WTF718 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Operating Instructions
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . 3 Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . 21 Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . 39 Operating Instructions . . . . . . . . . 57 Declaration of Conformity . . . . . . .
1 1 2 3 4 5 6 7 8 Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . 4 Funkgeräte in Betrieb nehmen . . . . . 6 Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . 9 Wie bediene ich meine Funkgeräte? . 10 Falls es Probleme gibt . . . . . . . . . . . 17 Technische Eigenschaften . . . . . . . . 18 Pflegehinweise / Garantie . . . . . . . . 19 Stichwortverzeichnis . . . . . . . . . . . .
Sicherheitshinweise 1 Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Bestimmungsgemäße Verwendung Diese Sprechfunkgeräte sind geeignet für die Kommunikation mit anderen Sprechfunkgeräten gleichen Standards. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Eigenmächtige Veränderungen oder Umbauten sind nicht zulässig. Öffnen Sie die Geräte in keinem Fall selbst und führen Sie keine eigenen Reparaturversuche durch.
Sicherheitshinweise Entsorgung Sie sind gesetzlich zur sachgerechten Entsorgung von Gebrauchsgütern verpflichtet. Das nebenstehende Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Altgeräte und Akkus getrennt vom Hausmüll zu entsorgen sind. Elektrische oder elektronische Geräte entsorgen Sie bei einer Sammelstelle eines geeigneten Entsorgungsträgers. Akkus entsorgen Sie beim batterievertreibenden Handel sowie bei zuständigen Sammelstellen, die entsprechende Behälter bereitstellen.
Funkgeräte in Betrieb nehmen 2 Funkgeräte in Betrieb nehmen Sicherheitshinweise Achtung: Lesen Sie vor der Inbetriebnahme unbedingt die Sicherheitshinweise in Kapitel 1. Verpackungsinhalt prüfen Zum Lieferumfang gehören: − zwei Funkgeräte mit Gürtelclip − zwei Headsets − eine Ladestation − eine Bedienungsanleitung − ein Netzteil (Ladekabel) Ladestation anschließen Schließen Sie die Ladestation wie auf der Skizze abgebildet an. Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen nur das mitgelieferte Netzteil.
Funkgeräte in Betrieb nehmen Akkupack einlegen Öffnen Sie das Akkufach. Legen Sie den mitgelieferten Akkupack ein. Achten Sie auf die richtige Polung! Schließen Sie das Akkufach. Achtung: Standard Akkus und Batterien werden in der Ladestation nicht geladen. Verwenden Sie nur den mitgelieferten Akkupack oder Akkupacks der gleichen Bauweise.
Funkgeräte in Betrieb nehmen Energiesparmodus Ihr Funkgerät ist mit einem Energiesparmodus ausgestattet, um die Lebensdauer Ihrer Batterien zu verlängern. Wenn Sie 4 Sekunden lang keine Taste am Funkgerät drücken, wird der Energiesparmodus eingeschaltet. Sobald Sie eine Taste drücken oder ein Signal empfangen, wird der Energiesparmodus ausgeschaltet. Gürtelclip anbringen Schieben Sie den Gürtelclip von oben in die Führung, bis er hörbar einrastet.
Bedienelemente 3 Bedienelemente Die Tasten Ihres Funkgeräts werden in dieser Bedienungsanleitung nachfolgend mit vereinheitlichten Symbolen dargestellt. Leichte Abweichungen der Tastensymbole Ihres Funkgeräts gegenüber den hier verwendeten Tastensymbolen sind daher möglich.
Wie bediene ich meine Funkgeräte? 4 Wie bediene ich meine Funkgeräte? Darstellungen und Schreibweisen 2 sec 2x aP bP Abgebildete Taste drücken Abgebildete Taste 2 Sekunden drücken Abgebildete Taste 2−mal drücken Abgebildete Taste lange drücken Abgebildete Taste loslassen ON ð Displayanzeige In das Mikrofon sprechen Ein− / Ausschalten der Funkgeräte 2 aV Funkgerät einschalten Es erklingt ein Signal. Im Display wird der aktuell eingestellte Kanal angezeigt.
