WTF 730 Tropfwasser geschütztes Walkie − Talkie Set Kit talkie−walkie étanche à la pluie Set di walkie−talkie con protezione da schizzi d’acqua Dripping water protected walkie−talkie set Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Operating Instructions
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . 3 Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . 41 Operating Instructions . . . . . . . . . . . 61 Declaration of Conformity . . . . . . . .
1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . 4 Funkgeräte in Betrieb nehmen . . . . . 5 Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . 7 Menüstruktur . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Wie bediene ich meine Funkgeräte? . 9 Falls es Probleme gibt . . . . . . . . . . . 17 Technische Eigenschaften . . . . . . . . 18 Pflegehinweise / Garantie . . . . . . . . 19 Stichwortverzeichnis . . . . . . . . . . . .
Sicherheitshinweise 1 Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Bestimmungsgemäße Verwendung Diese Funkgeräte sind geeignet für die Kommunikation mit anderen Funkgeräten gleichen Standards. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Eigenmächtige Veränderungen oder Umbauten sind nicht zulässig. Öffnen Sie die Geräte in keinem Fall selbst und führen Sie keine eigenen Reparaturversuche durch.
Funkgeräte in Betrieb nehmen Entsorgung Wollen Sie Ihr Gerät entsorgen, bringen Sie es zur Sammelstelle Ihres kommunalen Entsorgungsträgers (z. B. Wertstoffhof). Das nebenstehende Symbol bedeutet, dass Sie das Gerät auf keinen Fall in den Hausmüll werfen dürfen! Nach dem Elektro− und Elektronikgerätegesetz sind Besitzer von Altgeräten gesetzlich gehalten, alte Elektro− und Elektronikgeräte einer getrennten Abfallerfassung zuzuführen.
Funkgeräte in Betrieb nehmen Funkgeräte aufladen Schließen Sie das Netzteil an die Ladestation an. Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen nur das mitgelieferte Netzteil. Laden Sie die Funkgeräte vor der ersten Inbetriebnahme für mindestens 14 Stunden. Verwenden Sie das Netzteil mit der Nr. DVR−0920ACUP−3512 und den Ausgangsdaten 9 V, 200 mA. Laden Sie die Funkgeräte nicht mit fremden Aufladegeräten.
Bedienelemente Gürtelclip anbringen / entfernen 2 Stecken Sie den Gürtelclip in die dafür vorgesehene Öffnung, bis er hörbar einrastet. Zum Entfernen drücken Sie auf den Gürtelclip und ziehen ihn aus der Öffnung. 3 Bedienelemente Die Merkmale und Funktionen Ihres Funkgeräts sind in den untenstehenden Abbildungen dargestellt. Die Tasten werden in dieser Bedienungsanleitung mit vereinheitlichten umrandeten Symbolen dargestellt.
Menüstruktur Display 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 11 12 13 14 Tastenton aktiviert Automatik aktiviert CTCSS−Code 10 Stoppuhr aktiviert 9 8 Tastensperre aktiviert 7 Rauschsperrenpegel Senden Empfangen Kanal− / Werteanzeige 6 5 Kanalsuche aktiviert Akkukapazitätsanzeige Bestätigungston aktiviert (Roger Beep) Rufton senden aktiviert Babyüberwachung aktiviert VOX−Mode aktiviert 15 2 1 3 4 4 Menüstruktur Menü 3 In den Einstellungsmodus gelangen Sie, wenn Sie die Taste M drü− cken.
Wie bediene ich meine Funkgeräte? 10 x M Countdown 30 Sekunden 11 x M Countdown 60 Sekunden 12 x M Countdown 90 Sekunden 13 x M Countdown 120 Sekunden 14 x M Bestätigungston ON / OF 5 Wie bediene ich meine Funkgeräte? Darstellungsweise in der Bedienungsanleitung P aP bP [ ON ] ð Abgebildete Taste drücken Abgebildete Taste gedrückt halten Abgebildete Taste loslassen Displayanzeige In das Mikrofon sprechen Funkgeräte ein− / ausschalten 4 Drehknopf nach links drehen -., um das Funkgerät einzuschalten.
