WTF 727 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Operating Instructions
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . 3 Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . 21 Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . 39 Operating Instructions . . . . . . . . . 57 Declaration of Conformity . . . . . . .
1 1 2 3 4 5 6 7 8 Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . 4 Funkgeräte in Betrieb nehmen . . . . 6 Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . 8 Wie bediene ich meine Funkgeräte? 9 Falls es Probleme gibt . . . . . . . . . . 16 Technische Eigenschaften . . . . . . . 17 Pflegehinweise / Garantie . . . . . . . 18 Stichwortverzeichnis . . . . . . . . . . .
Sicherheitshinweise 1 Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Bestimmungsgemäße Verwendung Diese Sprechfunkgeräte sind geeignet für die Kommunikation mit anderen Sprechfunkgeräten gleichen Standards. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Eigenmächtige Veränderungen oder Umbauten sind nicht zulässig. Öffnen Sie die Geräte in keinem Fall selbst und führen Sie keine eigenen Reparaturversuche durch.
Sicherheitshinweise Entsorgung Sie sind gesetzlich zur sachgerechten Entsorgung von Gebrauchsgütern verpflichtet. Das nebenstehende Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Altgeräte und Akkus getrennt vom Hausmüll zu entsorgen sind. Elektrische oder elektronische Geräte entsorgen Sie bei einer Sammelstelle eines geeigneten Entsorgungs− trägers. Akkus entsorgen Sie beim batterievertreibenden Handel sowie bei zuständigen Sammelstellen, die entsprechende Behälter bereitstellen.
Funkgeräte in Betrieb nehmen 2 Funkgeräte in Betrieb nehmen Sicherheitshinweise Achtung: Lesen Sie vor der Inbetriebnahme unbedingt die Sicherheitshinweise in Kapitel 1. Verpackungsinhalt prüfen Zum Lieferumfang gehören: − zwei Funkgeräte mit integriertem Akku − zwei Headsets − eine Bedienungsanleitung − eine Doppellade− station − ein Netzteil Funkgeräte aufladen Schließen Sie die Ladestation wie auf der Skizze abgebildet an. Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen nur das mitgelieferte Netzteil.
Funkgeräte in Betrieb nehmen Laden Sie die Funkgeräte nicht mit fremden Auflade− geräten. Für eine optimale Lebensdauer des Akkus, brechen Sie den Ladevorgang ab, wenn Ihr Funkgerät vollständig geladen ist. Der aktuelle Akkuladezustand wird im Display angezeigt: voll halb schwach leer Sobald die Anzeige im Display blinkt und Warntöne zu hören sind, muss das Funkgerät aufgeladen werden. Funkgeräte direkt aufladen Schließen Sie das Netzteil an die Headset−/Ladebuchse des Funkgeräts an.
Bedienelemente 3 Bedienelemente Die Merkmale und Funktionen Ihres Funkgeräts sind in den untenstehenden Abbildungen dargestellt.
Wie bediene ich meine Funkgeräte? 4 Wie bediene ich meine Funkgeräte? Darstellungsweise in der Bedienungsanleitung P a, P b, P Abgebildete Taste drücken Abgebildete Taste lange drücken Abgebildete Taste loslassen [ y ] ð Displayanzeige In das Mikrofon sprechen Ein− / Ausschalten der Funkgeräte 2 An der Unterseite Ihrer Funkgeräte befindet sich der Hauptschalter. Stellen Sie den Schalter auf ON, bevor Sie das Funkgerät einschalten. aV Funkgerät einschalten Es erklingt ein Signal.
Wie bediene ich meine Funkgeräte? Empfangen 4 b, P Empfangen Sie können keine Funksignale empfangen, wenn Sie die Taste P gedrückt halten. Kanalwahl PMR446 (Private Mobil Radio) Funkgeräte können überall in Europa anmelde− und gebührenfrei benutzt werden. Es sind 8 Funkkanäle im Frequenzbereich von 446.000 MHz bis 446.100 MHz freigegeben. 1 x M, X/Y, P Kanal auswählen und bestätigen Kanal Frequenz (MHz) Kanal Frequenz (MHz) 1 2 3 4 446.00625 446.01875 446.03125 446.04375 5 6 7 8 446.05625 446.
