado para la pantalla. Dispone de 5 niveles de luminosidad. Indique ahora en P4 si desea activar o desactivar la adaptación automática de luminosidad. - ON: el binocular regula automáticamente, en función del nivel de luminosidad seleccionado, la potencia luminosa de la pantalla.
DE ES DE ES Cambio de las pilas 7. Indicaciones generales • Abra la tapa del compartimento para pilas en la rueda de enfoque con ayuda de la llave de moneda suministrada. Retire la pila agotada. 7.1.
DE ES DE ES 7.4. Resolución de problemas e indicaciones en pantalla Problema Causa Solución Cuando se está observando, el campo de visión está desconectado (viñeteo). El ajuste de las copas oculares no se corresponde al uso correcto con o sin gafas. Los que usen gafas deberán desplazar las copas oculares hacia dentro hasta el tope. En caso de un uso sin gafas, las copas oculares se deben girar hacia afuera a la posición deseada (véase el capítulo 3.1).
DE ES DE ES 8.3. Conservación Declaración de conformidad con las normas de la FCC Debe guardar sus binoculares en su estuche, en un lugar seco y aireado. Este equipo ha sido probado y ha demostrado cumplir los límites exigidos para un dispositivo digital de Clase B, de conformidad con la parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias dañinas en instalaciones residenciales.
DE NL DE NL Het verheugt ons dat u dit product van de firma Swarovski Optik hebt gekozen. Mocht u vragen hebben, raadpleeg dan a.u.b. uw vakhandelaar of neem via www.swarovskioptik.com direct met ons contact op. 1. Overzicht WEEE/ElektroG Dit symbool duidt aan, dat dit product volgens de WEEE-richtlijn (richtlijn voor oude elektrische en elektronische apparaten) en nationale wetten niet via het huisvuil mag worden afgevoerd. Dit product moet bij een daarvoor bestemde inzamellocatie worden afgegeven.
DE NL DE NL Kijk nooit met het instrument in de zon! Dit leidt tot oogletsel! Pos. A: Uitgangspositie zonder bril: draai hiervoor de draaidoppen naar links volledig uit. Kijk nooit door het instrument terwijl u loopt! U zou obstakels over het hoofd kunnen zien! Pos. B: Uitgangspositie met bril: draai beide draaidoppen naar rechts volledig in. Bescherm uw instrument a.u.b. tegen stoten. Pos. C en D: Alternatieve posities resp. tussenstanden voor brildragers en niet-brildragers.
DE NL DE NL 5. Schuif de dioptrie-instelring daarna weer naar binnen. 6. Herhaal de stappen 1 tot en met 5 met de rechter dioptrieinstelring om de optimale beeldscherpte voor het rechteroog (peilcirkel) in te stellen. komt met de kleine driehoek op de onderkant van het apparaat. b. Druk de dioptrie-instelring daarna weer naar binnen. 3.4. Dioptriecorrectie Om de optimale beeldkwaliteit te bereiken, moet het eventueel verschillende gezichtsvermogen tussen het linker- en de rechteroog worden opgeheven.
DE NL DE NL 4. Bediening 5.2. Extra functies en programma’s 4.1. Afzonderlijke meting De volgende programma’s (P) staan tot uw beschikking: Door de meettoets kort in te drukken, verschijnt de peilcirkell. Nadat de toets is losgelaten, wordt de gemeten afstand in het display weergegeven. Om oogveiligheidsredenen kan een volgende meting pas na ca. 2 seconden plaatsvinden. Tijdens deze veiligheidspauze verschijnt een bewegend minsymbool op het display. De meting is bezig. P1 P2 4.2.
DE NL DE NL 5.3. Intensiteitsinstelling display (P1, P4) Displayweergave met gecorrigeerde schietafstand Selecteer vervolgens in P1 – individuele intensiteitsinstelling – eerst de gewenste intensiteitstand van het display. U kunt uit vijf standen kiezen. Leg nu in P4 vast of de automatische intensiteitsaanpassing in- of uitgeschakeld is. - Aan: de verrekijker regelt de lichtsterkte van het display automatisch, op basis van de door u geselecteerde intensiteitstand.