Wie bediene ich meine Funkgeräte? Halten Sie das Funkgerät ca. 5−7 cm vom Mund entfernt und sprechen Sie mit normaler Lautstärke. Um mit anderen Teilnehmern zu sprechen, müssen alle Funkgeräte auf den gleichen Kanal und die gleiche Rufcodierung eingestellt sein. Empfangen 6 bP Empfangen Sie können keine Funksignale empfangen, wenn Sie die Taste P gedrückt halten. Kanalwahl PMR446 (Private Mobil Radio) Funkgeräte können überall in Europa anmelde− und gebührenfrei benutzt werden.
Wie bediene ich meine Funkgeräte? Die Rufcodierung wird als nicht hörbares Signal mit der normalen Sprachnachricht mitgesendet. Bei dem Empfänger wird die Sprache nur dann auf den Lautsprecher übertragen, wenn der eingestellte Kanal und die Rufcodierung mit den empfangenen identisch sind. Sollte zufälligerweise auf demselben Kanal ein anderer Teilnehmer dieselbe Rufcodierung verwenden, wechseln Sie bitte mit Ihrem Gespächspartner auf einen freien Kanal.
Wie bediene ich meine Funkgeräte? : : ggf. mehrfach P VOX−Einstellungen öffnen Empfindlichkeit auswählen Auswahl bestätigen Die P−Taste darf nur gedrückt werden, wenn Sie den VOX−Modus beenden wollen. Für den Betrieb im VOX−Modus können 3 Empfindlichkeitsstufen entsprechend der Umgebungsgeräusche gewählt werden.
Wie bediene ich meine Funkgeräte? Babyüberwachung deaktivieren 3xM Babyüberwachung auswählen ; ggf. mehrfach [ OF ] auswählen P Auswahl bestätigen und Babyüberwachung beenden Wenn Sie in diesem Modus ein Headset verwenden, beenden Sie die Babyüberwachung durch Drücken der Taste P. Rufton senden Der Rufton macht andere Teilnehmer darauf aufmerksam, dass Sie ein Gespräch beginnen möchten. Voraussetzung dafür ist, dass die anderen Teilnehmer den gleichen Kanal und die gleiche Rufcodierung verwenden.
Wie bediene ich meine Funkgeräte? Kanalsuche In einer Endlosschleife wird auf den acht Kanälen nach Signalen gesucht. Wird ein aktiver Kanal gefunden, stoppt die Kanalsuche. Drücken Sie die Taste P, um auf diesem Kanal am Funkverkehr teilzunehmen. Drücken Sie die Taste P nicht, wird die Kanalsuche nach fünf Sekunden fortgesetzt, nachdem kein Signal mehr auf diesem Kanal gesendet wurde. Drücken Sie die : / ; Taste, um diesen Kanal zu überspringen.
Wie bediene ich meine Funkgeräte? Zweikanalüberwachung deaktivieren 7xM Zweikanalüberwachung auswählen : / ; [ OF ], P Zweikanalüberwachung beenden Tastenton ein− / ausschalten 8xM :/; P Einstellungsmodus aktivieren ON / OFF auswählen und bestätigen Stoppuhr 9xM Stoppuhr anzeigen : Stoppuhr starten während die Stoppuhr läuft : Zwischenzeit anzeigen während der Anzeige der Zwischenzeit : Stoppuhr wieder anzeigen/fortsetzen ; Stoppuhr zurücksetzen auf 0" Countdown 10 x M 30 Sek.
Wie bediene ich meine Funkgeräte? Bestätigungston 7 ein−/ausschalten 14 x M :/; P Einstellungsmodus aktivieren ON / OFF auswählen und bestätigen Tastensperre Die Tastensperre verhindert das ungewollte Ändern von Einstellungen. 3 Sek. Tastensperre eingeschaltet 3 Sek. Tastensperre ausgeschaltet Die Tasten , T, und P werden nicht gesperrt. Displaybeleuchtung Die Displaybeleuchtung wird durch die Betätigung jeder beliebigen Taste eingeschaltet. Ausnahmen sind die Tasten T und P.
Falls es Probleme gibt Automatikfunktion 9 einschalten 3 Sek. Automatik starten Das vorzeitige Beenden der Automatikfunktion ist nur durch Ausschalten des Geräts möglich. 6 Falls es Probleme gibt Haben Sie Probleme mit Ihrem Funkgerät, kontrollieren Sie zuerst die folgenden Hinweise. Bei technischen Problemen können Sie sich an unsere Service−Hotline unter Tel. 0900 00 1675 innerhalb der Schweiz (Kosten Swisscom bei Drucklegung: CHF 2.60/min) wenden.
