Babyphon mit Walkie−Talkie−Funktion Interphone bébé avec fonctionnalité Walkie−Talkie Sorveglia bebé con funzione walkie−talkie Babyphone with Walkie−Talkie Function BCC 50 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istrzioni per I’uso Operating Instructions
1 Übersicht, Vue d’ensemble, Panoramica, Overview I 10 9 BCC 50 1 8 2 3 7 SWITEL 6 4 5 E III II A D 23 11 BCC 50 22 21 SWITEL 20 19 B 12 13 14 15 16 17 C i IV h g a f e 18 2 d c b
6 H I K 18 J 3
I II III IV 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 A B C D E a b c d e f g h i 4 Deutsch Baby−Einheit Eltern−Einheit Display Baby−Einheit Display Eltern−Einheit VOX−Empfindlichkeitsregler Mikrofon Ein/Ausschalter Menü−Down−Taste Menü−Taste Stromversorgungsbuchse Menü−Up−Taste LC−Display Wandhalterung Power LED Kopfhöreranschluss Display Ein/Aus−Taste Rufton−Taste Mikrofon Menü−Up−Taste Menü−Taste Stromversorgungsbuchse Lautsprecher Menü−Down−Taste Tastensperre Sprech−Taste (PTT) Anten
I II III IV 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 A B C D E a b c d e f g h i Italiano Unità bebè Unità genitori Display unità bebè Display unità genitori Regolatore di sensibilità VOX Microfono Tasto di accensione/spegnimento Tasto menu in basso Tasto menu Presa per alimentazione elettrica Tasto menu in alto Display LC Supporto per montaggio a parete LED di power Collegamento per auricolare Display Tasto di accensione/spegnimento Tasto per segnale di chiamata Microfono Tasto menu in
2 Sicherheitsinformation Lesen Sie diese Betriebsanleitung bitte sorgfältig durch. Öffnen Sie die Geräte unter keinen Umständen selbst und führen Sie keine eigenen Reparaturversuche aus. Bei Gewährleistungsansprüchen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. SWITEL behält sich das Recht vor, im Rahmen der Produktverbesserung technische und optische Änderungen an den Geräten vorzunehmen. 1. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Babyphon ist zur Überwachung von Sprachsignalen, z. B.
Geräte, die veraltet sind oder ihre Lebensdauer überschritten haben, müssen an einem dafür vorgesehenen Sammelpunkt der öffentlichen Abfallentsorgung entsorgt werden. Akkus und Netzteile müssen vom Verkäufer oder an den dafür vorgesehenen Sammelpunkten der öffentlichen Abfallentsorgung entsorgt werden. Verpackungsmaterialien müssen gemäß den lokalen Vorschriften entsorgt werden. 5. Wichtig Prüfen Sie vor der Verwendung des drahtlosen Babyphons die Tonübertragung.
Die Batteriekontakte nur mit einem trockenen Tuch reinigen. Falls die Geräte feucht geworden sind, entfernen Sie die Batterien und warten Sie, bis die Geräte vollständig getrocknet sind. 3 Packungsinhalt 1 Eltern−Einheit mit dazugehörigem Netzadapter 1 Baby−Einheit mit dazugehörigem Netzadapter 1 Akkupack für Eltern−Einheit 1 Bedienungsanleitung 1 Gürtelclip 4 Inbetriebnahme / Installation Nachfolgend werden häufig Positionsangaben z. B. (1) oder (a) oder (H) angegeben.
Akkupack vor dem ersten Gebrauch vollständig (d.h. mindestens 12−14 Std.) aufladen. Zum Laden muss der Akkupack nicht aus der Eltern−Einheit genommen werden. Bei Betrieb mit Netzadapter wird er automatisch geladen. Das Akku−Icon blinkt während des Ladevorgangs und hört auf zu blinken, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist. 2. Anschließen des Netzadapters an die Eltern−Einheit Schließen Sie den Netzadapter an die DC 7,5V−Buchse (18) der Eltern−Einheit und an die Steckdose an. 3.