NL NL Vervanging van de batterij 7. Algemene aanwijzingen • Open het batterijvakdeksel in het scherpstelwieltje met behulp van de meegeleverde muntsleutel. Verwijder de lege batterij. 7.1.
NL NL 7.4. Probleemoplossing en displayweergave 8. Reiniging en onderhoud Probleem Oorzaak Oplossing 8.1. Reinigingsdoekje Bij observaties zijn er schaduwen aan de rand van het gezichtsveld (vignettering). De stand van de oogkappen komt niet overeen met het juiste gebruik met of zonder bril. Brildragers draaien de oogkappen helemaal naar beneden. Bij gebruik zonder bril wordt de oogdop op de gewenste positie naar buiten gedraaid (zie hoofdstuk 3.1.).
NL NL 8.3. Bewaren FCC Compliance-verklaring De verrekijker bewaart u het beste in de tas op een goed geventileerde plaats. Dit apparaat is gestest en voldoet aan de beperkingen voor een digitale apparatuur van klasse B, uit hoofde van deel 15 van de FCC-regels. Deze beperkingen zijn bedacht om voor een redelijke bescherming tegen schadelijke interferentie bij installatie binnenshuis te zorgen.
SV SV Det glädjer oss, att du valt en produkt från Swarovski Optik. Har du frågor, kan du vända dig till din återförsäljare eller ta kontakt med oss direkt via www.swarovskioptik.com. 1. Översikt WEEE/ElektroG Denna symbol visar att denna produkt enligt WEEE-riktlinjerna (riktlinjer om gamla el- och elektronikprodukter) och nationella lagar inte får slängas bland hushållssoporna. Denna produkt måste lämnas in till ett därför avsett insamlingsställe.
SV SV Titta aldrig direkt mot solen med instrumentet! Dina ogon kan ta skada! Pos. A: Utgångsposition utan glasögon: Vrid härtill moturs för att helt dra ut ögonmusslorna. Titta aldrig genom instrumentet medan du gar! Du kan missa nagot hinder! Pos. B: Utgångsposition med glasögon: Vrid båda vridögonmusslorna medurs in till sina anslag. Skydda ditt instrument mot stotar. Pos. C och D: Alternativa positioner eller mellanlägen för användare både med och utan glasögon.
DE SV DE SV 6. Upprepa steg 1 till 5 med den högra dioptriinställningsringen för att ställa in bästa bildskärpa för högra ögat (siktmärke). b. Skjut sedan in dioptriinställningsringarna igen. 3.4. Dioptriutjämning För att få maximal bildkvalitet måste eventuella skillnader i synen mellan höger och vänster öga utjämnas. 1. Dra först ut den vänstra dioptriinställningsringen. Observera: Om ögonmusslorna och ögonavståndet ställs in exakt får du bästa möjliga synkomfort (se kapitel 3.1., 3.2.).
DE SV DE SV 4. Handhavande 5.2. Tilläggsfunktioner och program 4.1. Enstaka mätning Följande program (P) finns tillgängliga: När du trycker kort på mätknappen visas siktmärket. När knappen släpps upp visas det uppmätta avståndet i displayen. Av säkerhetsskäl kan en ny mätning utföras först efter ca 2 sekunder. Under denna säkerhetspaus visas en rullande minussymbol i displayen. Mätningen är i gång.
DE SV DE SV 5.3. Inställning av displayens ljusstyrka (P1, P4) Displayvisning med korrigerat skjutavstånd Välj sedan i P1 – individuell ljusstyrkeinställning – den för dig passande displayljusstyrkan. Det finns 5 ljusstyrkesteg att välja mellan. Bestäm nu i P4 om den automatiska ljusstyrkeanpassningen är in- eller frånkopplad. - Till: Kikaren reglerar, efter vald ljusstyrkenivå, automatiskt ljusstyrkan på displayen. - Från: Displayen lyser konstant med den valda ljusstyrkenivån.
