WTE018 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Operating Instructions
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . 3 Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . 16 Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . 29 Operating Instructions . . . . . . . . . 42 Declaration of Conformity . . . . . . .
1 1 2 3 4 5 6 7 8 Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . 4 Funkgeräte in Betrieb nehmen . . . . . . 6 Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Wie bediene ich meine Funkgeräte? . . 9 Falls es Probleme gibt . . . . . . . . . . . . 12 Technische Eigenschaften . . . . . . . . . 13 Pflegehinweise / Garantie . . . . . . . . . 14 Stichwortverzeichnis . . . . . . . . . . . . .
Sicherheitshinweise 1 Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Bestimmungsgemäße Verwendung Diese Sprechfunkgeräte sind geeignet für die Kommunikation mit anderen Sprechfunkgeräten gleichen Standards. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Eigenmächtige Veränderungen oder Umbauten sind nicht zulässig. Öffnen Sie die Geräte in keinem Fall selbst und führen Sie keine eigenen Reparaturversuche durch.
Sicherheitshinweise Entsorgung Sie sind gesetzlich zur sachgerechten Entsorgung von Gebrauchsgütern verpflichtet. Das nebenstehende Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Altgeräte und Batterien getrennt vom Hausmüll zu entsorgen sind. Elektrische oder elektronische Geräte entsorgen Sie bei einer Sammelstelle eines geeigneten Entsorgungsträgers. Batterien entsorgen Sie beim batterievertreibenden Handel sowie bei zuständigen Sammelstellen, die entsprechende Behälter bereitstellen.
Funkgeräte in Betrieb nehmen 2 Funkgeräte in Betrieb nehmen Sicherheitshinweise Achtung: Lesen Sie vor der Inbetriebnahme unbedingt die Sicherheitshinweise in Kapitel 1. Verpackungsinhalt prüfen Zum Lieferumfang gehören: − zwei Funkgeräte mit Gürtelclip − eine Bedienungsanleitung Batterien einlegen Öffnen Sie das Batteriefach. Legen Sie Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten) ein. Verwenden Sie nur Batterien des Typs Alkaline AAA 1.5V.
Funkgeräte in Betrieb nehmen Batteriestand Der aktuelle Batteriestand wird im Display angezeigt: voll leer Sobald die Anzeige im Display blinkt und Warntöne zu hören sind, müssen die Batterien ausgetauscht werden. Energiesparmodus Ihr Funkgerät ist mit einem Energiesparmodus ausgestattet, um die Lebensdauer Ihrer Batterien zu verlängern. Wenn Sie 4 Sekunden lang keine Taste am Funkgerät drücken, wird der Energiesparmodus eingeschaltet.
Bedienelemente 3 Bedienelemente Die Tasten Ihres Funkgeräts werden in dieser Bedienungsanleitung nachfolgend mit vereinheitlichten Symbolen dargestellt. Leichte Abweichungen der Tastensymbole Ihres Funkgeräts gegenüber den hier verwendeten Tastensymbolen sind daher möglich.
Wie bediene ich meine Funkgeräte? 4 Wie bediene ich meine Funkgeräte? Darstellungen und Schreibweisen P 2 sec M 2xM a, P b, P ð Abgebildete Taste drücken Abgebildete Taste 2 Sekunden drücken Abgebildete Taste 2−mal drücken Abgebildete Taste lange drücken Abgebildete Taste loslassen In das Mikrofon sprechen Displaybeleuchtung Nach dem Betätigen einer Taste, außer der P−Taste, wird das Display für 4 Sekunden beleuchtet. Ein− / Ausschalten der Funkgeräte 2 aV Funkgerät einschalten Es erklingt ein Signal.
Wie bediene ich meine Funkgeräte? Bestätigungston (Roger Beep) Der Bestätigungston erklingt, wenn Sie die P−Taste loslassen. Dadurch wird Ihrem Gesprächspartner signalisiert, dass Ihre Übertragung beendet ist. Kanalwahl M Einstellungsmodus aktivieren + oder ,, M Kanal auswählen und bestätigen Kanal Frequenz (MHz) Kanal Frequenz (MHz) 1 2 3 4 446.00625 446.01875 446.03125 446.04375 5 6 7 8 446.05625 446.06875 446.08125 446.