5 Betrieb 1. Baby−Einheit (Funksender) Damit der Funksender (Baby−Einheit) und der Empfänger (Eltern−Einheit) miteinander kommunizieren können, müssen beide auf denselben Speicherkanal (M1−M15) eingestellt sein. Empfindlichkeitsregler (VOX) Mit dem Empfindlichkeitsregler wird eingestellt, ab welchem Geräuschpegel der Funksender mit dem Senden beginnen soll. 1 kHz Signalton Damit Sie sicher sind, dass der Funksender funktioniert, können Sie ihn so einstellen, dass er alle 30 Sekunden einen Signalton sendet.
Speicherkanal deaktivieren 2x Menü−Taste (5) betätigen; mit Taste (7,4) OF" wählen. Hinweis: Das M" im Display erlischt. Übertragungsempfindlichkeit einstellen (VOX) Mit Regler (1) die Empfindlichkeit einstellen, bei der die Baby−Einheit zu senden beginnen soll. 1 kHz Signalton ein/aus 3x Menü−Taste (5) betätigen; mit Taste (7) ON" oder mit Taste (4) OF" wählen.
2. Eltern−Einheit (Empfänger) Einschalten Ausschalten Ein/Aus−Taste (17) gedrückt halten, bis Signalton ertönt. Hinweis: Das Display zeigt den aktuellen Kanal oder Speicherkanal. Beim Ausschalten erlischt das Display. Speicherkanal einstellen 2x Menü−Taste (17) betätigen; mit Taste (16,20) Speicherkanal (M1−M15) wählen. Hinweis: Das M" im Display erscheint. Speicherkanal deaktivieren 2x Menü−Taste (17) betätigen; mit Taste (16,20) OF" wählen. Hinweis: Das M" im Display erlischt.
Rufton Um anderen Teilnehmern zu signalisieren, dass Sie sprechen möchten, können Sie einen Rufton senden. Das geschieht durch Drücken der Rufton−Taste. Kanalüberwachung Sie können die Funktion MONITORING" dazu benutzen, einen aktuellen Kanal nach schwachen Signalen zu durchsuchen. Suchlauf Der Suchlauf bewirkt das endlose Durchsuchen aller Kanäle (1−8). Erst wenn ein aktives Signal erkannt wird, stoppt der Suchlauf und Sie können −wenn Sie möchten− ein Gespräch führen, indem Sie die PTT−Taste drücken.
Ein Signal senden PTT−Taste (22) gedrückt halten, um zu senden. Das TX−Symbol leuchtet auf. Halten Sie das Walkie−Talkie senkrecht und sprechen Sie in einem Abstand von 10 cm in das Mikrofon. VOX− Einstellung 3x Menü−Taste (17) betätigen; die aktuelle VOX−Einstellung (1,2,3, OF) blinkt und das VOX−Symbol erscheint im Display. Hinweis: Bei der Auswahl OF erlischt das VOX−Symbol im Display. Suchlauf Menü−Taste (17) und Taste (16) gleichzeitig drücken, um den Suchlauf zu starten.
Kanalüberwachung (Monitoring) Menü−Taste (17) und Taste (16) gleichzeitig drücken, um den aktuellen Kanal nach schwachen Signalen zu durchsuchen. Mit Menü−Taste (17) die Überwachung beenden. Hintergrundbeleuchtung Die Hintergrundbeleuchtung schaltet sich automatisch für 5 Sek. bei Betätigung irgendeiner Taste ein. Anschluss für Kopfhörer Oben in der Eltern−Einheit befindet sich ein Kopfhöreranschluss.
3. Kein Empfang Überprüfen Sie die eingestellte Lautstärke. Stellen Sie sicher, dass Sie sich innerhalb eines geeigneten Empfangsbereichs befinden. Ändern Sie ggf. Ihren Standort. 4. Schlechter Empfang / Rauschen während der Übertragung Die Kommunikationsreichweite ist abhängig von der Umgebung. Stahlkonstruktionen, Hochhäuser oder der Betrieb in Fahrzeugen wirken sich negativ auf die Reichweite aus. Versuchen Sie, in einer Umgebung mit möglichst wenig Hindernissen zu kommunizieren.