Wie bediene ich meine Funkgeräte? 2xM X/Y, P Einstellungsmodus aktivieren Rufcodierung auswählen und bestätigen Eine Ausnahme ist die Rufcodierung 0 (Null). Bei dieser Einstellung können, unabhängig von der Ruf− codierung, alle Gespräche auf dem eingestellten Kanal gehört werden. Um am Funkverkehr teilnehmen zu können, müssen Sie dann die gewünschte Rufcodie− rung einstellen.
Wie bediene ich meine Funkgeräte? Wenn bei Gezielte Kanalsuche" ein gewünschter Kanal komplett durchsucht werden soll, ist für diesen Kanal die Rufcodierung auf 0 (Null) zu stellen. Kanalsuche fortsetzen X oder Y Kanalsuche fortsetzen Kanal ausschließen 5 Wenn ein gefundener Kanal von der Kanalsuche nicht weiter berücksichtigt werden soll, dann können Sie diesen ausschließen. Halten Sie die Taste X / Y für 3 Sekunden. Beim Start einer neuen Kanalsuche werden wieder alle Kanäle berücksichtigt. a, 3 Sek.
Wie bediene ich meine Funkgeräte? Tastensperre Die Tastensperre verhindert das ungewollte Ändern von Ein− stellungen. Bei eingeschalteter Tastensperre wird das −Symbol im Display angezeigt. Aktivieren 6 a, 3 Sek. M Tastensperre aktivieren Deaktivieren 7 a, 3 Sek. M Tastensperre deaktivieren Bestätigungston Der Bestätigungston erklingt, wenn Sie die Taste P loslassen. Dadurch wird Ihrem Gesprächspartner signalisiert, dass Ihre Übertragung beendet ist.
Wie bediene ich meine Funkgeräte? Automatische Abschaltung Sie können Ihre Funkgeräte so einstellen, dass sie nach Ablauf einer bestimmten Zeit ausgeschaltet werden. Sie können 30, 60 oder 90 Minuten einstellen. Die Funktion ist deaktiviert, wenn Sie die Einstellung 0" ausgewählt haben. 5xM Einstellungsmodus aktivieren X oder Y, P Zeit auswählen und bestätigen VOX1 / iVOX2 (Freisprechen) Bei diesen Funktionen beginnt das Funkgerät automatisch zu senden, wenn Ihre Stimme oder ein Geräusch erkannt wird.
Wie bediene ich meine Funkgeräte? VOX−Modus deaktivieren Um den VOX−Modus zu deaktivieren, ziehen Sie den Stecker des Headsets aus der Anschlussbuchse oder drücken Sie die Taste P. iVOX−Modus aktivieren Beim Freisprechen im iVOX−Modus wird über das Funkgerät gesprochen. Die P−Taste muss nicht gedrückt werden, um zu senden. 1. Schalten Sie das Funkgerät aus. 2. Halten Sie die Taste P gedrückt und schalten Sie gleichzeitig das Funkgerät wieder ein. 3. Im Display wird iVOX" angezeigt.
Falls es Probleme gibt 5 Falls es Probleme gibt Haben Sie Probleme mit Ihren Funkgeräten, kontrollieren Sie zuerst die folgenden Hinweise. Bei Garantieansprüchen wenden Sie sich an Ihren Fachhändler. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre.
Technische Eigenschaften 6 Technische Eigenschaften Technische Daten Merkmal Wert Ausgangsleistung 0.5 W Reichweite ca. 5 km − bei freier Sichtlinie Konformitätserklärung Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der EU−Richtlinie: 1999/5/EG Richtlinie über Funkanlagen und Telekommunikationsendeinrichtungen und die gegenseitige Anerkennung ihrer Konformität. Die Konformität mit der o. a. Richtlinie wird durch das CE−Zeichen auf dem Gerät bestätigt.