Wie bediene ich meine Funkgeräte? Rufton senden Der Rufton macht andere Teilnehmer darauf aufmerksam, dass Sie ein Gespräch beginnen möchten. Voraussetzung dafür ist, dass die anderen Teilnehmer den gleichen Kanal verwenden. C Rufton senden Monitor−Funktion Die Monitor−Funktion ermöglicht es Ihnen auf dem aktuell eingestellten Kanal nach schwachen Signalen zu suchen. Wenn Sie ein fremdes Signal empfangen, wechseln Sie auf einen freien Kanal.
Falls es Probleme gibt 5 Falls es Probleme gibt Service−Hotline Haben Sie Probleme mit Ihrem Funkgerät, kontrollieren Sie zuerst die folgenden Hinweise. Bei technischen Problemen können Sie sich an unsere Service−Hotline unter Tel. 0900 00 1675 innerhalb der Schweiz (Kosten Swisscom bei Drucklegung: CHF 2.60/min) wenden. Bei Garantieansprüchen wenden Sie sich an Ihren Fachhändler. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre.
Technische Eigenschaften 6 Technische Eigenschaften Technische Daten Merkmal Wert Ausgangsleistung 0.5 W Reichweite ca. 3 km − bei freier Sichtlinie Batterien Alkaline AAA 1.5V Reichweite Hindernisse wie Bäume und Gebäude haben einen negativen Einfluss auf die Reichweite. Die folgende Skizze zeigt die zu erwartende Reichweite bei unterschiedlichen Bedingungen. Signalstärke 750 m ÎÎ ÎÎ ÎÎ ÎÎ ÎÎ ÎÎ Freie Sichtlinie Mittlere Bebauung Starke Bebauung 1,5 km ca.
Pflegehinweise / Garantie 7 Pflegehinweise / Garantie Pflegehinweise Reinigen Sie die Gehäuseoberflächen mit einem weichen und fusselfreien Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Lösungsmittel. Garantie SWITEL − Geräte werden nach den modernsten Produktionsverfahren hergestellt und geprüft. Ausgesuchte Materialien und hoch entwickelte Technologien sorgen für einwandfreie Funktion und lange Lebensdauer.
Stichwortverzeichnis 8 Stichwortverzeichnis A Ausschalten, 9 B Batterien einlegen, 6 Batteriestand, 7 Bedienelemente, 8 Bedienung, 9 Bestätigungston, 10 D Display, 8 Displaybeleuchtung, 9 E Einschalten, 9 Empfangen, 9 Energiesparmodus, 7 R Reichweite, 13 Roger Beep, 10 Rufton, 11 S Schreibweisen, 9 Senden, 9 Service−Hotline, 12 Sicherheitshinweise, 4 T Tastensperre, 11 Technische Daten, 13 V Verpackungsinhalt, 6 F Fehlerbehebung, 12 Fragen und Antworten, 12 Funkgeräte in Betrieb nehmen, 6 G Garanti
7 Table des matières 1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . 2 Mise en service des émetteurs−récepteurs . . . . . . . . . . . 3 Eléments de manipulation . . . . . . . . . 4 Comment vous servir de vos émetteurs−récepteurs ? . . . . . . . . . 5 En cas de problèmes . . . . . . . . . . . . . 6 Caractéristiques techniques . . . . . . . . 7 Remarques d’entretien / Garantie . . . . 8 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité 1 Consignes de sécurité Lisez très attentivement ce mode d’emploi. Utilisation conforme aux prescriptions Ces émetteurs−récepteurs conviennent pour la communication avec d’autres émetteurs−récepteurs de même standard. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à l’usage. Des modifications ou changements effectués d’un propre gré ne sont pas autorisés. N’ouvrez en aucun cas les appareils et n’effectuez aucun essai de réparation vous−même.
Consignes de sécurité Élimination La loi vous oblige à éliminer de manière appropriée les biens de consommation. Le symbole placé ci−contre signifie que les anciens appareils électriques et électroniques ainsi que les piles ne doivent pas être éliminés avec les ménagères normales. Éliminez les appareils électriques ou électroniques dans le centre de collecte d’un organisme approprié d’élimination des déchets.