Technische Eigenschaften 7 Technische Eigenschaften Technische Daten Merkmal Wert Ausgangsleistung 0.5 W Reichweite Stand−by−Zeit ca. 8 km − bei freier Sichtlinie Bis zu 20 Std. Max. Gesprächsdauer Bis zu 1,5 Std. (Ni−MH) Bis zu 2,5 Std. (Alkaline) Ladezeit bei Erstbetrieb Min. 14 Std. Ladezeit Min. 7 Std.
Pflegehinweise / Garantie 8 Pflegehinweise / Garantie Pflegehinweise Reinigen Sie die Gehäuseoberflächen mit einem weichen und fusselfreien Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Lösungsmittel. Garantie SWITEL − Geräte werden nach den modernsten Produktionsverfahren hergestellt und geprüft. Ausgesuchte Materialien und hoch entwickelte Technologien sorgen für einwandfreie Funktion und lange Lebensdauer.
Stichwortverzeichnis 9 Stichwortverzeichnis A Akkupack einlegen, 5 Aufladen, 6 Ausschalten, 9 Automatikfunktion, 16 B Babyüberwachung, 12 Bedienelemente, 7 Bedienung, 9 Bestätigungston, 15 C Countdown, 15 CTCSS−Code, 10 D Display, 8 Displaybeleuchtung, 16 E Einschalten, 9 Empfangen, 10 F Fehlerbehebung, 17 Fragen, 17 G Garantie, 19 Gürtelclip, 7 H Headset, 16 I Inbetriebnahme, 5 K Kanalsuche, 14 Kanalwahl, 10 Konformitätserklärung, 18 L Laden, 6 Lautstärkeregelung, 9 M Menüstruktur, 8 Monitor, 11
10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Table des matières Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . 22 Mettre les émetteurs−récepteurs en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Eléments de manipulation . . . . . . . . 25 Structure de menu . . . . . . . . . . . . . . 26 Comment utiliser l’émetteur−récepteur ? . . . . . . . . . 27 En cas de problèmes . . . . . . . . . . . . 35 Caractéristiques techniques . . . . . . . 36 Remarques d’entretien / Garantie . . . 37 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité 1 Consignes de sécurité Lisez très attentivement ce mode d’emploi. Utilisation conforme aux prescriptions Ces émetteurs−récepteurs conviennent pour la communication avec d’autres émetteurs−récepteurs de même standard. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à l’usage. Des modifications ou changements effectués d’un propre gré ne sont pas autorisés. N’ouvrez en aucun cas les appareils et n’effectuez aucun essai de réparation vous−même.
Mettre les émetteurs−récepteurs en service Élimination Si vous ne voulez plus vous servir de votre appareil, veuillez l’apporter au centre de collecte de l’organisme d’élimination des déchets de votre commune (par ex. centre de recyclage).
Mettre les émetteurs−récepteurs en service Charger les émetteurs−récepteurs Raccordez le bloc secteur au chargeur. Pour des raisons de sécurité, n’utilisez que le bloc secteur fourni avec l’appareil. Avant la première mise en service, chargez les émetteurs−récepteurs pendant un minimum de 14 heures. Utilisez le bloc secteur portant le n° DVR−0920ACUP−3512 et les données de sortie 9 V, 200 mA. Ne chargez pas les émetteurs−récepteurs avec des chargeurs d’un autre fabricant.
Eléments de manipulation Fixer / Retirer le clip de ceinture 11 Introduisez le clip de ceinture dans l’ouverture prévue à cet effet jusqu’à ce que vous entendiez son enclenchement. Pour le retirer, appuyez dessus et retirez−le de l’ouverture. 3 Eléments de manipulation Les caractéristiques et les fonctions de votre émetteur−récepteur sont représentées par les illustrations ci−dessous. Dans ce mode d’emploi, les touches seront représentées par des icônes encadrées standardisées.