2 Information de sécurité Veuillez lire très attentivement ce mode d’emploi. N’ouvrez en aucun cas les appareils vous−même et n’effectuez aucun essai personnel de réparation. Dans le cadre de l’amélioration de produit, SWITEL se réserve le droit d’effectuer des modifications techniques et d’optique sur les appareils. 1. Utilisation conforme aux prescriptions Cet interphone bébé a été conçu pour la surveillance de signaux vocaux, p. ex. de bruits d’enfants.
Les appareils usagés ou ceux qui ont dépassé leur durée de vie, doivent être éliminés dans un centre de collecte prévu à cet effet par l’organisme public d’élimination des déchets. Les piles rechargeables et les blocs d’alimentation doivent être éliminés par le revendeur ou dans un centre de collectre prévu à cet effet par l’organisme public d’élimination des déchets. Les fournitures d’emballage doivent être éliminées conformément au règlement local. 5.
3 Contenu de l’emballage 1 unité parents avec un adaptateur réseau correspondant 1 unité bébé avec un adaptateur réseau correspondant 1 pack de piles rechargeables pour l’unité parents 1 mode d’emploi 1 clip de ceinture 4 Mise en service / Installation Des indications de position seront souvent mentionnées par la suite p. ex. (1) ou (a) ou (H). Passez alors aux pages 2 et 3. 1.
Charger complètement le pack (au moins 12 à 14 heures) avant une première utilisation. Pour cela, vous n’avez pas besoin de le retirer de l’unité parents. Il est chargé automatiquement s’il fonctionne avec un adaptateur réseau. L’icône des piles rechargeables clignote pendant l’opération de chargement et s’arrête de clignoter quand celle−ci est terminée. 2. Raccordement de l’adaptateur à l’unité parents Raccordez l’adaptateur à la prise CC 7,5V(18) de l’unité parents ainsi qu’à la prise de courant.
sur le même canal de mémoire (M1−M15). Régleur de sensibilité (VOX) Le régleur de sensibilité permet de régler à partir de quel niveau sonore l’émetteur radio doit commencer à émettre. Signal sonore 1 kHz Afin d’être sûr que l’émetteur radio fonctionne, vous pouvez le régler de façon à ce qu’il émette un signal toutes les 30 secondes.
Régler la sensibilité de transmission (VOX) Régler avec le régleur (1) la sensibilité à laquelle l’unité bébé doit commencer à émettre. Signal sonore 1 kHz activé/ désactivé 3x Appuyer sur la touche de menu (5) ; Sélectionner ON" avec la touche (7) ou OF" avec la touche (4).
2. Unité parents (récepteur) Activer Désactiver Maintenir la touche Activer/désactiver(17) appuyée jusqu’à ce qu’un signal sonore soit audible. Remarque : L’écran affiche le canal ou le canal de mémoire actuel. L’éclairage de l’écran s’éteint à la désactivation. Régler le canal de mémoire 2x Appuyer sur la touche de menu (17) ; Sélectionner le canal (M1−M15) avec la touche (16,20). Remarque : Le M" s’affiche sur l’écran.
Sonnerie Pour signaler à des correspondants que vous désirez leur parler, vous pouvez leur émettre une sonnerie. Vous le faîtes en appuyant sur la touche de sonnerie. Surveillance du canal Vous pouvez utiliser la fonctionnalité MONITORING" en vue de détecter les signaux faibles du canal actuel. Détection des canaux La détection des canaux entraîne l’exploration illimitée de tous les canaux (1−8).
Émettre un signal Maintenir la touche PTT (22) appuyée pour émettre. L’icône TX s’allume. Tenez le Walkie−Talkie à la verticale et parlez à une distance de 10 cm du microphone. Réglage de VOX 3x Appuyer sur la touche de menu (17) ; Le réglage de VOX actuel (1,2,3, OF) clignote et l’icône de VOX s’affiche à l’écran. Remarque : À la sélection de OF l’icône de VOX s’affiche à l’écran. Détection des canaux Appuyer simultanément sur la touche de menu (17) et la touche (16) pour commencer la détection.