Mise en service des émetteurs−récepteurs 2 Mise en service des émetteurs−récepteurs Remarques concernant la sécurité Attention :Avant de mettre votre appareil en service, lisez impérativement les consignes de sécurité mentionnées au chapitre 1. Vérifier le contenu de l’emballage Les éléments suivants font partie de la livraison : − deux émetteurs−récepteurs avec clip de ceinture − un mode d’emploi Introduire les piles Ouvrez le compartiment à piles.
Mise en service des émetteurs−récepteurs Niveau des piles Le niveau actuel des piles est affiché sur l’écran : Plein Vide Dès que l’affichage clignote à l’écran et que des signaux sonores d’avertissement se font entendre, les piles doivent être remplacées. Mode économie d’énergie Votre émetteur−récepteur est équipé d’un mode économie d’énergie afin de prolonger la durée de vie de vos piles.
Eléments de manipulation 3 Eléments de manipulation Dans ce mode d’emploi, les touches de votre émetteur−récepteur seront représentées par la suite par des icônes standardisées. De ce fait, il peut y avoir de légères différences entre les icônes des touches de votre émetteur−récepteur et celles utilisées ici.
Comment vous servir de vos 4émetteurs−récepteurs Comment vous servir de ? vos émetteurs−récepteurs ? Représentations et notations P 2 sec M 2xM a, P b, P ð Appuyer sur la touche représentée Appuyer pendant 2 secondes sur la touche représentée Appuyer 2 fois sur la touche représentée Appuyer longuement sur la touché représentée Relâcher la touche représentée Parler dans le microphone Éclairage de l’écran Après l’actionnement d’une touche, exceptée la touche P, l’écran s’allume pendant 4 secondes.
Comment vous servir de vos émetteurs−récepteurs ? Recevoir 10 b, P Recevoir Vous ne pouvez pas recevoir de signaux radio si vous maintenez la touche P appuyée. Signal de confirmation (Roger Beep) Le signal de confirmation retentit quand vous relâchez la touche P. Cela signalise à votre correspondant que votre transmission est terminée. Choix du canal M Activer le mode de programmation + ou ,, M Sélectionner le canal et confirmer Canal Fréquence (MHz) Canal Fréquence (MHz) 1 2 3 4 446.
Comment vous servir de vos Émettre une sonnerie d’appel ? émetteurs−récepteurs La sonnerie d’appel fait remarquer à d’autres correspondants que vous désirez entamer une conversation, à condition toutefois que les autres correspondants utilisent le même canal. C Émettre une sonneried’appel Fonction Écran La fonction Écran vous permet de chercher les signaux faibles sur le canal actuellement programmé. Si vous recevez un signal étranger, passez sur un canal libre.
En cas de problèmes 5 En cas de problèmes Hotline de service Si vous avez des problèmes avec votre émetteur−récepteur, contrôlez d’abord les remarques suivantes. En cas de problèmes techniques, vous pouvez vous adresser à notre hotline de service en Suisse au numéro de téléphone 0900 00 1675 (frais Swisscom à la date d’impression de ce manuel : CHF 2.60/min). Si vous avez des droits de garantie, adressez−vous à votre revendeur. La durée de la garantie est de 2 ans.
Caractéristiques techniques 6 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Caractéristique Valeur Puissance de sortie 0.5 W Portée env. 3 km − si ligne visuelle libre Piles Alcalines AAA 1.5V Portée Des obstacles, comme des arbres ou des bâtiments, exercent une influence négative sur la portée Le croquis suivant indique la portée prévisible en fonction des différentes conditions.
Remarques d’entretien / Garantie 7 Remarques d’entretien / Garantie Remarques d’entretien Nettoyez les surfaces du boîtier avec un chiffon doux et non pelucheux. N’utilisez pas de produits d’entretien ou de solvants. Garantie Les appareils SWITEL sont fabriqués selon les procédes les plus modernes et sont contrôlés. Des matériels sélectionnés et des technologies de pointe ont pour effet un fonctionnement irréprochable et une longue durée de vie.
