Babyphone Interphone bébé Sorveglia bebé Babyphone BCE15 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istrzioni per I’uso Operating Instructions
1 Übersicht, Vue d’ensemble, Panoramica, Overview I 2X II III 2
2 Sender, Émetteur, Trasmettitore, Transmitter 1 2 3 5 6 7 8 9 10 1 2 3 5 6 7 8 9 10 Deutsch Soft−Antenne Sensibilitätsregler Power LED Mikrofon Gürtelclip AC/DC−Stromquellenbuchse Aufhänger Batteriefach Power Off, Kanal A / B Italiano Antenna soft Regolatore di sensitività LED di power Microfono Gancio per cintura Presa sorgente di corrente AC/DC Rientranza per aggancio Vano batterie Power Off, canale A / B Francais Antenne souple Régulateur de sensibilité Power DEL Microphone Clip de ceinture C.A./C.C.
3 Empfänger, Récepteur, Ricevitore, Receiver 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Deutsch Soft−Antenne Lautstärkeregler Power LED Geräuschpegelanzeige (LED) Lautsprecher Gürtelclip AC/DC−Stromquellenbuchse Aufhänger Batteriefach Power Off, Kanal A / B Italiano Antenna soft Regolatore di volume LED di power Indicazione livello di rumore (LED) Altoparlante Gancio per cintura Presa sorgente di corrente AC/DC Rientranza per aggancio Vano batterie Power Off, canale A / B Francais Antenne souple Régulateur
4 Sicherheitsinformation Lesen Sie diese Betriebsanleitung bitte sorgfältig durch. Öffnen Sie die Geräte unter keinen Umständen selbst und führen Sie keine eigenen Reparaturversuche aus. Bei Gewährleistungsansprüchen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. SWITEL behält sich das Recht vor, im Rahmen der Produktverbesserung technische und optische Änderungen an den Geräten vorzunehmen. 1. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Babyphone ist zur Überwachung von Sprachsignalen, z. B.
Geräte, die veraltet sind oder ihre Lebensdauer überschritten haben, müssen an einem dafür vorgesehenen Sammelpunkt der öffentlichen Abfallentsorgung entsorgt werden. Batterien und Netzteile müssen vom Verkäufer oder an den dafür vorgesehenen Sammelpunkten der öffentlichen Abfallentsorgung entsorgt werden. Verpackungsmaterialien müssen gemäß den lokalen Vorschriften entsorgt werden. 5. Wichtig 6 Prüfen Sie vor der Verwendung des drahtlosen Babyphones die Tonübertragung.
5 Funktionen Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb unseres drahtlosen Babyphones. Es enthält eine Baby−Einheit (Sender), eine Eltern−Einheit (Empfänger) und zwei Netzadapter wie in Abb. I dargestellt. 1. Drahtlose HF−Übertragung 2. 2−Kanal−Auswahl 3. Sprachaktivierte Übertragung mit Sensibiltitätseinstellung 4. Baby−Einheit mit 9V−Netzadapter (im Lieferumfang enthalten) oder mit einer 9V−Batterie. 5. Eltern−Einheit mit 9V−Netzadapter (im Lieferumfang enthalten) oder mit einer 9V−Batterie. 6.
Schließen Sie das Netzteil an die DC 9V−Buchse der Eltern−Ein− heit und an die Steckdose an. Setzen Sie die Kanalauswahl der Baby− und der Eltern−Einheit auf denselben Kanal (A oder B). 7 Wenn die Einheiten für einen längeren Zeitraum nicht verwendet werden, nehmen Sie die Batterien heraus. Diese könnten andernfalls auslaufen. Es wird empfohlen, für beide Einheiten die 9V−Adapter zu verwenden.
Positionieren Sie den Lautsprecherregler auf die gewünschte Position. Wenn von der Baby−Einheit ein Tonsignal kommt, schaltet sich die Eltern−Einheit ein und überträgt die Geräusche. Einige Sekunden nachdem das Gerät keine Tonsignale mehr empfängt, schaltet sich der Empfänger automatisch wieder in den Energiesparmodus. 3. Kanal−Auswahl Die Einheiten verfügen über einen Kanalwahlschalter (OFF, A oder B) für die Übertragung der Funksignale.