Structure de menu Écran 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 11 12 13 14 Son des touches activé Automatique activée Code CTCSS 10 Chronomètre activé 9 Verrouillage du 8 clavier activé 7 Squelch Émission Réception Affichage de canal / de valeurs 6 5 Recherche de canal activée Affichage de capacité des piles rechargeables Signal de confirmation activé (Roger Beep) Émission d’un signal d’appel activée Surveillance bébé activée Mode VOX activé 15 4 Structure de menu Menu 12 Vous parvenez au mode de réglage en
Comment utiliser l’émetteur−récepteur ? 8 x M Son des touches ON / OF 9 x M Chronomètre 10 x M Compte à rebours 30 secondes 11 x M Compte à rebours 60 secondes 12 x M Compte à rebours 90 secondes 13 x M Compte à rebours 120 secondes 14 x M Signal de confirmation ON / OF 5 Comment utiliser l’émetteur−récepteur ? Mode de représentation dans le mode d’emploi P aP bP [ ON ] ð Appuyer sur la touche représentée Maintenir appuyée la touche représentée Relâcher la touche représentée Affichage de l’écran Parler d
Comment utiliser l’émetteur−récepteur ? Émettre et recevoir Émettre 14 Si vous appuyez sur la touche P, la diode électroluminescente rouge s’allume. Si vous appuyez sur la touche P pendant plus de 60 secondes, un signal sonore d’avertissement se fait entendre. La transmission est interrompue. a, P, ð Émettre Tenez l’émetteur−récepteur à 5−7 cm env. de votre bouche et parlez avec un volume sonore normal.
Comment utiliser l’émetteur−récepteur ? peuvent communiquer les uns avec les autres que si le canal radio et le code d’appel des appareils concordent. Le code d’appel est envoyé avec le message vocal normal sous la forme d’un signal inaudible. Chez le récepteur, la langue n’est transmise au haut−parleur que si le canal paramétré et le code d’appel sont identiques à ceux qui sont reçus.
Comment utiliser l’émetteur−récepteur ? : plusieurs fois, le cas échéant Sélectionner la sensibilité P Confirmer la sélection La touche P ne doit être appuyée que lorsque vous voulez terminer le mode VOX. Pour le fonctionnement en mode VOX, vous pouvez sélectionner 3 degrés de sensibilité en fonction des bruits ambiants. 1 2 3 OF Bruits ambiants forts Bruits ambiants normaux Bruits ambiants faibles VOX éteint Mode VOX1 désactivé Pour réactiver le mode VOX, appuyez sur la touche P.
Comment utiliser l’émetteur−récepteur ? Désactiver la surveillance bébé 3xM Sélectionner la surveillance bébé ; le cas échéant, sélectionner plusieurs fois [ OF ] P Confirmer la sélection et terminer la surveillance bébé Si vous utilisez un casque dans ce mode, terminez la surveillance bébé en appuyant sur la touche P. Émettre un signal d’appel Le signal d’appel fait remarquer à d’autres correspondants que vous désirez entamer une conversation.
Comment utiliser l’émetteur−récepteur ? Recherche de canal Dans une boucle infinie, l’appareil cherche des signaux sur les huit canaux. Si un canal actif est trouvé, la recherche du canal s’arrête. Appuyez sur la touche P pour participer au contact radio sur ce canal. Si vous n’appuyez pas sur la touche P, la recherche de canal se poursuit cinq secondes après que plus aucun signal n’ait été émis sur ce canal. Appuyez sur la touche : / ; pour sauter ce canal.
Comment utiliser l’émetteur−récepteur ? Désactiver la surveillance de deux canaux 7xM Sélectionner la surveillance de deux canaux : / ; [ OF ], P Terminer la surveillance de deux canaux Activer / Désactiver le son des touches 8xM :/; P Activer le mode de programmation Sélectionner ON / OFF et confirmer Chronomètre 9xM Afficher le chronomètre : Démarrer le chronomètre pendant que le chronomètre tourne : Afficher l’intervalle de temps pendant l’affichage de l’intervalle de temps : Afficher à nouveau / po
Comment utiliser l’émetteur−récepteur ? Signal de confirmation Le signal de confirmation retentit si vous relâchez la touche P. Cela signale à votre correspondant que votre transmission est terminée. Activer 16 / désactiver le signal de confirmation 14 x M :/; P Activer le mode de programmation Sélectionner ON / OFF et confirmer Verrouillage du clavier Le verrouillage du clavier empêche la modification involontaire des paramétrages. 3 sec. Verrouillage du clavier branché 3 sec.