Index 8 Index B Brancher, 22 C Caractéristiques techniques, 26 Choix du canal, 23 Clip de ceinture, 20 Consignes de sécurité, 17 Contenu de l’emballage, 19 D Débrancher, 22 Déclaration de conformité, 26 E Éclairage de l’écran, 22 Écran, 21 Eléments de manipulation, 21 Émettre, 22 F Fonction Écran, 24 G Garantie, 27 H Hotline de service, 25 I Introduire les piles, 19 M Manipulation, 22 Mise en service des émetteurs−récepteurs, 19 Mode économie d’énergie, 20 N Niveau des piles, 20 Notations, 22 28
13 1 2 3 4 5 6 7 8 Contenuto Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . 30 Mettere in funzione i radiotrasmettitori . 32 Elementi di comando . . . . . . . . . . . . . 34 Come funzionano i miei radiotrasmettitori? . . . . . . . . . . . . . 35 In presenza di problemi . . . . . . . . . . . 38 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . 39 Consigli per la cura / Garanzia . . . . . . 40 Indice alfabetico . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicazioni di sicurezza 1 Indicazioni di sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso. Impiego conforme agli usi previsti Questi ricetrasmettitori si prestano alla comunicazione con altri apparecchi ricetrasmittenti aventi lo stesso standard. Qualsiasi altro impiego è considerato come non conforme agli usi previsti. Non sono consentite modifiche o trasformazioni non autorizzate.
Indicazioni di sicurezza Smaltimento Sussiste l’obbligo legislativo al corretto smaltimento di beni di consumo. Il simbolo raffigurato qui a lato indica che apparecchi usati elettrici ed elettronici e batterie esauste non sono da smaltire assieme ai normali rifiuti domestici. Procedere allo smaltimento di apparecchi elettrici o elettronici presso un centro di raccolta incaricato con lo smaltimento conforme.
Mettere in funzione i radiotrasmettitori 2 Mettere in funzione i radiotrasmettitori Indicazioni di sicurezza Attenzione: Prima della messa in funzione, leggere attentamente le indicazioni di sicurezza riportate al capitolo 1. Verificare il contenuto della confezione La confezione comprende: − due radiotrasmettitori con gancio per cintura − un manuale di istruzioni per l’uso Inserire le batterie Aprire il vano batterie. Inserire le batterie (non fornite in dotazione).
Mettere in funzione i radiotrasmettitori Stato di carica delle batterie L’attuale stato di carica delle batterie è visualizzato sul display: Carico Scarico Non appena l’indicazione sul display lampeggia e si avvertono dei suoni di avviso è necessario provvedere alla sostituzione delle batterie. Modo di risparmio energetico Il radiotrasmettitore è dotato di modo di risparmio energetico allo scopo di prolungare la durata in vita delle batterie impiegate all’interno del dispositivo.
Elementi di comando 3 Elementi di comando I tasti del radiotrasmettitore riportati nel presente manuale d’istruzioni per l’uso sono raffigurati sotto forma di simboli uniformi. Sono pertanto possibili lievi scostamenti dei simboli dei tasti sul radiotrasmettitore rispetto ai simboli qui raffigurati.
Come funzionano i miei radiotrasmettitori? 4 Come funzionano i miei radiotrasmettitori? Rappresentazioni e modi di scrittura P 2 sec M 2xM a, P b, P ð Premere il tasto raffigurato Premere il tasto raffigurato per 2 secondi Premere il tasto raffigurato 2 volte Premere a lungo il tasto raffigurato Rilasciare il tasto raffigurato Parlare rivolti verso il microfono Illuminazione di display Dopo aver premuto un tasto, eccezion fatta per il tasto P, il display si accende per una durata di 4 secondi.
Come funzionano i miei radiotrasmettitori? Segnale acustico di conferma (Roger Beep) Il segnale acustico di conferma risuona rilasciando il tasto P. In tal modo al proprio partner di chiamata si segnala la conclusione della trasmissione. Selezione del canale M Attivare la modalità di impostazione + o ,, M Selezionare il canale e confermare Canale Frequenza (MHz) Canale Frequenza (MHz) 1 2 3 4 446.00625 446.01875 446.03125 446.04375 5 6 7 8 446.05625 446.06875 446.08125 446.