Die Geräte sind außerhalb der Reichweite. Verringern Sie den Abstand zwischen Sender und Empfänger. Überprüfen Sie, dass beide Geräte auf den gleichen Kanal eingestellt sind. 3. Hören von statischen oder Knistergeräuschen vom Empfänger Überprüfen Sie, dass beide Geräte auf den gleichen Kanal eingestellt sind. Verringern Sie den Abstand zwischen Sender und Empfänger. 4.
4 Information de sécurité Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. N’ouvrez en aucun cas les appareils vous−même et n’effectuez aucun essai personnel de réparation. Pour les droits de garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur. SWITEL se réserve le droit, dans le cadre de l’amélioration de produit, d’effectuer sur les appareils des modifications techniques et d’optique. 1. Utilisation conforme aux prescriptions Ce babyphone a été conçu pour pour surveiller les signauxs vocaux, p. ex.
vendeur ou dans un centre de collectre prévu à cet effet par l’organisme public d’élimination des déchets. Les fournitures d’emballage doivent être éliminées conformément au règlement local. 5. Important 5 Avant d’utiliser votre babyphone sans fil, vérifiez la transmission du son. Vérifier si les unités sont placées hors de portée l’une par rapport à l’autre. Vérifier la transmission du son à intervalles réguliers : Faites parler doucement un adulte dans l’ unité bébé".
5. 6. 7. 8. 6 Unité parents avec adaptateur réseau 9V (compris dans la livraison) ou avec une batterie 9V. Unité parents avec régulateur de volume Faible consommation de tension et faible rayonnement HF Unité bébé et unité parents avec clip de ceinture Mise en service 1. Mise en place des piles N’utilisez que des piles certifiées CE Ouvrez le compartiment à piles comme représenté sur le dessin II. Placez une pile de 9V dans l’unité bébé et l’unité parents et veillez à la polarité correcte.
7 Si vous n’utilisez pas les unités pendant une période prolongée, retirez les piles. Elles pourraient s’user. Il est recommandé d’utiliser les adaptateurs 9V pour les deux unités. Si les deux unités sont équipées de piles et d’un adaptateur raccordé, elles ne continuent de fonctionner en cas de panne de courant que si vous retirer les fiches de leurs adaptateurs. Fonctionnement 1.
3. Sélection canaux Les unités disposent d’un commutateur sélecteur de canal (OFF, A ou B) pour la transmission des signaux radio. Si la réception est mauvaise ou si des signaux radio parasites apparaissent, sélectionnez l’autre canal pour une transmission optimale. Assurez−vous que les deux unités utilisent bien le même canal. 4. Optimisation de la sensibilité si activation vocale. Régler le régulateur de sensibilité sur une position adéquate de l’unité bébé. 5.
Perturbations des signaux par suite d’autres babyphones sur le même canal ou par des téléphones sans fil. Changez de canal pour les réduire. 5. Sons aigus (réaction) 9 Récepteur et émetteur sont trop près l’un de l’autre. Augmentez la distance séparant l’émetteur du récepteur. La sensibilité est trop forte. Baissez le niveau de sensibilité de l’émetteur. Données techniques 1.
4 Informazioni di sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso. Non aprire per nessun motivo gli apparecchi e non tentare di compiere riparazioni di propria iniziativa. In caso di reclami entro il periodo di garanzia, si prega di rivolgersi al proprio rivenditore autorizzato. SWITEL si riserva il diritto di compiere modifiche tecniche ed ottiche agli apparecchi in occasione di migliorie eseguite sul prodotto. 1.
Apparecchi esauriti o al di là della vita utile prevista sono da consegnare a scopo di smaltimento presso un apposito centro di raccolta della propria azienda comunale per il trattamento dei rifiuti. Consegnare batterie e alimentatori per il rispettivo smaltimento al venditore o presso gli appositi centri di raccolta istituiti dalla propria azienda comunale per il trattamento dei rifiuti. Prevedere lo smaltimento di confezioni ed imballaggi a rispetto delle disposizioni locali in vigore in materia. 5.
confezione comprende un’unità bebè (trasmettitore), un’unità genitori (ricevitore) e due adattatori di corrente come indicato dalla figura I. 1. Trasmissione HF senza filo 2. Scelta tra 2 canali 3. Trasmissione con attivazione vocale e impostazione della sensitività 4. Unità bebè con adattatore di corrente a 9V (fornito in dotazione) o con una batteria a 9V. 5. Unità genitori con adattatore di corrente a 9V (fornito in dotazione) o con una batteria a 9V. 6. Unità genitori con regolatore di volume 7.