Pflegehinweise / Garantie 7 Pflegehinweise / Garantie Pflegehinweise Reinigen Sie die Gehäuseoberflächen mit einem weichen und fusselfreien Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Lösungsmittel. Garantie SWITEL − Geräte werden nach den modernsten Produktionsverfahren hergestellt und geprüft. Ausgesuchte Materialien und hoch entwickelte Technologien sorgen für einwandfreie Funktion und lange Lebensdauer.
Stichwortverzeichnis 8 Stichwortverzeichnis A Aufladen, 6, 7 Ausschalten, 9 Automatische Abschaltung, 15 B Bedienelemente, 8 Bedienung, 9 Bestätigungston, 14 C CTCSS/CDCSS−Code, 11 D Display, 8 E Einführende Informationen, 9 Einschalten, 9 Empfangen, 11 F Fehlerbehebung, 17 Fragen, 17 G Garantie, 19 Gezielte Kanalsuche, 12 Globale Kanalsuche, 12 H Hauptschalter, 6, 7, 9 Headset, 14 I K Kanal ausschließen, 13 Kanalsuche, 12 Kanalwahl, 11 Konformitätserklärung, 18 L Laden, 6, 7 Lautstärkeregelung, 9
Notizen Notizen 20
10 1 2 3 4 5 6 7 8 Table des matières Consignes de sécurité . . . . . . . . . . 22 Mise en service des émetteurs−récepteurs . . . . . . . . . 24 Éléments de manipulation . . . . . . . 27 Comment se servir du émetteurs−récepteurs ? . . . . . . . 28 En cas de problèmes . . . . . . . . . . . 35 Caractéristiques techniques . . . . . . 36 Remarques d’entretien / Garantie . . 37 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité 1 Consignes de sécurité Lisez très attentivement ce mode d’emploi. Utilisation conforme aux prescriptions Ces émetteurs−récepteurs conviennent à la communication avec d’autres émetteurs−récepteurs de même standard. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à l’usage. Des modifications ou changements effectués d’un propre gré ne sont pas autorisés. N’ouvrez en aucun cas les appareils et n’effectuez aucun essai de réparation vous−même.
Consignes de sécurité Élimination La loi vous oblige à éliminer de manière appropriée les biens de consommation. Le symbole placé ci−contre signifie que les anciens appareils électriques et électroniques ainsi que les piles rechargeables ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères normales. Éliminez les appareils électriques ou électroniques dans le centre de collecte d’un organisme approprié d’évacuation des déchets.
Mise en service des émetteurs−récepteurs 2 Mise en service des émetteurs−récepteurs Remarques concernant la sécurité Attention : Avant de mettre votre appareil en service, lisez impérativement les consignes de sécurité mentionnées au chapitre 1.
Mise en service des émetteurs−récepteurs Ne chargez pas les émetteurs−récepteurs avec des chargeurs d’un autre fabricant. Pour une durée de vie optimale des piles rechargeables, interrompez l’opération de chargement quand votre émetteur−récepteur est entièrement rechargé.
Mise en service des émetteurs−récepteurs Ne chargez jamais simultanément les émetteurs− récepteurs avec les deux possibilités de chargement. Pour une durée de vie optimale des piles rechargeables, coupez la connexion de chargement quand votre émetteur−récepteur est entièrement rechargé. Avant la première mise en service, chargez les émetteurs−récepteurs pendant un minimum de 9 heures. Quand ils sont raccordés correctement, les DEL rouges s’allument.
Éléments de manipulation 3 Éléments de manipulation Les caractéristiques et les fonctions de votre émetteur−récepteur sont représentées sur les illustrations ci−dessous.