Wie bediene ich meine Funkgeräte? Senden und Empfangen Senden 3 aPð Senden Halten Sie das Funkgerät ca. 5 bis 7 cm vom Mund entfernt und sprechen Sie mit normaler Lautstärke. Um mit anderen Teilnehmern zu sprechen, müssen alle Funkgeräte auf den gleichen Kanal und CTCSS−Code eingestellt sein. Empfangen 4 bP Empfangen Sie können keine Funksignale empfangen, wenn Sie die P−Taste gedrückt halten. Bestätigungston (Roger Beep) Der Bestätigungston erklingt, wenn Sie die P−Taste loslassen.
Wie bediene ich meine Funkgeräte? CTCSS−Code wählen Es werden alle Gespräche an Funkgeräten signalisiert, die sich im Empfangsbereich befinden. Voraussetzung dafür ist, dass alle Funkgeräte auf den gleichen Kanal eingestellt sind. Um gegenseitige Störungen zu vermeiden, kann auf dem eingestellten Kanal ein CTCSS−Code festgelegt werden. Es können 38 CTCSS−Codes je Kanal eingestellt werden.
Wie bediene ich meine Funkgeräte? Kanalsuche In einer Endlosschleife wird auf allen acht Kanälen und allen 38 CTCSS−Codes nach Signalen gesucht. Im Display erscheint SC. Wird Funkverkehr gefunden, stoppt die Kanalsuche. Drücken Sie die P−Taste, um am Funkverkehr teilzunehmen. Kanalsuche starten und + Kanalsuche starten Kanalsuche fortsetzen + Kanalsuche fortsetzen CTCSS−Codes durchsuchen Nachdem ein aktiver Kanal gefunden wurde, können Sie die CTCSS−Codes durchsuchen.
Wie bediene ich meine Funkgeräte? Rufton senden Der Rufton macht andere Teilnehmer darauf aufmerksam, dass Sie ein Gespräch beginnen möchten. Voraussetzung dafür ist, dass die anderen Teilnehmer den gleichen Kanal und CTCSS−Code verwenden. Rufton senden Rufton wählen / ausschalten Sie haben 5 Ruftöne zur Auswahl. Wenn Sie einen Rufton senden, hören Sie diesen auch auf Ihrem Funkgerät. Wenn Sie diesen Rufton nicht hören wollen, wählen Sie die Einstellung OF .
Wie bediene ich meine Funkgeräte? Tastenton Bei jedem Tastendruck ertönt ein Bestätigungston. Sie können diesen Tastenton aus− und einschalten. 6x Einstellungsmodus aktivieren + oder , ON , P Tastenton einschalten + oder , OF , P Tastenton ausschalten Stoppuhr Sie können Ihre Funkgeräte als Stoppuhr nutzen. Sie müssen Ihre Funkgeräte ausschalten, um diese Funktion zu nutzen.
Wie bediene ich meine Funkgeräte? VOX−Modus (Freisprechen) Bei dieser Funktion beginnt das Funkgerät automatisch zu senden, wenn eine Stimme oder ein Geräusch erkannt wird. Wenn Sie anfangen zu sprechen, tritt eine kurze Verzögerung auf, bevor das Funkgerät sendet. VOX−Empfindlichkeit Für den Betrieb im VOX−Modus können 3 Empfindlichkeitsstufen entsprechend der Umgebungsgeräusche gewählt werden.
Falls es Probleme gibt 5 Falls es Probleme gibt Service−Hotline Haben Sie Probleme mit Ihrem Funkgerät, kontrollieren Sie zuerst die folgenden Hinweise. Bei technischen Problemen können Sie sich an unsere Service−Hotline unter Tel. 0900 00 1675 innerhalb der Schweiz (Kosten Swisscom bei Drucklegung: CHF 2.00/min) wenden. Bei Garantieansprüchen wenden Sie sich an Ihren Fachhändler. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre.
Technische Eigenschaften 6 Technische Eigenschaften Technische Daten Merkmal Wert Ausgangsleistung 0.5 W Reichweite ca. 8 km − bei freier Sichtlinie Akkupack NiMh 4.8V, 600mAh Reichweite Hindernisse wie Bäume und Gebäude haben einen negativen Einfluss auf die Reichweite. Die folgende Skizze zeigt die zu erwartende Reichweite bei unterschiedlichen Bedingungen. Signalstärke 2 km Î Î Î Î Î Î Freie Sichtlinie Mittlere Bebauung Starke Bebauung 4 km ca.