Come funzionano i miei radiotrasmettitori? Trasmettere il segnale di chiamata Il segnale di chiamata richiama l’attenzione degli altri interlocutori indicando che il chiamante desidera avviare una conversazione. A tal fine è necessario che gli altri interlocutori utilizzino lo stesso canale. C Trasmettere un segnale di chiamata Funzione schermo La funzione schermo consente di individuare sul canale attualmente impostato la presenza di segnali deboli.
In presenza di problemi 5 In presenza di problemi Hotline di assistenza In presenza di problemi con il radiotrasmettitore, seguire le indicazioni riportate qui di seguito. La nostra hotline di assistenza è a vostra disposizione in caso di problemi tecnici chiamando al numero telefonico 0900 00 1675 nell’ambito della Svizzera (costi da rete Swisscom in sede di stampa: CHF 2.60/min). In caso di reclami entro il periodo di garanzia, rivolgersi al rivenditore autorizzato. Il periodo di garanzia ricopre 2 anni.
Specifiche tecniche 6 Specifiche tecniche Specifiche tecniche Caratteristica Valore Potenza di uscita 0.5 W Portata ca. 3 km − con linea di mira libera Batterie Alcaline di tipo AAA 1.5V Portata Eventuali ostacoli come alberi ed edifici hanno un influsso negativo sulla portata. Il seguente schema indica la portata prevista tenuto conto di differenti e possibili condizioni. Linea di mira libera Intensità del segnale 750 m ÎÎ ÎÎ ÎÎ ÎÎ ÎÎ ÎÎ Media edificazione Forte edificazione 1,5 km ca.
Consigli per la cura / Garanzia 7 Consigli per la cura / Garanzia Consigli per la cura Pulire le superfici degli apparecchi con un panno morbido e antipilling. Non utilizzare mai detergenti o solventi. Garanzia Gli apparecchi SWITEL sono costruiti e collaudati in osservanza dei processi di produzione più moderni. L’impiego di materiali selezionati e tecnologie altamente sviluppate sono garanti di una perfetta funzionalità e lunga durata in vita.
Indice alfabetico 8 Indice alfabetico A Attivare, 35 B Blocco tastiera, 37 C Consigli per la cura, 40 Contenuto della confezione, 32 D Dichiarazione di conformità, 39 Disattivare, 35 Display, 34 Domande e risposte, 38 E Elementi di comando, 34 Eliminare guasti, 38 Esercizio, 35 P Portata, 39 Problemi, 38 R Regolazione del volume, 35 Ricerca del canale, 36 Ricevere, 35 Roger Beep, 36 S Segnale acustico di conferma, 36 Segnale di chiamata, 37 Selezione del canale, 36 Specifiche tecniche, 39 Stato di ca
19 Contents 1 Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . 2 Preparing the Walkie−Talkies for Use . . 3 Operating Elements . . . . . . . . . . . . . . 4 Operating the Walkie−Talkies . . . . . . . 5 In Case of Problems . . . . . . . . . . . . . 6 Technical Properties . . . . . . . . . . . . . 7 Maintenance / Guarantee . . . . . . . . . . 8 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Safety Information 1 Safety Information Please read this operating instruction manual thoroughly. Intended use These walkie−talkies have been conceived for communication with other walkie−talkies complying to the same standards. Any other use is considered unintended use. Unauthorised modification or reconstruction is not permitted. Under no circumstances open the devices or complete any repair work yourself.
Safety Information Disposal You are obliged to dispose of consumable goods according to legal requirements. The adjacent symbol indicates that electrical and electronic apparatus no longer required must be disposed of separate from domestic waste. Electrical and electronic devices must be disposed of at suitable collection points provided by the public waste authorities. Batteries must be disposed of at the point of sale or at the appropriate collection points provided by the public waste authorities.
Preparing the Walkie−Talkies for Use 2 Preparing the Walkie−Talkies for Use Safety information Caution: It is essential to read the Safety Information in Chapter 1 before starting up. Checking the package contents The package contains: − two walkie−talkies with belt clip − an operating manual Inserting the batteries Open the battery compartment cover. Insert the batteries (not contained in the material supplied). Only use alkaline AAA 1.5V batteries. Pay attention to correct polarity.