DE SV DE SV Batteribyte 7. Allmänna anvisningar • Öppna locket till batterifacket i fokuseringshjulet med den medföljande pollettöppnaren. Ta ut det förbrukade batteriet. 7.1.
DE SV DE SV 7.4. Problemavhjälpning och displayvisning 8. Skötsel och vård Problem Orsak Åtgärd 8.1. Duk för linsputsning Vid observation är synfältets kant skuggad (vinjetterad). Ögonmusslans ställning motsvarar inte korrekt användning med eller utan glasögon. Glasögonbärare skall skjuta in ögonmusslan så långt det går. Vid användning utan glasögon vrids ögonmusslan ut till önskad position (se avsnitt 3.1.). Man kan putsa de mycket känsliga linserna med den medföljande mikrofiberduken.
DE SV DE SV 8.3. Förvaring FCC-försäkran om överensstämmelse Förvara tubkikaren på en väl ventilerad och mörk plats. Denna utrustning har testats och befunnits överensstämma med gränsvärdena för en Klass B digital enhet enligt paragraf 15 i FCC-reglerna. Dessa gränsvärden är utformade för att erbjuda rimligt skydd mot skadlig störning i bostadsinstallationer.
DE FI DE FI Kiitos, että valitsit Swarovski Optik in tuotteen! Jos sinulla on kysyttävää, ota yhteyttä kauppiaaseesi tai suoraan meihin osoitteessa www.swarovskioptik.com. 1. Katsaus WEEE/ElektroG Tämä merkintä viittaa siihen, ettei tätä tuotetta saa hävittää kotitalousjätteen mukana WEEEdirektiivin (sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskeva direktiivi) ja kansallisten lakien mukaan. Tämä tuote on toimitettava sille tarkoitettuun keräyspisteeseen.
DE FI DE FI Ala koskaan katso aurinkoon laitteen kanssa! Aurinko saattaa haavoittaa silmiasi! Asento A: Lähtöasento ilman silmälaseja: Kierrä okulaareja vastapäivään siten, että ne irtoavat kokonaan. Ala koskaan katso laitteen lapi kavellessasi! Saatat kompastua esteisiin! Asento B: Lähtöasento silmälasien kanssa: Kierrä kierrettävät okulaarit myötäpäivään vasteeseen asti sisään. Suojaa laite kolhuilta. Asennot C ja D: Vaihtoehtoiset asennot/ väliasennot silmälasien käyttäjille ja silmälasittomille.
DE FI DE FI 6. Toista vaiheet 1 – 5 oikealle diopterisäätörenkaalle asettaaksesi optimaalisen kuvantarkkuuden oikealle silmälle (tähtäysmerkki). b. Työnnä diopterin säätimet jälleen sisään. 3.4. Diopterin tasaus Jotta kuva saadaan niin tarkaksi kuin mahdollista, oikean ja vasemman silmän välinen näöntarkkuuden ero on korjattava. Huomautus: Kiikareita on mukava käyttää, jos silmäsuppilot ja silmäväli asetetaan tarkasti (katso luku 3.1., 3.2.). Käytännön neuvo: 1.
DE FI DE FI 4. Käyttö 5.2. Lisätoiminnot ja ohjelmat 4.1. Yksittäismittaus Käytettävissäsi olevat ohjelmat (P): Kun painat mittauspainiketta lyhyesti, näytölle ilmestyy ristikko. Kun päästät painikkeen irti, mitattu etäisyys ilmestyy näytölle. Silmäturvallisuuden takaamiseksi seuraava mittaus voidaan suorittaa vasta noin 2 sekunnin kuluttua. Tämän varmuustauon aikana näytölle ilmestyy liikkuva miinussymboli. Mittaus on käynnissä.