Comment se servir du émetteurs−récepteurs ? 4 Comment se servir du émetteurs−récepteurs ? Représentation dans le mode d’emploi P a, P b, P Appuyer sur la touche représentée Appuyer longuement sur la touché représentée Relâcher la touche représentée [ y ] ð Affichage Parler dans le microphone Brancher / débrancher les émetteurs−récepteurs 11 L’interrupteur principal se trouve sur la face inférieure de vos émetteurs−récepteurs. Mettez l’interrupteur sur ON avant de brancher l’émetteur−récepteur.
Comment se servir du émetteurs−récepteurs ? Tenez l’émetteur−récepteur à environ 5 à 7 cm de votre bouche et parlez avec un volume sonore normal. Pour parler avec d’autres correspondants, il faut que tous les appareils soient réglés sur le même canal et sur le même code d’appel. Recevoir 13 b, P Recevoir Vous ne pouvez pas recevoir de signaux radio si vous maintenez la touche P appuyée.
Comment se servir du émetteurs−récepteurs ? Le canal et le code d’appel sont émis sous la forme d’un signal non audible avec le message vocal normal. Chez le récepteur, la langue n’est transmise au haut− parleur que si le canal paramétré et le code d’appel sont identiques à ceux qui sont reçus. Si, par hasard, un autre utilisateur devait utiliser le même code d’appel sur le même canal, veuillez passer, ainsi que votre correspondant, sur un autre canal libre.
Comment se servir du émetteurs−récepteurs ? Le canal de sortie est le canal qui est paramétré lors de l’activation de la recherche de canal. Démarrer / terminer la recherche de canal ciblée Réglez le code d’appel de chaque canal sur une valeur individuelle pour effectuer la recherche de canal ciblée". La détection des canaux ne s’arrête que si un signal est capté sur un canal qui corrrespond à la valeur paramétrée.
Comment se servir du émetteurs−récepteurs ? Écran La fonction de l’écran vous permet de chercher des signaux faibles sur le canal actuellement en service. Si vous recevez un signal étranger, passez sur un canal libre. Communiquez toujours avec d’autres correspondants sur un canal libre pour éviter les perturbations. a, N Écouter le canal b, N Terminer l’écoute Verrouillage du clavier Le verrouillage du clavier empêche la modification involontaire des paramétrages.
Comment se servir du émetteurs−récepteurs ? 1. Débranchez l’émetteur−récepteur. 2. Introduisez la fiche du kit d’écoute dans la prise de raccordement. 3. Branchez l’émetteur−récepteur. Débranchement automatique Vous pouvez programmer vos émetteurs−récepteurs de telle sorte qu’ils se débranchent au bout d’un temps déterminé. Vous pouvez programmer 30, 60 ou 90 minutes. La fonction est désactivée si vous avez sélectionné la programmation 0".
Comment se servir du émetteurs−récepteurs ? 1. Débranchez l’émetteur−récepteur. 2. Introduisez la fiche d’un kit d’écoute dans la prise de raccordement. 3. Branchez l’émetteur−récepteur. 4. VOX" s’affiche à l’écran. Désactiver le mode VOX Pour désactiver le mode VOX, retirez la fiche du kit d’écoute hors de la prise de raccordement ou appuyez sur la touche P. Activer le mode iVOX Pour parler, mains−libres, en mode iVOX, vous parlez via l’émetteur−récepteur.
En cas de problèmes 5 En cas de problèmes Si vous avez des problèmes avec vos émetteurs−récepteurs, contrôlez d’abord les remarques suivantes. Si vous avez des droits de garantie, adressez−vous à votre revendeur. La durée de la garantie est de 2 ans.
Caractéristiques techniques 6 Caractéristiques techniques Données techniques Caractéristique Valeur Puissance de sortie 0.5 W Portée env. 5 km − si ligne visuelle libre Déclaration de conformité Cet appareil répond aux exigences des directives de l’union européenne (UE) : 1999/5/CE Directive sur les installations de radio et de télécommunication et la reconnaissance réciproque de leur conformité. La conformité avec la directive mentionnée ci−dessus est confirmée sur l’appareil par la marque CE.