Preparing the Walkie−Talkies for Use Battery status The current battery charge status is indicated in the display: Full Empty The batteries must to be replaced as soon as the indicator flashes in the display and acoustic warning signals are issued. Energy−save mode Your walkie−talkies are provided with an energy−save mode to increase the service life of the batteries. If no buttons on the walkie− talkies are pressed for a period of 4 seconds, energy−save mode is activated.
Operating Elements 3 Operating Elements The buttons in this operating manual are subsequently depicted with a uniform contour. Therefore, slight deviations in the appearance of the symbols on the walkie−talkie buttons compared to those depicted here are possible.
Operating the Walkie−Talkies 4 Operating the Walkie−Talkies Display and notation of operating sequences P 2 sec M 2xM a, P b, P ð Press the button depicted Press the button depicted for 2 seconds Press the button displayed twice Press and hold the button displayed Release the button displayed Speak into the microphone Display illumination The display lights up for 4 seconds after pressing any button, except the P button.
Operating the Walkie−Talkies Confirmation signal (Roger beep) The confirmation signal is issued on releasing the P button. This signals to the caller that you have ended transmission. Selecting a channel M Activate Settings mode + or ,, M Select the channel and confirm it Channel Frequency (MHz) Channel Frequency (MHz) 1 2 3 4 446.00625 446.01875 446.03125 446.04375 5 6 7 8 446.05625 446.06875 446.08125 446.
Operating the Walkie−Talkies Transmit ringing tone The ringing tones indicate to other subscribers that you want to talk to them. A condition for this is that the other subscribers are using the same channel. C Send the ringing tone Monitor function The Monitor function enables the search for weak signals on the channel currently set. If you receive an external signal, switch to a free channel. Always communicate with other subscribers on a free channel to prevent interference.
In Case of Problems 5 In Case of Problems Service hotline Should problems arise with the walkie−talkies, please refer to the following information first. In the case of technical problems, please contact our hotline within Switzerland under tel. 0900 00 1675 (cost with Swisscom at time of going to print: CHF 2.60/min). In the case of claims under the terms of guarantee, contact your sales outlet. There is a 2 year period of guarantee.
Technical Properties 6 Technical Properties Technical data Feature Value Output power 0.5 W Range Approx. 3 km in open space Batteries Alkaline AAA 1.5V Range Obstructions such as trees and buildings impair the range. The following diagram indicates the range which can be expected under different conditions. Clear view Signal strength 750 m Î Î Î Î Î Î Normal building development Dense building development 1,5 km Approx.
Maintenance / Guarantee 7 Maintenance / Guarantee Maintenance Clean the housing surfaces with a soft, fluff−free cloth. Never use cleaning agents or solvents. Guarantee SWITEL equipment is produced and tested according to the latest production methods. Carefully selected materials and highly developed technology ensure perfect functioning and a long service life. The terms of guarantee do not apply to the batteries or power packs used in the products.
Index 8 Index B R Battery status, 46 Belt clip, 46 Range, 52 Receiving, 48 Ringing tone, 50 Roger Beep, 49 C Confirmation signal, 49 D Declaration of Conformity, 52 Display, 47 Display illumination, 48 E Energy−save mode, 46 G Guarantee, 53 I Inserting the batteries, 45 K Key lock, 50 M Maintenance , 53 Monitor function, 50 N Notation, 48 O Operating elements, 47 Operation, 48 P Package contents, 45 Preparing the walkie−talkies, 45 Problems, 51 Problems and solutions, 51 54 S Safety informati
Notizen Notizen 55
Declaration of Conformity 25 Diese Anlage entspricht der europäischen R&TTE Richtlinie. Für die komplette Konformitätserklärung nutzen Sie bitte den kostenlosen Download von unserer Website www.switel.com. Cet équipement est conforme à la directive européenne R&TTE. Pour obtenir la déclaration de conformité intégrale, veuillez vous servir du téléchargement gratuit de notre site Internet www.switel.com. Quest’apparecchiatura è conforme alla direttiva europea R&TTE.