DE FI DE FI 5.3. Näytön kirkkauden asetus (P1, P4) Näyttö korjatulla ampumaetäisyydellä Valitse ensin kohdassa P1 – kirkkauden yksilöllinen asetus – sopiva näytön kirkkausaste. Valittavana on 5 kirkkaustasoa. Määritä tämän jälkeen kohdassa P4, onko kirkkauden automaattinen mukautus päälle- vai poiskytkettynä. - Päällä: kiikari säätää valitsemasi kirkkausasteen mukaan näytön valoisuuden automaattisesti. - Pois: näytön kirkkaus pysyy jatkuvasti asettamallasi tasolla.
DE FI DE FI Pariston vaihto 7. Yleisiä ohjeita • Avaa tarkennuspyörässä oleva paristokotelon kansi käyttämällä mukana toimitettua kolikonmuotoista avainta. Poista tyhjä paristo. 7.1. Mittausetäisyys Seuraavat tekijät vaikuttavat maksimaaliseen mittausetäisyyteen: Mittausetäisyys suurempi Mittausetäisyys pienempi Kohteen väri Kirkas Tumma Pinta Kiiltävä Matta Kulma kohteeseen Kohtisuora Terävä kulma • Aseta uusi CR 2 -paristo koteloon.
DE FI DE FI 7.4. Ongelmien ratkaisu ja näyttö 8. Huolto ja hoito Ongelma Syy Ratkaisu 8.1. Puhdistusliina Kiikareiden näkökentässä on häiritseviä varjoja. Silmäsuppiloita ei ole säädetty oikein käytettäväksi joko silmälasien kanssa tai ilman silmälaseja. Jos käytät silmälaseja, käännä silmäsuppiloita vastukseen asti. Jos et käytä silmälaseja, käännä silmäsuppiloita haluttuun asentoon (katso kappale 3.1.). Arat linssipinnat voidaan puhdistaa pakkauksessa mukana seuraavalla mikrokuituliinalla.
DE FI DE FI 8.3. Säilytys FCC-vaatimustenmukaisuusvakuutus Säilytä kiikari laukussaan, kuivassa paikassa jossa ilmanvaihto toimii. Laite on testattu ja sen on todettu noudattavan luokan B digitaalisille laitteille asetettuja rajoituksia FCC-säädösten osion 15 mukaisesti. Rajoitukset on suunniteltu tarjoamaan riittävä suoja haitallista häiriötä vastaan kotitalouksissa.
DA DE DE DA Tak for, at du har valgt dette produkt fra Swarovski Optik. I tilfælde af spørgsmål bedes du henvende dig til din forhandler eller henvende dig direkte til os på www.swarovskioptik.com. 1. Oversigt WEEE/ElektroG Dette symbol betyder, at produktet i henhold til WEEE-direktivet (direktiv om affald af elektrisk og elektronisk udstyr) og national lovgivning ikke må bortskaffes sammen med husstandsaffaldet. Produktet skal afleveres på et dertil indrettet bortskaffelsessted.
DA DE DE DA Kig ikke ind i solen med apparatet! Det kan medfore, at dine ojne tager skade! Pos. A: Udgangsposition uden briller: Drej øjestykkerne helt ud i retning mod uret. Brug ikke apparatet, nar du gar! Du kan overse forhindringer! Pos. B: Udgangsposition med briller: Drej begge drejelige øjestykker så langt ind som muligt i retning med uret. Beskyt apparatet mod stod. Pos. C og D: Alternative positioner og mellempositioner for personer med og uden briller.
DA DE DE DA 5. Skub derefter dioptriindstillingen ind igen. 6. Gentag trin 1 til 5 med den højre dioptriindstillingsring for at indstille optimal billedskarphed til højre øje. overens med den lille trekant på den underste side af kikkerten. b. Skub derefter dioptriindstillingen ind igen. 3.4. Dioptriudligning For at kunne nå frem til det optimale billede må den eventuelle forskel i synsstyrke på det højre og det venstre øje udlignes.