Remarques d’entretien / Garantie 7 Remarques d’entretien / Garantie Remarques d’entretien Nettoyez les surfaces du boîtier avec un chiffon doux et non pelucheux. N’utilisez pas de produits nettoyants ou de solvants. Garantie Les appareils SWITEL sont fabriqués selon les procédés les plus modernes et sont contrôlés. Des matériels sélectionnés et des technologies de pointe ont pour effet un fonctionnement irréprochable et une longue durée de vie.
Index 8 Index B Brancher, 29 Bruits ambiants, 35 C Charger, 25, 26 Choix du canal, 30 Code d’appel, 30 Consignes de sécurité, 23 Contenu de l’emballage, 25 CTCSS/CDCSS−Code, 30 D Débranchement automatique, 34 Débrancher, 29 Déclaration de conformité, 37 Données techniques, 37 E Écran, 28, 33 Éléments de manipulation, 28 Émettre, 29 Exclure un canal, 32 G Garantie, 38 I Interrupteur principal, 25, 26, 29 Introduction, 29 iVOX (mains−libres), 34 K Kit d’écoute, 33 M Manipulation, 29 Mise en service, 25
19 1 2 3 4 5 6 7 8 Contenuto Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . 40 Mettere in funzione i ricetrasmettitori 42 Elementi di comando . . . . . . . . . . . 45 Come funzionano i miei ricetrasmettitori? . . . . . . . . . . . . 46 In presenza di problemi . . . . . . . . . 53 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . 54 Consigli per la cura / Garanzia . . . . 55 Indice alfabetico . . . . . . . . . . . . . .
Indicazioni di sicurezza 1 Indicazioni di sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso. Utilizzo conforme alle disposizioni Questi ricetrasmettitori si prestano alla comunicazione con altri apparecchi ricetrasmittenti aventi lo stesso standard. Qualsiasi altro impiego è considerato come non conforme agli usi previsti. Non sono consentite modifiche o trasformazioni non autorizzate.
Indicazioni di sicurezza Smaltimento Sussiste l’obbligo legislativo al corretto smaltimento di beni di consumo. Il simbolo raffigurato qui a lato indica che apparecchi elettrici ed elettronici usati e batterie esauste non sono da smaltire assieme ai normali rifiuti domestici. Procedere allo smaltimento di apparecchi elettrici o elettronici presso un centro di raccolta incaricato con lo smaltimento conforme.
Mettere in funzione i ricetrasmettitori 2 Mettere in funzione i ricetrasmettitori Indicazioni di sicurezza Attenzione: Prima della messa in funzione, leggere attentamente le indicazioni di sicurezza riportate al capitolo 1.
Mettere in funzione i ricetrasmettitori Evitare di caricare i ricetrasmettitori con dispositivi di carica differenti o estranei. Per una migliore durata utile della batteria ricaricabile, interrompere la procedura di carica non appena il ricetrasmettirore risulta completamente caricato.
Mettere in funzione i ricetrasmettitori Non caricare mai contemporaneamente i ricetrasmettitori con entrambe le possibilità di carica. Per una migliore durata utile della batteria ricaricabile, disconnettere la connessione di carica non appena il ricetrasmettirore risulta completamente caricato. Caricare i ricetrasmettitori prima della messa in funzione per minimo 9 ore. Non appena i ricetrasmettitori sono stati collegati correttamente, i LED rossi si accendono.
Elementi di comando 3 Elementi di comando Le caratteristiche e funzioni del ricetrasmettitore sono raffigurate qui di seguito.
Come funzionano i miei ricetrasmettitori? 4 Come funzionano i miei ricetrasmettitori? Modo di rappresentazione all’interno delle istruzioni per l’uso P a, P b, P Premere il tasto raffigurato Premere a lungo il tasto raffigurato Rilasciare il tasto raffigurato [ y ] ð Visualizzazione di display Parlare rivolti verso il microfono Inserimento/Disinserimento dei ricetrasmettitori 20 L’interruttore principale si trova sul lato inferiore dei ricetrasmettitori.