Surveillance du canal (Monitoring) Appuyer simultanément sur la touche de menu (17) et la touche (16) pour détecter les signaux faibles du canal actuel. Terminer la détection avec la touche de menu (17). Eclairage de fond L’éclairage de fond se désactive automatiquement pendant 5 secondes si vous appuyez sur une touche quelconque. Raccordement pour le casque En haut de l’unité parents se trouver un raccord de casque.
Vérifiez l’activité du canal et sélectionnez un autre canal si l’actuel est occupé. 3. Pas de réception Vérifiez le volume réglé. Assurez−vous que vous vous trouvez à l’intérieur de l’espace de réception adéquat. Le cas échéant, changez de place. 4. Mauvaise réception / Bruit de fond pendant la transmission La portée de communication dépend de l’environnement.
2 Informazioni di sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso. Non aprire per nessun motivo gli apparecchi e non tentare di compiere riparazioni di propria iniziativa. In caso di reclami entro il periodo di garanzia, rivolgersi al rivenditore autorizzato. SWITEL si riserva il diritto di compiere modifiche tecniche e ottiche agli apparecchi in occasione di migliorie eseguite sul prodotto. 1.
mestici, dovendo pertanto compiere uno smaltimento separato. Apparecchi esauriti o al di là della vita utile prevista sono da consegnare a scopo di smaltimento presso un apposito centro di raccolta della propria azienda comunale per il trattamento dei rifiuti. Consegnare batterie ricaricabili e alimentatori per il rispettivo smaltimento al venditore o presso gli appositi centri di raccolta istituiti dalla propria azienda comunale per il trattamento dei rifiuti.
Non è assolutamente consentito servirsi di detergenti a base di solventi. Pulire i punti di contatto delle batterie solo con un panno asciutto. Nel caso di penetrazione di umidità all’interno degli apparecchi, rimuovere le batterie e attendere fino a quando gli apparecchi sono di nuovo completamente asciutti.
Caricare completamente il pacco batteria prima del primo impiego (vale a dire per minimo 12−14 ore). Durante la procedura di carica non è necessario estrarre il pacco batteria dall’unità genitori. In modalità di funzionamento con adattatore di corrente, il caricamento avviene automaticamente. Il simbolo raffigurante una batteria lampeggia durante la carica e si spegne a conclusione del processo di caricamento. 2.
5 Funzionamento 1. Unità bebè (trasmettitore radio) In modo da consentire la comunicazione tra trasmettitore (unità bebè) e ricevitore (unità genitori) è necessario aver precedentemente impostato lo stesso canale di memoria (M1−M15). Regolatore di sensibilità (VOX) Il regolatore di sensibilità regola il livello di rumorosità, raggiunto il quale il trasmettitore inizierà la trasmissione di segnali.
Disattivare il canale di memoria Premere 2x il tasto menu (5); scegliere con il tasto (7,4) OF". Impostare la sensibilità di trasmissione (VOX) Impostare con il regolatore (1) la sensibilità raggiunta la quale l’unità bebè inizierà la trasmissione. Nota: L’indicazione M" scompare dal display. Regolatore in alto = sensibile Regolatore in basso = meno sensibile Segnale acustico da 1 kHz ON/OFF Premere 3x il tasto menu (5); scegliere con il tasto (7) ON" o con il tasto (4) OF".
2. Unità genitori (ricevitore) Accendere Spegnere Tenere premuto il tasto ON/OFF (17) fino a quando non si avverte un segnale acustico. Nota: Il display indica il canale attuale ovvero il canale di memoria. Disattivando l’unità, il display si spegne. Impostare il canale di memoria Premere 2x il tasto menu (17); scegliere con il tasto (16,20) il canale di memoria (M1−M15). Nota: Sul display appare l’indicazione M".