Pflegehinweise / Garantie 7 Pflegehinweise / Garantie Pflegehinweise Reinigen Sie die Gehäuseoberflächen mit einem weichen und fusselfreien Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Lösungsmittel. Garantie SWITEL − Geräte werden nach den modernsten Produktionsverfahren hergestellt und geprüft. Ausgesuchte Materialien und hoch entwickelte Technologien sorgen für einwandfreie Funktion und lange Lebensdauer.
Stichwortverzeichnis 8 Stichwortverzeichnis A Akkupack aufladen, 7 Akkupack einlegen, 7 Ausschalten, 10 B Bedienelemente, 9 Bedienung, 10 Bestätigungston, 11 C CTCSS−Code, 12 D Display, 9 Displaybeleuchtung, 10 E Einschalten, 10 Empfangen, 11 Energiesparmodus, 8 F Fehlerbehebung, 17 Fragen und Antworten, 17 Freisprechen, 16 Funkgeräte in Betrieb nehmen, 6 G Garantie, 19 Gürtelclip anbringen, 8 H Headset, 16 K Kanalsuche, 13 Kanalwahl, 11 Konformitätserklärung, 18 20 L Ladestation anschließen, 6 La
9 1 2 3 4 5 6 7 8 Table des matières Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . 22 Mise en service des émetteurs−récepteurs . . . . . . . . . . 24 Eléments de manipulation . . . . . . . . 27 Comment vous servir de vos émetteurs−récepteurs ? . . . . . . . . 28 En cas de problèmes . . . . . . . . . . . . 35 Caractéristiques techniques . . . . . . . 36 Remarques d’entretien / Garantie . . . 37 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité 1 Consignes de sécurité Lisez très attentivement ce mode d’emploi. Utilisation conforme aux prescriptions Ces émetteurs−récepteurs conviennent pour la communication avec d’autres émetteurs−récepteurs de même standard. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à l’usage. Des modifications ou changements effectués d’un propre gré ne sont pas autorisés. N’ouvrez en aucun cas les appareils et n’effectuez aucun essai de réparation vous−même.
Consignes de sécurité Elimination La loi vous oblige à éliminer de manière appropriée les biens de consommation. Le symbole placé ci−contre signifie que les anciens appareils électriques et électroniques ainsi que les piles rechargeables ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères normales. Éliminez les appareils électriques ou électroniques dans le centre de collecte d’un organisme approprié d’élimination des déchets.
Mise en service des émetteurs−récepteurs 2 Mise en service des émetteurs−récepteurs Remarques concernant la sécurité Attention : Avant de mettre votre appareil en service, lisez impérativement les consignes de sécurité au chapitre 1.
Mise en service des émetteurs−récepteurs Mettre en place le pack de piles rechargeables Ouvrez le compartiment à piles. Insérez le pack de piles rechargeables fourni avec l’appareil. Observez une polarisation correcte ! Fermez le compartiment à piles. Attention : Piles rechargeables standard et piles ne peuvent pas être rechargées par le chargeur. N’utilisez que le pack de piles rechargeables fourni avec l’appareil ou des packs de piles rechargeables du même type.
Mise en service des émetteurs−récepteurs Mode économie d’énergie Votre émetteur−récepteur est équipé d’un mode économie d’énergie afin de prolonger la durée de vie de vos piles. Si vous n’actionnez aucune touche de l’émetteur−récepteur pendant 4 secondes, le mode économie d’énergie se branche. Dès que vous appuyez sur une touche ou que vous recevez un signal, le mode économie d’énergie se débranche.
Eléments de manipulation 3 Eléments de manipulation Dans ce mode d’emploi, les touches de votre émetteur−récepteur seront représentées par la suite par des icônes standardisées. De ce fait, il peut y avoir de légères différences entre les icônes des touches de votre émetteur−récepteur et celles utilisées ici.