En cas de problèmes 3 4 5 6 se branche sur réception pour 30 secondes. se branche sur émission pour 30 secondes. se branche sur réception pour 30 secondes. se branche sur réception. Brancher la fonction automatique 18 3 sec. Démarrer l’automatique On ne peut arrêter prématurément la fonction automatique qu’en éteignant l’appareil. 6 En cas de problèmes Si vous avez des problèmes avec votre émetteur−récepteur, contrôlez d’abord les points suivants.
Caractéristiques techniques Émission pas possible − Maintenir la touche P appuyée pour émettre − Le canal est utilisé par d’autres correspondants 7 Caractéristiques techniques Données techniques Caractéristique Valeur Puissance de sortie 0.5 W Portée Autonomie en veille Env. 8 km − si ligne visuelle libre Jusqu’à 20 h Durée max. de communication Jusqu’à 1,5 h (Ni−MH) Jusqu’à 2,5 h (alcaline) Temps de Min. 14 h chargement lors de la première mise en service Temps de chargement Min.
Remarques d’entretien / Garantie 8 Remarques d’entretien / Garantie Remarques d’entretien Nettoyez les surfaces du boîtier avec un chiffon doux et non pelucheux. N’utilisez pas de produits d’entretien ou de solvants. Garantie Les appareils SWITEL sont fabriqués selon les procédés les plus modernes et sont contrôlés. Des matériaux sélectionnés et des technologies de pointe ont pour effet un fonctionnement irréprochable et une longue durée de vie.
Notes Notes 38
Notes Notes 39
Index 9 Index A Allumer, 27 C Casque, 34 Charger, 24 Choix du canal, 28 Chronomètre, 33 Clip de ceinture, 25 Code CTCSS, 28 Code d’appel, 28 Compte à rebours, 33 Consignes de sécurité, 22 Contenu de l’emballage, 23 D Déclaration de conformité, 36 Données techniques, 36 E Éclairage de l’écran, 34 Écran, 26, 29 Eléments de manipulation, 25 Émettre, 28 Éteindre, 27 F Fonction automatique, 34 G Garantie, 37 M Manipulation, 27 Mettre en place le pack de piles rechargeables, 23 Mise en service, 23 Q Questi
19 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Contenuto Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . 42 Mettere in funzione i radiotrasmettitori 43 Elementi di comando . . . . . . . . . . . . 45 Struttura dei menu . . . . . . . . . . . . . . 47 Come funzionano i miei radiotrasmettitori? . . . . . . . . . . . . 48 In presenza di problemi . . . . . . . . . . 56 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . 57 Consigli per la cura / Garanzia . . . . . 58 Indice alfabetico . . . . . . . . . . . . . . .
Indicazioni di sicurezza 1 Indicazioni di sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso. Impiego conforme agli usi previsti Questi radiotrasmettitori si prestano alla comunicazione con altri apparecchi radiotrasmettitori aventi lo stesso standard. Qualsiasi altro impiego è considerato come non conforme agli usi previsti. Non sono consentite modifiche o trasformazioni non autorizzate.
Mettere in funzione i radiotrasmettitori Smaltimento Procedere allo smaltimento dell’apparecchio esaurito consegnandolo presso uno dei punti di raccolta istituiti dalla propria società di smaltimento rifiuti comunale (ad es. centro di riciclo materiali).
Mettere in funzione i radiotrasmettitori Caricare i radiotrasmettitori Collegare l’alimentatore di rete alla stazione di carica. Per motivi di sicurezza si prega di utilizzare soltanto l’alimentatore di rete fornito in dotazione. Caricare i radiotrasmettitori prima della messa in funzione per minimo 14 ore. Utilizzare l’alimentatore di rete con il codice DVR−0920ACUP−3512 ed i dati di output 9 V, 200 mA. Evitare di caricare i radiotrasmettitori con dispositivi di carica differenti o estranei.
Elementi di comando Non appena l’indicazione sul display lampeggia si rende necessario ricaricare il radiotrasmettitore. Applicare / Rimuovere il gancio per cintura 20 Introdurre il gancio per cintura dall’alto nell’apposita apertura fino a farlo scattare in posizione. Per rimuoverlo premere sul gancio per cintura estraendolo contemporaneamente dall’apertura. 3 Elementi di comando Le caratteristiche e funzioni del radiotrasmettitore sono raffigurate qui di seguito.