Segnale di chiamata Per segnalare ad altri interlocutori l’intenzione di voler comunicare è possibile trasmettere un segnale di chiamata. Ciò avviene premendo il tasto segnale di chiamata. Sorveglianza canale La funzione MONITORING" consente la scansione del canale attuale allo scopo di individuare la presenza di eventuali segnali deboli. Ricerca canale Con la ricerca canale viene eseguita la continua scansione di tutti i canali disponibili (1−8).
Trasmettere un segnale Tenere premuto il tasto PTT (22) per trasmettere. Il simbolo TX appare sul display. Mantenere il walkie−talkie in posizione verticale e parlare rivolti verso il microfono mantenendo una distanza di 10 cm. Impostazione VOX Premere 3x il tasto menu (17); l’impostazione VOX attuale (1,2,3, OF) lampeggia ed il simbolo VOX appare sul display. Nota: Selezionando l’opzione OF il simbolo VOX scompare dal display.
Segnale di chiamata Premere il tasto segnale di chiamata (14) per segnalare ad altri interlocutori per una durata di 3 sec. la disponibilità a voler comunicare. Nota: Gli altri interlocutori avvertono a loro volta il segnale di chiamata trovandosi sullo stesso canale. Sorveglianza canale (Monitoring) Premere contemporaneamente il tasto menu (17) ed il tasto (16) in modo da compiere la scansione del canale attuale alla presenza di segnali deboli. Il tasto menu (17) conclude la sorveglianza.
Verificare il corretto collegamento dell’adattatore all’apparecchio. Verificare lo stato di carica delle batterie ricaricabili. Inserire se necessario delle batterie nuove. 2. Nessuna trasmissione (walkie−talkie) Premere e tenere premuto il tasto PTT prima di parlare. Verificare l’attività del canale e scegliere un altro canale nel caso in cui quello attuale fosse occupato. 3. Nessuna ricezione Verificare il volume impostato.
2 Safety Information Please read this operating manual thoroughly. Under no circumstances open the devices yourself and never carry out any repair work yourself. In the case of claims under the terms of guarantee, please contact your sales outlet. SWITEL reserves the right to make modifications to the technical specifications and design within the scope of product improvement. 1. Intended use This babyphone has been developed purely for monitoring voice signals, e.g. from children.
Equipment which is old or has exceeded its service life must be disposed of at a corresponding collection point provided by the local public waste authorities. Batteries and power adapter plugs must be disposed of at the point of sale or at a corresponding collection point provided by the local public waste authorities. Packing materials must be disposed of according to the applicable local regulations. 5.
3 Package Contents 1 receiver unit (unit for adult) with power adapter plug 1 transmitter unit (unit for baby) with power adapter plug 1 battery pack for the receiver unit 1 operating manual 1 belt clip 4 Starting Up / Installation The following descriptions frequently refer to various elements and positions, e.g. (1) or (a) or (H). Please refer to Pages 2 and 3 to see their location. 1.
2. Connecting the power adapter plug to the receiver unit Connect the power adapter plug to the DC 7.5V socket (18) in the receiver unit and to the power outlet. 3. Inserting the batteries in the transmitter unit The transmitter unit can be operated using 4 normal AAA" batteries or rechargeable batteries of the same type. Please remember that the batteries cannot be recharged using the power adapter plug supplied. A commercially available charging unit is required.
5 Operation 1. Transmitter unit In order that the transmitter (unit for the baby) and receiver (unit for the adult) can communicate with each other, they must both be set to the same memory channel (M1−M15). Sensitivity control (VOX) The sensitivity control is used to set the noise level at which the transmitter should begin transmitting noises detected. 1 kHz beep signal In order to be sure the transmitter is working properly, activate this feature so that it sends a beep signal every 30 seconds.
Deactivate the memory channel Press the Menu button (5) twice; use buttons (7,4) to select OF". Set the transmission sensitivity (VOX) Use the control knob (1) to set the sensitivity at which the transmitter unit should start to transmit. Note: M" disappears from the display. Control upwards = increase sensitivity Control downwards = decrease sensitivity 1 kHz beep signal on/off Press the Menu button (5) 3 times; define the setting with button (7) ON" or button (4) OF".