Comment vousservir de vos émetteurs−récepteurs? 4 Comment vous servir de vos émetteurs−récepteurs ? Représentations et notations ˜ 2 sec bP Appuyer sur la touche représentée Appuyer 2 secondes sur la touche représentée Appuyer 2 fois sur la touche représentée Appuyer longtemps sur la touche représentée Relâcher la touche représentée ON ð Affichage de l’écran Parler dans le microphone 2x aP Brancher / débrancher les émetteurs−récepteurs 10 aV Brancher l’émetteur−récepteur Un signal sonore se fait
Comment vousservir de vos émetteurs−récepteurs? Émettre et recevoir Émettre 11 aPð Émettre Tenez l’émetteur−récepteur à environ 5 à 7 cm de votre bouche et parlez avec un volume sonore normal. Pour parler avec d’autres correspondants, il faut que tous les appareils soient réglés sur le même canal et sur le même code CTCSS. Recevoir 12 bP Recevoir Vous ne pouvez pas recevoir de signaux radio si vous maintenez la touche P appuyée.
Comment vousservir de vos émetteurs−récepteurs? Sélectionner le code CTCSS Toutes les communications sont signalisées aux émetteurs−récepteurs qui se trouvent dans la zone desservie à condition que tous les émetteurs−récepteurs soient réglés sur le même canal. Pour éviter des interactions, on peut déterminer un code CTCSS sur le canal paramétré. 38 codes CTSS peuvent être programmés par canal.
Comment vousservir de vos émetteurs−récepteurs? Recherche de canal Dans une boucle infinie, l’appareil cherche des signaux sur les huit canaux et les 38 codes CTCSS. SC apparaît à l’écran. Si le contact radio est trouvé, la recherche du canal s’arrête. Appuyez sur la touche P pour participer au contact radio.
Comment vousservir de vos émetteurs−récepteurs? Émettre une sonnerie La sonnerie fait remarquer à d’autres correspondants que vous désirez entamer une conversation, à condition toutefois que les autres correspondants utilisent le même canal et le même code CTCSS. Émettre la sonnerie Sélectionner /débrancher la sonnerie Vous avez 5 sonneries à votre disposition. Quand vous émettez une sonnerie, vous entendez celle−ci également dans votre émetteur−récepteur.
Comment vousservir de vos émetteurs−récepteurs? Son des touches À chaque pression de touche, un signal de confirmation se fait entendre. Vous pouvez activer et désactiver ce son des touches. 6x Activer le mode de programmation + ou , ON , P Activer le son des touches + ou , OF , P Désactiver le son des touches Chronomètre Vous pouvez utiliser vos émetteurs−récepteurs comme chronomètre. Vous devez débrancher vos émetteurs−récepteurs pour vous servir de cette fonction.
Comment vousservir de vos émetteurs−récepteurs? Mode VOX (mode mains−libres) Avec cette fonction, l’émetteur−récepteur commence à émette automatiquement quand une voix ou un bruit est détecté. Quand vous commencez à parler, un léger retardement se produit avant que l’émetteur−récepteur émette. Sensibilité VOX Pour le fonctionnement en mode VOX, vous pouvez sélectionner 3 degrés de sensibilité en fonction des bruits ambiants.
En cas de problèmes 5 En cas de problèmes Hotline de service Si vous avez des problèmes avec votre émetteur−récepteur, contrôlez d’abord les remarques suivantes. En cas de problèmes techniques, vous pouvez vous adresser à notre hotline de service en Suisse au numéro de téléphone 0900 00 1675 (frais Swisscom à la date d’impression de ce manuel : CHF 2.00/min). Si vous avez des droits de garantie, adressez−vous à votre revendeur. La durée de la garantie est de 2 ans.
Caractéristiques techniques 6 Caractéristiques techniques Données techniques Caractéristique Valeur Puissance de sortie 0.5 W Portée env. 8 km − si ligne visuelle libre Pack de piles rechargeables NiMh 4.8V, 600mAh Portée Des obstacles, comme des arbres ou des bâtiments, exercent une influence négative sur la portée Le croquis suivant indique la portée prévisible en fonction des différentes conditions.