Come funzionano i miei ricetrasmettitori? Mantenere con il ricetrasmettitore una distanza di ca. 5 − 7 cm dalla bocca e parlare con voce normale. Per poter comunicare con altri interlocutori, tutti i ricetrasmettitori devono essere impostati sullo stesso canale e sulla stessa codifica di chiamata. Ricevere 22 b, P Ricevere Non è possibile ricevere alcun segnale radio se si tiene premuto il tasto P.
Come funzionano i miei ricetrasmettitori? Il canale e la codifica di chiamata sono trasmessi assieme al normale messaggio vocale sotto forma di segnale non udibile. Il parlato è trasferito sull’altoparlante del ricevitore solo se codifica di chiamata e canale ricevuti e trasmessi risultano identici. Qualora altre persone utilizzassero già per puro caso lo stesso canale, si prega di passare su un altro canale libero assieme al proprio interlocutore.
Come funzionano i miei ricetrasmettitori? Il canale di uscita indica il canale selezionato al momento dell’attivazione della ricerca di canale. Avviare / Concludere la ricerca di canale mirata Scegliere come codifica di chiamata di ogni canale un valore individuale allo scopo di svolgere la Ricerca di canale mirata". La ricerca di canale si ferma avendo individuato un segnale su un canale che coincide con il valore preimpostato.
Come funzionano i miei ricetrasmettitori? 3xM X o Y, P Attivare la modalità di impostazione Selezionare il segnale di chiamata e confermare Schermo La funzione schermo consente di individuare sul canale attualmente impostato la presenza di segnali deboli. In caso di ricezione di un segnale estraneo, si passa ad un canale libero. Si consiglia di comunicare con altri interlocutori sempre su un canale libero onde evitare interferenze.
Come funzionano i miei ricetrasmettitori? Disattivare il ricetrasmettitore prima di collegare un auricolare. 1. Disattivare il ricetrasmettitore. 2. Inserire il connettore dell’auricolare nell’adattatore di connessione. 3. Attivare il ricetrasmettitore. Disattivazione automatica Questa impostazione consente la disattivazione automatica dei ricetrasmettitori una volta trascorso un determinato intervallo di tempo. È possibile scegliere tra 30, 60 o 90 minuti.
Come funzionano i miei ricetrasmettitori? 1. 2. 3. 4. Disattivare il ricetrasmettitore prima di collegare un auricolare. L’auricolare accluso alla confezione non è idoneo per questa funzione visto che esso è dotato di tasto PTT supplementare. Ulteriori informazioni sono riportate a pagina 50. Disattivare il ricetrasmettitore. Inserire il connettore di un auricolare nell’adattatore di connessione. Attivare il ricetrasmettitore. Sul display è visualizzato VOX".
In presenza di problemi 5 In presenza di problemi In presenza di problemi con i ricetrasmettitori, seguire le indicazioni riportate qui di seguito. In caso di reclami entro il periodo di garanzia, rivolgersi al rivenditore autorizzato. Il periodo di garanzia ricopre 2 anni.
Specifiche tecniche 6 Specifiche tecniche Specifiche tecniche Caratteristica Valore Potenza di uscita 0.5 W Portata ca. 5 km − con linea di mira libera Dichiarazione di conformità Questo apparecchio risponde a quanto disposto dalla Direttiva UE: 1999/5/CE Direttiva concernente le apparecchiature radio, le apparecchiature terminali di telecomunicazioni e il reciproco riconoscimento della loro conformità.
Consigli per la cura / Garanzia 7 Consigli per la cura / Garanzia Consigli per la cura Pulire le superfici degli apparecchi con un panno morbido e antipilling. Non utilizzare mai detergenti o solventi. Garanzia Gli apparecchi SWITEL sono costruiti e collaudati in osservanza dei processi di produzione più moderni. L’impiego di materiali selezionati e tecnologie altamente sviluppate sono garanti di una perfetta funzionalità e lunga durata in vita.