Elementi di comando Radiotrasmettitore 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 46 Antenna Display M Menu Blocco tastiera Presa per auricolari N Monitor O Funzione ricerca di canale : Impostazione verso sopra Microfono Altoparlante ; Impostazione verso sotto T Trasmettere un segnale di chiamata P Tasto PTT LED indicazione di stato Selettore -.
Struttura dei menu Display 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 11 12 13 14 15 Suono tasti attivato Attivata modalità automatica Codice CTCSS 10 Attivato cronometro 9 Blocco tastiera attivato 8 Livello di blocco fruscio 7 Trasmettere Ricevere Visualizzazione canale / valori Attivata ricerca di canale 6 5 Indicazione dello stato di carica accumulatori Attivare il segnale acustico di conferma (roger beep) Trasmissione del segnale di chiamata attivata Sorveglianza bebé attivata Modalità VOX attivata 2 1 3 4
Come funzionano i miei radiotrasmettitori? 10 x M Conto alla rovescia 30 secondi 11 x M Conto alla rovescia 60 secondi 12 x M Conto alla rovescia 90 secondi 13 x M Conto alla rovescia 120 secondi 14 x M Segnale acustico di conferma ON / OF 5 Come funzionano i miei radiotrasmettitori? Modi di rappresentazione nelle istruzioni per l’uso P aP bP [ ON ] Premere il tasto raffigurato Tenere premuto il tasto raffigurato Rilasciare il tasto raffigurato Visualizzazione di display Parlare rivolti verso il microfon
Come funzionano i miei radiotrasmettitori? Mantenere con il radiotrasmettitore una distanza di ca. 5−7 cm dalla bocca e parlare con voce normale. Per poter comunicare con altri interlocutori, tutti i radiotrasmettitori devono essere impostati sullo stesso canale e sulla stessa codifica di chiamata. Ricevere 24 bP Ricevere Non è possibile ricevere alcun segnale radio se si tiene premuto il tasto P.
Come funzionano i miei radiotrasmettitori? La codifica di chiamata è trasmessa come segnale non udibile assieme al normale messaggio vocale. Il parlato è trasferito sull’altoparlante del ricevitore solo se codifica di chiamata e canale ricevuti e trasmessi risultano identici. Qualora altre persone utilizzassero già per puro caso sullo stesso canale la stessa codifica di chiamata, si prega di passare su un canale libero assieme al proprio interlocutore.
Come funzionano i miei radiotrasmettitori? P Confermare la selezione Il tasto P va premuto soltanto nel caso in cui si desiderasse concludere la modalità VOX. Per l’esercizio in modalità VOX è possibile scegliere fra 3 livelli di sensibilità relativi alla riproduzione di rumori dell’ambiente circostante. 1 2 3 OF rumori circostanti forti rumori circostanti normali rumori circostanti leggeri Modalità VOX disattivata Attivare la modalità VOX1 Per disattivare la modalità VOX, premere il tasto P.
Come funzionano i miei radiotrasmettitori? Disattivare la sorveglianza bebé 3xM Selezionare la sorveglianza bebé ; se necessario, più volte [ OF ] selezionare P Confermare la selezione e concludere la sorveglianza bebé Volendo utilizzare nella modalità selezionata un auricolare, concludere la sorveglianza bebé premendo il tasto P. Trasmettere il segnale di chiamata Il segnale di chiamata richiama l’attenzione degli altri interlocutori indicando che il chiamante desidera avviare una conversazione.
Come funzionano i miei radiotrasmettitori? Ricerca di canale In un ciclo continuo l’apparecchio scorre gli otto canali alla presenza di segnali. Non appena è stato individuato un canale attivo, la ricerca di canale è interrotta. Premere quindi il tasto P per partecipare alla comunicazione via radio su questo canale. Non premendo il tasto P, la ricerca di canale è proseguita trascorsi cinque secondi dopo che l’apparecchio non rivela alcun segnale anche da questo canale.
Come funzionano i miei radiotrasmettitori? canale sia utilizzato per trasmettere, la ricerca dei canali su cui sintonizzarsi è proseguita.
Come funzionano i miei radiotrasmettitori? ; Riportare il contatore al valore iniziale Segnale acustico di conferma Il segnale acustico di conferma risuona rilasciando il tasto P. In tal modo al proprio partner di chiamata si segnala la conclusione della trasmissione.