Remarques d’entretien / Garantie 7 Remarques d’entretien / Garantie Remarques d’entretien Nettoyez les surfaces du boîtier avec un chiffon doux et non pelucheux. N’utilisez pas de produits d’entretien ou de solvants. Garantie Les appareils SWITEL sont fabriqués selon les procédes les plus modernes et sont contrôlés. Des matériels sélectionnés et des technologies de pointe ont pour effet un fonctionnement irréprochable et une longue durée de vie.
Index 8 Index B Brancher, 28 Bruits ambiants, 34 C Choix du canal, 29 Chronomètre, 33 Consignes de sécurité, 22 Contenu de l’emballage, 24 CTCSS−Code, 30 D Débrancher, 28 Déclaration de conformité, 36 Données techniques, 36 E Éclairage de l’écran, 28 Écran, 27 Eléments de manipulation, 27 Élimination d’erreurs, 35 Émettre, 29 F Fixer le clip de ceinture, 26 Fonction de l’écran, 32 G Garantie, 37 H Hotline de service, 35 K Kit d’oreilles, 34 M Manipulation, 28 Mettre en place le pack de piles recharg
17 1 2 3 4 5 6 7 8 Contenuto Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . 40 Mettere in funzione i radiotrasmettitori 42 Elementi di comando . . . . . . . . . . . . 45 Come funzionano i miei radiotrasmettitori? . . . . . . . . . . . . 46 In presenza di problemi . . . . . . . . . . 53 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . 54 Consigli per la cura / Garanzia . . . . . 55 Indice alfabetico . . . . . . . . . . . . . . .
Indicazioni di sicurezza 1 Indicazioni di sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso. Impiego conforme agli usi previsti Questi ricetrasmettitori si prestano alla comunicazione con altri apparecchi ricetrasmittenti aventi lo stesso standard. Qualsiasi altro impiego è considerato come non conforme agli usi previsti. Non sono consentite modifiche o trasformazioni non autorizzate.
Indicazioni di sicurezza Smaltimento Sussiste l’obbligo legislativo al corretto smaltimento di beni di consumo. Il simbolo raffigurato qui a lato indica che apparecchi elettrici ed elettronici usati e batterie esauste non sono da smaltire assieme ai normali rifiuti domestici. Procedere allo smaltimento di apparecchi elettrici o elettronici presso un centro di raccolta incaricato con lo smaltimento conforme.
Mettere in funzione i radiotrasmettitori 2 Mettere in funzione i radiotrasmettitori Indicazioni di sicurezza Attenzione: Prima della messa in funzione, leggere attentamente le indicazioni di sicurezza riportate al capitolo 1.
Mettere in funzione i radiotrasmettitori Inserire l’accumulatore ricaricabile Aprire il vano accumulatore. Inserire l’accumulatore ricaricabile fornito in dotazione. Osservare la corretta polarità! Chiudere quindi il vano batterie. Attenzione: Accumulatori e batterie standard non sono ricaricati nella stazione di carica. Utilizzare solo l’accumulatore ricaricabile fornito in dotazione o accumulatori ricaricabili dello stesso tipo.
Mettere in funzione i radiotrasmettitori Modo di risparmio energetico Il radiotrasmettitore è dotato di modo di risparmio energetico allo scopo di prolungare la durata in vita delle batterie impiegate all’interno del dispositivo. Non premendo per oltre 4 secondi nessun tasto sul radiotrasmettitore, l’apparecchio passa al modo di risparmio energetico. Non appena si preme un tasto o si riceve un segnale, il modo di risparmio energetico è di nuovo disattivato.
Elementi di comando 3 Elementi di comando I tasti del radiotrasmettitore riportati nel presente manuale d’istruzioni per l’uso sono raffigurati sotto forma di simboli uniformi. Sono pertanto possibili lievi scostamenti dei simboli dei tasti sul radiotrasmettitore rispetto ai simboli qui raffigurati.
Come funzionano i miei radiotrasmettitori? 4 Come funzionano i miei radiotrasmettitori? Rappresentazioni e modi di scrittura 2 sec 2x aP bP Premere il tasto raffigurato Premere il tasto raffigurato per 2 secondi Premere il tasto raffigurato 2 volte Premere il tasto raffigurato a lungo Rilasciare il tasto raffigurato ON ð Visualizzazioni di display Parlare rivolti verso il microfono Attivare / Disattivare i radiotrasmettitori 18 aV Attivare il radiotrasmettitore Si avverte un segnale acustico.