DA DE DE DA 4. Betjening 5.2. Ekstrafunktioner og programmer 4.1. Enkelt måling Følgende programmer (P) er til rådighed: Ved et kort tryk på måletasten viser målmærket sig. Når tasten slippes vises den målte afstand i displayet. Af hensyn til øjnenes sikkerhed kan en yderligere måling først ske efter 2 sekunder. Under denne sikkerhedspause viser displayet et løbende minussymbol. Målingen er i gang.
DA DE DE DA 5.3. Lysstyrkeindstilling af display (P1, P4) Display visning med korr. skudafstand P1 – individuel lysstyrkeindstilling – den lysstyrke der passer til dig. Du kan vælge mellem 5 lysstyrketrin. Fastlæg nu i P4, om den automatiske lysstyrketilpasning er koblet til eller fra. - Til: Ud fra den lysstyrke, som du har valgt, regulerer kikkerten automatisk displayets lysstyrke. - Fra: Displayet lyser konstant op på det lysstyrketrin, som du har valgt.
DA DE DE DA Batteriskift 7. Almindelige henvisninger • Batteridækslet i fokushjulet åbnes med hjælp den vedlagte plastnøgle. Tag de tomme batterier ud. 7.1.
DA DE DE DA 7.4. Problemløsning og displayvising 8. Vedligeholdelse og pleje Problem Årsag Løsning 8.1. Rengøringsklud Er der skyggebilleder i randen af synsfeltet. Indstilling af øjestykket er ikke rigtig. Brillebærere skal køre øjenstykkerne helt ind. Ved brug uden briller bliver øjestykket drejet ud til den ønskede position (se kapitel 3.1.). Med specialkluden af mikrofibre kan du rengøre selv de mest følsomme overflader af glas. Den er egnet til objektiver, okularer og briller.
DA DE DE DA 8.3. Opbevaring FCC Overholdelsesdokumentation Du bør opbevare kikkerten i den tilhørende taske på et godt ventileret sted. Dette udstyr er blevet testet og fundet i overensstemelse med grænserne fo en klasse B digital anordning, ifølge del 15 af FCC reglerne. Disse grænser er beregnet på at give rimelig beskyttelse mod skadelig interferens i en installation i et beboelsesområde.
RU DE RU DE Мы рады, что Вы решили приобрести изделие фирмы Swarovski Optik. Если у Вас возникли вопросы, обращайтесь к дилеру в Вашем регионе или непосредственно к нам через веб-сайт www.swarovskioptik.com. 1. Обзор WEEE/ElektroG Этот символ указывает на то, что данное изделие должно утилизироваться отдельно от бытовых отходов в соответствии с директивой WEEE (Директива об отслуживших электрических и электронных приборах) и с национальным законодательством.
RU DE RU DE Ни в коем случае не смотреть через прибор на солнце! Это может стать причиной повреждения Вашего зрения! Поз. А: Исходная позиция без очков: Полностью выдвиньте наглазники на себя, вращая их против часовой стрелки. Ни в коем случае не смотреть в бинокль во время ходьбы! Вы можете не заметить препятствие и споткнуться об него! Поз. Б: Исходная позиция в очках: Вкрутите оба поворотных наглазника до упора, вращая их по часовой стрелке. Оберегайте Ваш прибор от ударов. Поз.
RU DE RU DE 5. Затем задвиньте кольцо диоптрийной наводки обратно. 6. Повторите действия, описанные в пунктах 1–5, с правым кольцом диоптрийной наводки, чтобы установить оптимальную резкость изображения для правого глаза (прицельной марки). диоптрийной шкале не совместится с треугольничком на нижней стороне прибора. b. Затем задвиньте кольца диоптрийной наводки обратно. 3.4.