Impostare sia per unità bebè sia per unità genitori lo stesso canale (A o B). Si consiglia di estrarre le batterie non utilizzando le unità per un intervallo di tempo prolungato. Altrimenti potrebbero verificarsi delle perdite di acido. Si consiglia di servirsi degli adattatori da 9V per entrambe le unità.
Trascorsi alcuni secondi in cui l’apparecchio non riceve più segnali acustici, il ricevitore ritorna automaticamente in modalità di risparmio energetico. 3. Scelta del canale Le unità sono dotate di interruttore per la scelta del canale (OFF, A o B) da cui compiere la trasmissione dei segnali radio. Scegliere un altro canale in caso di cattiva qualità di ricezione o in presenza di interferenze radio. È necessario sincerarsi che entrambi gli apparecchi utilizzino lo stesso canale. 4.
3. Ricevitore trasmette rumori statici o fruscio Verificare che per entrambi gli apparecchi sia impostato lo stesso canale. Ridurre la distanza tra trasmettitore e ricevitore. 4. Si ricevono colloqui o suoni estranei Interferenze di segnale causate da altre unità bebè sintonizzate sullo stesso canale o causate da un telefono senza fili. Cambiare il canale onde evitare interferenze. 5. Toni alti (retroazione) Ricevitore e trasmettitore si trovano troppo vicini l’uno all’altro.
4 Safety Information Please read this operating manual thoroughly. Under no circumstances open the devices yourself and never carry out any repair work yourself. In the case of claims under the terms of guarantee, please contact your sales outlet. SWITEL reserves the right to make modifications to the technical specifications and design within the scope of product improvement. 1. Intended use This babyphone has been developed purely for monitoring voice signals, e.g. from children. 2.
of sale or at a corresponding collection point provided by the local public waste authorities. Packing materials must be disposed of according to the applicable local regulations. 5. Important Check the sound reception before putting the remote babyphone units into operation. This also checks whether the units have been placed out of range of each other. The sound transmission should be checked at regular intervals: Let an adult speak quietly into the transmitter unit.
4. 5. 6. 7. 8. Transmitter unit with 9 V power adapter plug (contained in the material supplied) or with a 9 V battery. Receiver unit with 9 V power adapter plug (contained in the material supplied) or with a 9 V battery. Receiver unit with volume control Low power consumption and low HF radiation Transmitter unit and receiver unit each with a belt clip 6 Starting Up 1. Inserting the batteries Only use batteries bearing the CE certificate Open the battery compartment as illustrated in Fig. II.
If you do not intend to use the units for a longer period of time, remove all the batteries. Otherwise, they could leak. It is recommended to use the 9 V power adapter plugs for both units. If both units are equipped with batteries and the adapter plugs are inserted to both, the units only operate via the batteries following a power failure when the adapter plugs are disconnected from the transmitter and receiver units. 7 Operation 1.
3. Channel selection Each of the units is equipped with a channel selector switch (OFF, A or B) for the transmission of the radio signals. If reception is poor or interference occurs in the radio signals, select the other channel for optimum transmission. Ensure that both units are set to the same channel. 4. Optimising the sensitivity of voice−activation Set the sensitivity control to a suitable position on the transmitter unit. 5.
4. Other voices or noises are received Signal disturbances resulting from other babyphones transmitting on the same channel or through cordless phones. Change channel to reduce interference. 5. High tones (acoustic feedback) Receiver and transmitter are too close together. Increase the distance between the transmitter and receiver. The sensibility is too high. Reduce the transmitter sensibility setting. 9 Technical Specifications 1.
Declaration of conformity WE OF 1 TELGO AG Route d’Englisberg 17 CH−1763 Granges−Paccot Declare under our own responsibility that the product MODEL: BCE 15 DESCRIPTION: Babyphone Is in conformity with directives: R&TTE Directive (1999/5/EC) COMPLIANCE IS ACHIEVED BY CONFORMITY TO THE FOLLOWING: EN 60065, EN 300220−1 V1.3.1, EN 300220−3 V1.1.1, EN 301 489−1 V1.4.1, EN 301 489−3 V1.4.