Come funzionano i miei radiotrasmettitori? Trasmettere e ricevere Trasmettere 19 aPð Trasmettere Mantenere con il radiotrasmettitore una distanza di ca. 5 − 7 cm dalla bocca e parlare con voce normale. Per poter comunicare con altri interlocutori, tutti i radiotrasmettitori devono essere impostati sullo stesso canale e sullo stesso codice CTCSS. Ricevere 20 bP Ricevere Non è possibile ricevere alcun segnale radio se si tiene premuto il tasto P.
Come funzionano i miei radiotrasmettitori? Selezionare il codice CTCSS I radiotrasmettitori segnalano tutte le chiamate compiute all’interno del campo di ricezione. A tal fine è comunque necessario che tutti i radiotrasmettitori siano impostati sullo stesso canale. Per evitare interferenze reciproche è possibile definire un codice CTCSS valido per il canale selezionato. È possibile impostare 38 codici CTCSS per ciascun canale.
Come funzionano i miei radiotrasmettitori? Ricerca del canale La ricerca del canale è eseguita in ciclo continuo su tutti gli 8 canali e i 38 codici CTCSS. Sul display appare l’indicazione SC. Non appena l’apparecchio individua comunicazioni via radio, la ricerca canale è interrotta. Premere quindi il tasto P per partecipare alla comunicazione via radio.
Come funzionano i miei radiotrasmettitori? Concludere il controllo a due canali 7x Attivare la modalità di impostazione + o , OF , P Concludere il controllo a due canali Trasmettere il segnale di chiamata Il segnale di chiamata richiama l’attenzione degli altri interlocutori indicando che il chiamante desidera avviare una conversazione. A tal fine è necessario che gli altri interlocutori utilizzino lo stesso canale e lo stesso codice CTCSS.
Come funzionano i miei radiotrasmettitori? Suono tasti Ogni volta che si preme un tasto si avverte un segnale acustico di conferma. Il suono tasti può essere attivato e disattivato. 6x Attivare la modalità di impostazione + o , ON , P Attivare il suono tasti + o , OF , P Disattivare il suono tasti Cronometro I radiotrasmettitori possono altresì essere utilizzati come cronometro. È necessario disattivare i radiotrasmettitori in modo da poter utilizzare questa funzione.
Come funzionano i miei radiotrasmettitori? Modalità VOX (funzione vivavoce) Questa funzione consente al radiotrasmettitore di trasmettere automaticamente, non appena è rilevata una voce o un rumore. Appena si inizia la conversazione subentra un breve ritardo, prima che il radiotrasmettitore proceda alla trasmissione. Sensibilità VOX Per l’esercizio in modalità VOX è possibile scegliere fra 3 livelli di sensibilità relativi alla riproduzione di rumori dell’ambiente circostante.
In presenza di problemi 5 In presenza di problemi Hotline di assistenza In presenza di problemi con il radiotrasmettitore, seguire le indicazioni riportate qui di seguito. La nostra hotline di assistenza è a vostra disposizione in caso di problemi tecnici chiamando al numero telefonico 0900 00 1675 nell’ambito della Svizzera (costi da rete Swisscom in sede di stampa: CHF 2.00/min). In caso di reclami entro il periodo di garanzia, rivolgersi al rivenditore autorizzato. Il periodo di garanzia ricopre 2 anni.
Specifiche tecniche 6 Specifiche tecniche Specifiche tecniche Caratteristica Valore Potenza di uscita 0.5 W Portata ca. 8 km − con linea di mira libera Accumulatore ricaricabile NiMh 4.8V, 600mAh Portata Eventuali ostacoli come alberi ed edifici hanno un influsso negativo sulla portata. Il seguente schema indica la portata prevista tenuto conto di differenti e possibili condizioni. Linea di mira libera Intensità del segnale 2 km Î Î Î Î Î Î Media edificazione Forte edificazione 4 km ca.