RU DE RU DE 4. Эксплуатация 5.2. Дополнительные функции и программы 4.1. Однократное измерение В вашем распоряжении имеются следующие программы (P): При кратковременном нажатии кнопки измерения появляется прицельная марка. Отпустив кнопку, вы увидите результат измерения расстояния на дисплее. Для предотвращения чрезмерной нагрузки на глаза выполнение следующего измерения допускается только примерно через две секунды. P1 P2 4.2.
RU DE RU DE 5.3. Настройка яркости дисплея (P1, P4) Изображение на дисплее с показом откорр. расстояния до цели Далее выберите в P1 – индивидуальная настройка яркости – подходящую степень яркости дисплея. На выбор имеются 5 степеней яркости. Теперь в P4 определите, включить или отключить автоматическую регулировку яркости. - Вкл.: Бинокль будет автоматически регулировать интенсивность свечения дисплея на основании выбранной вами степени яркости. - Выкл.
RU DE RU DE Смена батареи 7. Общие указания • Откройте крышку отсека для батареи в маховике фокусировки с помощью ключа „монетка“, входящего в комплект поставки. Извлеките разрядившуюся батарею. 7.1.
RU DE RU DE 7.4. Устранение проблем и индикация дисплея Проблема При наблюдении за объектом поле зрения затеняется по краю (происходит виньетирование). Причина Устранение Положение наглазников не соответствует правильной позиции для использования прибора в очках или без очков. Если вы носите очки, задвиньте наглазники до упора. Если вы не носите очки, наглазники следует выдвинуть в нужную позицию (см. раздел 3.1.). 1. Превышен предел При измерении дистанции измерения. появляется знак „----“. 2.
RU DE 8.3. Хранение Рекомендуется хранить бинокль в чехле в хорошо проветриваемом месте. 6,/, &$*( / При попадании влаги на корпус бинокль перед использованием необходимо высушить. В тропиках и в регионах с повышенной влажностью идеальное место хранения – герметичная емкость с абсорбентом влаги (силикагелем). 9. Комплект поставки EL Range Батарея (CR2) – 2 шт.
DE Garantie DE DE Warranty EN Mit diesem SWAROVSKI OPTIK Produkt haben Sie ein hochwertiges Qualitätserzeugnis erworben, für das wir eine weltweit gültige Garantie von 10 Jahren für das Fernglas bzw.
DE Garantie DE FR Garanzia IT En achetant ce produit SWAROVSKI OPTIK, vous avez fait l’acquisition d’un article de très haute qualité pour lequel nous accordons une garantie valable dans le monde entier d’une durée de 10 ans pour les jumelles, et de 2 ans pour les composants électroniques.
DE Garantía DE ES Garantie NL Con este producto de SWAROVSKI OPTIK usted ha adquirido un producto de excelente calidad, para el cual concedemos una garantía con validez en el mundo entero de 10 años a partir de la fecha de la compra para el binocular y de 2 años para los componentes electrónicos conforme a las condiciones siguientes: Mientras sea vigente el período de garantía asumiremos los costes de material si se presentaran errores de material y/o de fabricación, reservándonos el derecho de repara
DE Garanti DE SV Takuu FI Med denna produkt från SWAROVSKI OPTIK har du skaffat en vara av högsta kvalitet, med 10 års garanti för kikaren respektive 2 år för elektroniken. Garantin är giltig över hela världen och gäller från inköpsdatum enligt följande villkor: Om det framkommer defekter gällande material och/eller framställingsfel, täcker vi materialkostnaderna för hela garantitiden.
DE Garanti DE DA Гарантия RU Med dette SWAROVSKI OPTIK produkt har De købt et avanceret kvalitetsprodukt. Vi yder verdensomspændende garanti på hhv. 10 år for kikkerten og 2 år for elektronikken, gældende fra købsdato iht.
DE 172