Indice alfabetico 8 Indice alfabetico A Auricolare, 47 B Blocco tastiera, 47 C Caricare, 40, 41 Codifica CTCSS/CDCSS, 44 codifica di chiamata, 44 Consigli per la cura, 52 Contenuto della confezione, 40 D Dichiarazione di conformità, 51 Disattivazione automatica, 48 Disinserire, 43 Display, 42 Disposizione degli attacchi, 48 Domande, 50 E Elementi di comando, 42 Eliminare guasti, 50 Escludere un canale, 46 Esercizio, 43 G Garanzia, 52 I Indicazioni di sicurezza, 38 Informazioni introduttive, 43 Inserir
28 1 2 3 4 5 6 7 8 Contents Safety Information . . . . . . . . . . . . . 58 Putting the Walkie−Talkies into Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Operating Elements . . . . . . . . . . . . 62 Operating the Walkie−Talkies . . . . . 63 In Case of Problems . . . . . . . . . . . 70 Technical Properties . . . . . . . . . . . 71 Maintenance / Guarantee . . . . . . . . 72 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Safety Information 1 Safety Information Please read this operating instruction manual thoroughly. Intended use These walkie−talkies have been conceived for communication with other walkie−talkies complying to the same standards. Any other use is considered unintended use. Unauthorised modification or reconstruction is not permitted. Under no circumstances open the devices or complete any repair work yourself.
Safety Information Disposal You are obliged to dispose of consumable goods according to legal requirements. The adjacent symbol indicates that electrical and electronic apparatus and batteries no longer required must be disposed of separate from domestic waste. Electrical and electronic devices must be disposed of at suitable collection points provided by the public waste authorities.
Putting the Walkie−Talkies into Operation 2 Putting the Walkie−Talkies into Operation Safety information Attention: It is essential to read the Safety Information in Chapter 1 before starting up. Checking the package contents The package contains: − two walkie−talkies with integrated batteries − two headsets − an operating manual − a double charging station − a power adapter plug Charging the walkie−talkies Connect the charging station as illustrated in the diagram.
Putting the Walkie−Talkies into Operation The current battery charge status is indicated in the display: Full Half empty Low Empty The walkie−talkies need to be recharged as soon as the indicator flashes in the display and acoustic warning signals are issued. Charging the walkie−talkies directly Connect the power adapter plug to the headset/charging socket on the walkie−talkies. For safety reasons, only use the power adapter plug supplied. Your radio will not Transmite / Receive during charging.
Operating Elements 3 Operating Elements The features and functions of the product are depicted in the diagram below.
Operating the Walkie−Talkies 4 Operating the Walkie−Talkies Display and notation of operating sequences P a, P b, P Press the button depicted Press and hold the button displayed Release the button displayed [ y ] ð Display indicator Speak into the microphone Switching the walkie−talkies on/off 29 The main switch is located on the underside of each walkie− talkie. Set the switch to ON before switching the walkie−talkie on. aV Switch the walkie−talkie on A beep tone is heard.
Operating the Walkie−Talkies Receiving 31 b, P Receive Radio signals cannot be received when the P button is being pressed. Selecting a channel PMR446 (Private Mobile Radio) walkie−talkies can be used throughout Europe free of registration and call charges. There are 8 radio channels available in the frequency range 446.000 MHz to 446.100 MHz. 1 x M, X/Y, P Select the channel and confirm it Channel Frequency (MHz) Channel Frequency (MHz) 1 2 3 4 446.00625 446.01875 446.03125 446.04375 5 6 7 8 446.
Operating the Walkie−Talkies 2xM X/Y, P Activate programming mode Select the code and confirm it An exception here is code 0 (zero). In the case of this setting, all the calls on the set channel can be heard regardless of the CTCSS/CDCSS code. To be able to participate in the radio communication, it may be necessary to set the necessary CTCSS/CDCSS code.