Consigli per la cura / Garanzia 7 Consigli per la cura / Garanzia Consigli per la cura Pulire le superfici degli apparecchi con un panno morbido e antipilling. Non utilizzare mai detergenti o solventi. Garanzia Gli apparecchi SWITEL sono costruiti e collaudati in osservanza dei processi di produzione più moderni. L’impiego di materiali selezionati e tecnologie altamente sviluppate sono garanti di una perfetta funzionalità e lunga durata in vita.
Indice alfabetico 8 Indice alfabetico A Applicare il gancio per cintura, 44 Attivare, 46 Auricolare, 52 B Blocco tastiera, 50 C Caricare l’accumulatore ricaricabile, 43 Codice CTCSS, 48 Collegare la stazione di carica, 42 Consigli per la cura, 55 Contenuto della confezione, 42 Controllo a due canali, 49 Cronometro, 51 D Dichiarazione di conformità, 54 Disattivare, 46 Display, 45 Domande e risposte, 53 E Elementi di comando, 45 Eliminare guasti, 53 Esercizio, 46 F Funzione schermo, 50 Funzione vivavoce,
25 1 2 3 4 5 6 7 8 Contents Safety Information . . . . . . . . . . . . . . 58 Preparing the Walkie−Talkies for Use . 60 Operating Elements . . . . . . . . . . . . . 63 Operating the Walkie−Talkies . . . . . . 64 In Case of Problems . . . . . . . . . . . . 71 Technical Properties . . . . . . . . . . . . 72 Maintenance / Guarantee . . . . . . . . . 73 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Safety Information 1 Safety Information Please read this operating instruction manual thoroughly. Intended use These walkie−talkies have been conceived for communication with other walkie−talkies complying to the same standards. Any other use is considered unintended use. Unauthorised modification or reconstruction is not permitted. Under no circumstances open the devices or complete any repair work yourself.
Safety Information Disposal You are obliged to dispose of consumable goods according to legal requirements. The adjacent symbol indicates that electrical and electronic apparatus and batteries no longer required must be disposed of separate from domestic waste. Electrical and electronic devices must be disposed of at suitable collection points provided by the public waste authorities.
Preparing the Walkie−Talkies for Use 2 Preparing the Walkie−Talkies for Use Safety information Caution: It is essential to read the Safety Information in Chapter 1 before starting up. Checking the package contents The package contains: − two walkie−talkies with belt clip − two rechargeable battery packs − two headsets − a charging station − an operating manual − a power adapter plug (charging cable) Connecting the charging station Connect the charging station as illustrated in the diagram.
Preparing the Walkie−Talkies for Use Inserting the battery pack Open the battery compartment cover. Insert the battery pack supplied. Pay attention to correct polarity. Close the battery compartment. Caution: Standard rechargeable batteries and power packs cannot be charged in the charging station. Only use the battery packs supplied or ones of the same type.
Preparing the Walkie−Talkies for Use Energy−save mode Your walkie−talkies are provided with an energy−save mode to increase the service life of the batteries. If no buttons on the walkie− talkies are pressed for a period of 4 seconds, energy−save mode is activated. Energy−save mode is deactivated as soon as you press a button or a signal is received. Attaching the belt clips Slide the belt clip in the guide from the top until it audibly snaps into place.
Operating Elements 3 Operating Elements The buttons in this operating manual are subsequently depicted with a uniform contour. Therefore, slight deviations in the appearance of the symbols on the walkie−talkie buttons compared to those depicted here are possible.
Operating the Walkie−Talkies 4 Operating the Walkie−Talkies Display and notation of operating sequences 2 sec 2x aP bP Press the button depicted Press the button depicted for 2 seconds Press the button depicted twice Press and hold the button depicted Release the button depicted ON ð Text in the display Speak into the microphone Switching the walkie−talkie on/off 26 aV Switch the walkie−talkie on An acoustic signal is issued. The current channel setting appears in the display.
Operating the Walkie−Talkies Transmitting and receiving Transmitting 27 aPð Transmit Hold the walkie−talkie approx. 5 to 7 cm from your mouth and speak at a normal volume. In order to talk to other subscribers, the respective walkie−talkies must be set to the same channel and CTCSS code. Receiving 28 bP Receive Radio signals cannot be received when the P button is being pressed. Confirmation signal (Roger beep) The confirmation signal is issued on releasing the P button.