2. Receiver unit Switch on Switch off Press and hold the On/Off button (17) until you hear the Beep signal. Note: The display indicates the current channel or memory channel. The display goes out when the unit is switched off. Set the memory channel Press the Menu button (17) twice; use buttons (16,20) to select a memory channel (M1−M15). Note: M" appears in the display. Deactivate the memory channel Press the Menu button (17) twice; use buttons (16,20) to select OF".
Ringing tone In order to alert other parties that you wish to speak to them, you can send a ringing tone. To do this, simply press the ringing tone button. Channel monitoring You can use the MONITORING" function to scan the current channel for weak signals. Scanning Scanning activates the continuous scanning of all channels (1−8). The scanning process stops when an active signal is detected and you can carry out a conversation, if so required, by pressing the PTT button.
VOX mode setting Press the Menu button (17) 3 times; the current VOX setting (1,2,3, OF) flashes and the VOX icon appears in the display. Note: The VOX icon disappears when OF is selected. Scanning Press the Menu button (17) and button (16) simultaneously to start scanning. All the channels (1−8) are scanned. Scanning stops when a signal is detected and you hear the active signal. Press the PTT button (22) to switch to this channel. Press the Menu button (17) to end the scanning function.
Back−lighting The back−lighting is switched on automatically for 5 seconds after pressing any button. Port for headphones A headphone connection port is provided at the top of the receiver unit. 6 Troubleshooting Service hotline / Guarantee Should problems arise with the monitoring set, please refer to the following information first. In the case of technical problems, please contact our hotline within Switzerland under tel. 0900 00 1675 (cost with Swisscom at time of going to print: CHF 2.00/min).
Steel constructions, high−rise buildings or use in vehicles have a negative effect on the range of operation. Try to communicate in areas with as few obstacles as possible. Move to a different location, if necessary. 5. Disturbance Transmitter and receiver are too close together. Ensure a minimum distance of 1.5 m.
7 Technische Angaben, Données techniques, Specifiche tecniche, Technical Specifications Kanäle, Canaux, Canali, Channels: Sub−Code, Sub Code, Sub−codice, Sub−code: Frequenz, Fréquence, Frequenza, Frequency: Reichweite, Portée, Portata, Range: Batterien, Piles, Batterie, Batteries: 8 Baby−Einheit, Unité bébé, Unità bebè, transmitter unit: 4xAAA (LR03) Alkaline batteries Eltern−Einheit, Unité parents, Unità genitori, receiver unit: Akkupack or 4xAAA (LR03) Alkaline batteries or 4 rechargeable AAA =<500
Kanaltabelle, Tableau des canaux, Channel table, Tabella canali Speicherkanal Canal de mémoire, Canale di memoria, Memory channel M1 M2 M3 M4 M5 M6 M7 M8 M9 M10 M11 M12 M13 M14 M15 Walkie−Talkie Kanalnummer, Walkie−Talkie Numéro de canal, Numero canale walkie−talkie, Walkie−Talkie channel number 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 CTCSS−Frequenz, Fréquence CTCSS, Fréquence CTCSS, CTCSS frequency 189.9 Hz 189.9 Hz 189.9 Hz 189.9 Hz 189.9 Hz 189.9 Hz 189.9 Hz 189.9 Hz 183.5 Hz 183.5 Hz 183.5 Hz 183.5 Hz 183.
Declaration of conformity WE TELGO AG OF Route d’Englisberg 17 1 CH−1763 Granges−Paccot Declare under our own responsibility that the product MODEL: BCC 50 DESCRIPTION: Babyphone with Display Is in conformity with directives: R&TTE Directive (1999/5/EC) AUTHORISED BY: Signed: ________________________ Name (printed): Selim Dusi Position in company: Managing Director Date of issue: 14 February, 2006 Copies of this document will be held on file for a period of 10 years after the last productio