Operating the Walkie−Talkies Resuming channel scanning X or Y Resume channel scanning Excluding 32 a channel If a channel found during the channel scanning process should not be considered for subsequent use, it can be excluded. All the channels are taken into consideration again when a new channel scan is started. During the time that the walkie−talkie is temporarily stopped on the unwanted channel, press and hold the X / Y key for 3 seconds to exclude that channel. a, 3 sec.
Operating the Walkie−Talkies Key lock The key lock function prevents inadvertent modification of settings. When the key lock function is activated, the icon appears in the display. Activating 33 a, 3 sec. M Activate the key lock Deactivating 34 a, 3 sec. M Deactivate the key lock Confirmation signal The confirmation signal is issued on releasing the P button. This indicates to the caller that you have ended transmission. Activating/Deactivating 35 the confirmation signal Switch the walkie−talkie off.
Operating the Walkie−Talkies Automatic deactivation The walkie−talkies can be set up so that they are automatically switched off after a certain time. It can be set to 30, 60 or 90 minutes. The function is deactivated when the 0" setting is selected. 5xM Activate programming mode X or Y, P Select the time and confirm it VOX1 / iVOX2 (handsfree) When this function is active, the walkie−talkie automatically starts to transmit when the unit detects your voice or a sound.
Operating the Walkie−Talkies Deactivating VOX mode To deactivate VOX mode, pull the headset plug out of the connection socket or press the P button. Activating iVOX mode When using the handsfree function in iVOX mode, conversation is carried out via the walkie−talkie. The P button on the walkie−talkie need not be pressed to transmit. 1. Switch the walkie−talkie off. 2. Press and hold the P button and, while doing so, switch the walkie−talkie on again. 3. iVOX" appears in the display.
In Case of Problems 5 In Case of Problems Should problems arise with the walkie−talkies, please refer to the following information first. In the case of claims under the terms of guarantee, please contact your sales outlet. There is a 2 year period of guarantee.
Technical Properties 6 Technical Properties Technical data Feature Value Output power 0.5 W Range Approx. 5 km in open space Declaration of Conformity This device fulfils the requirements stipulated in the EU directive: 1999/5/EU directive on radio equipment and telecommunications terminal equipment and the mutual recognition of their conformity. Conformity with the above mentioned directive is confirmed by the CE symbol on the device.
Maintenance / Guarantee 7 Maintenance / Guarantee Maintenance Clean the housing surfaces with a soft, fluff−free cloth. Never use cleaning agents or solvents. Guarantee SWITEL equipment is produced and tested according to the latest production methods. The implementation of carefully chosen materials and highly developed technologies ensure trouble−free functioning and a long service life.
Index 8 Index A Ambient noise, 69 Automatic deactivation, 68 C Call codes, 64 Charging, 60, 61 Confirmation signal, 67 CTCSS/CDCSS code, 64 D Declaration of Conformity, 71 Display, 62 E Excluding a channel, 66 G Global channel scanning, 65 Guarantee, 72 H Headset, 67 I iVOX (handsfree), 68 K Key lock, 67 M P Package contents, 60 Pin assignment, 68 Preliminary information, 63 Q Questions, 70 R Receiving, 64 Ringing tone, 66 S Safety information, 58 Searching for a channel, 65 Selecting a channel,
Notes Notes 74
Notes Notes 75
Declaration of conformity 37 WE OF TELGO AG Route d’Englisberg 17 CH−1763 Granges−Paccot Declare under our own responsibility that the product MODEL: WTF727 DESCRIPTION: Portable Mobile Radio frequency 446 MHz Is in conformity with directives: R&TTE Directive (1999/5/EC) COMPLIANCE IS ACHIEVED BY CONFORMITY TO THE FOLLOWING: ETSI EN 300 296−2 v1.1.1: 2001, ETSI EN 301 489−5 v1.2.