Operating the Walkie−Talkies Selecting the CTCSS code All the calls on walkie−talkies are signalled which occur within the range of reception. A condition for this is that all the walkie−talkies are set to the same channel. To prevent mutual interference, a CTCSS code can be defined for the set channel. 38 CTCSS codes can be set per channel. 2x Activate setting mode + or ,, P Select the CTCSS code and confirm it Each CTCSS code complies to a specific tone frequency transmitted by the walkie−talkie.
Operating the Walkie−Talkies Searching for a channel Signals are searched for on all eight channels and all 38 CTCSS codes in a continuous cycle. SC appears in the display. The channel search is stopped if radio communication is found. Press the P button to enable radio communication. Starting channel search and + Start the channel search Resuming search for a channel + Resume the search for a channel Scanning the CTCSS codes The CTCSS codes can be scanned after an active channel has been found.
Operating the Walkie−Talkies Transmit ringing tones The ringing tones indicate to other subscribers that you want to talk to them. A condition for this is that the other subscribers are using the same channel and CTCSS code. Transmit ringing tones Selecting/Deactivating the ringing tone There are 5 ringing tones available for selection. When you transmit ringing tones, you can hear them on your walkie−talkie. If you do not want to hear the ringing tones, select the corresponding setting OF .
Operating the Walkie−Talkies Key tone An acoustic confirmation signal is issued each time a button is pressed. This key tone can be switched on or off. 6x Activate setting mode + or , ON , P Activate the key tones + or , OF , P Deactivate the key tones Stopwatch The walkie−talkies can be used as stopwatches. You must switch the walkie−talkies off to use this function.
Operating the Walkie−Talkies VOX mode (handsfree) When this function is active, the walkie−talkie automatically starts to transmit when the unit detects a voice or a sound. When you start to speak, there is a slight delay before the walkie−talkie starts to transmit. VOX sensitivity There are three sensitivity levels available for operation in VOX mode and they can be selected according to the ambient noise.
In Case of Problems 5 In Case of Problems Service hotline Should problems arise with the walkie−talkies, please refer to the following information first. In the case of technical problems, please contact our hotline within Switzerland under tel. 0900 00 1675 (cost with Swisscom at time of going to print: CHF 2.00/min). In the case of claims under the terms of guarantee, contact your sales outlet. There is a 2 year period of guarantee.
Technical Properties 6 Technical Properties Technical data Feature Value Output power 0.5 W Range Approx. 8 km in open space Battery pack NiMh 4.8 V, 600 mAh Range Obstructions such as trees and buildings impair the range. The following diagram indicates the range which can be expected under different conditions. Signal strength 2 km Î Î Î Î Î Î Clear view Normal building development Dense building development 4 km Approx.
Maintenance / Guarantee 7 Maintenance / Guarantee Maintenance Clean the housing surfaces with a soft, fluff−free cloth. Never use cleaning agents or solvents. Guarantee SWITEL equipment is produced and tested according to the latest production methods. Carefully selected materials and highly developed technology ensure perfect functioning and a long service life. The terms of guarantee do not apply to the batteries or power packs used in the products.
Index 8 Index A Ambient noise, 70 Attaching the belt clips, 62 C Charging the battery pack, 61 Confirmation signal, 65 Connecting the charging station, 60 CTCSS code, 66 D Declaration of Conformity, 72 Display, 63 Display illumination, 64 Dual−channel monitoring, 67 E Energy−save mode, 62 G Guarantee, 73 H Handsfree, 70 Headset, 70 I Inserting the battery pack, 61 K Key lock, 68 Key tone, 69 M Maintenance , 73 Monitor function, 68 N Notation, 64 74 O Operating elements, 63 Operation, 64 P Packag
Notizen Notizen 75
Declaration of conformity 33 WE OF TELGO AG Route d’Englisberg 17 CH−1763 Granges−Paccot Declare under our own responsibility that the product MODEL: WTF718 DESCRIPTION: Portable Mobile Radio frequency 446 MHz Is in conformity with directives: R&TTE Directive (1999/5/EC) COMPLIANCE IS ACHIEVED BY CONFORMITY TO THE FOLLOWING: EN 300 296−2 V1.1.1 (2001−03), EN 301 489−5 V1.3.