In presenza di problemi Funzione automatica La funzione automatica 1 trasmette per 4 secondi un segnale di chiamata. 2 passa per 30 secondi in modalità trasmissione. 3 passa per 30 secondi in modalità ricezione. 4 passa per 30 secondi in modalità trasmissione. 5 passa per 30 secondi in modalità ricezione. 6 passa in modalità ricezione. Attivare la modalità automatica 27 3 sec.
Specifiche tecniche Trasmissione non è possibile − Tenere premuto il tasto P per trasmettere − Canale è utilizzato da un altro interlocutore 7 Specifiche tecniche Specifiche tecniche Caratteristica Valore Potenza di uscita 0.5 W Portata Durata di stand−by ca. 8 km − con linea di mira libera Fino a 20 ore Max. durata di conversazione Fino a 1,5 ore (Ni−MH) Fino a 2,5 ore (alcaline) Durata di carica alla prima messa in funzione Min. 14 ore Durata di carica Min.
Consigli per la cura / Garanzia 8 Consigli per la cura / Garanzia Consigli per la cura Pulire le superfici degli apparecchi con un panno morbido e antipilling. Non utilizzare mai detergenti o solventi. Garanzia Gli apparecchi SWITEL sono costruiti e collaudati in osservanza dei processi di produzione più moderni. L’impiego di materiali selezionati e tecnologie altamente sviluppate sono garanti di una perfetta funzionalità e lunga durata in vita.
Appunti Appunti 59
Indice alfabetico 9 Indice alfabetico A Attivare, 48 Auricolare, 55 B Blocco tastiera, 55 C Caricare, 44 Codice CTCSS, 49 Codifica di chiamata, 49 Consigli per la cura, 58 Contenuto della confezione, 43 Count down, 54 Cronometro, 54 D Dichiarazione di conformità, 57 Disattivare, 48 Display, 47 Domande, 56 E Elementi di comando, 45 Eliminare guasti, 56 Esercizio, 48 F Funzione automatica, 56 G Gancio per cintura, 45 Garanzia, 58 I Illuminazione di display, 55 Indicazioni di sicurezza, 42 Inserire l’ac
28 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Contents Safety Information . . . . . . . . . . . . . . 62 Putting the Walkie−Talkies into Operation . . . . . . . . . . . . . . . 63 Operating Elements . . . . . . . . . . . . . 65 Menu Structure . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Operating the Walkie−Talkies . . . . . . 67 In Case of Problems . . . . . . . . . . . . 75 Technical Properties . . . . . . . . . . . . 76 Maintenance / Guarantee . . . . . . . . . 77 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Safety Information 1 Safety Information Please read this operating instruction manual thoroughly. Intended use These walkie−talkies have been conceived for communication with other walkie−talkies complying to the same standards. Any other use is considered unintended use. Unauthorised modification or reconstruction is not permitted. Under no circumstances open the devices or complete any repair work yourself.
Putting the Walkie−Talkies into Operation Disposal In order to dispose of your device, take it to a collection point provided by your local public waste authorities (e.g. recycling centre). The adjacent symbol indicates that the device must not be disposed of in normal domestic waste! According to laws on the disposal of electronic and electrical devices, owners are obliged to dispose of old electronic and electrical devices in a separate waste container.
Putting the Walkie−Talkies into Operation Charging the walkie−talkies Connect the power adapter plug to the charging station. For safety reasons, only use the power adapter plug supplied. Before using the walkie−talkies for the first time, charge them for at least 14 hours. Use the power adapter plug labelled with DVR−0920ACUP−3512 and output data 9 V, 200 mA. no. Do not charge the walkie−talkies with charging units from other manufacturers.
Operating Elements Attaching/Detaching the belt clip 29 Insert the belt clip in the opening provided until it audibly snaps into place. To remove the belt clip, press on it and pull it from the opening. 3 Operating Elements The features and functions available on the walkie−talkies are explained in the diagrams below. The buttons in this operating manual are illustrated with a uniform contour.
Menu Structure Display 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Key tone activated Automatic (emergency) activated CTCSS code Stopwatch activated Key lock activated 10 Squelch level 9 Transmitting 8 Receiving 7 Channel/Value display Channel scanning activated Battery capacity indicator Confirmation signal (Roger beep) Send ringing tone activated Baby monitoring activated VOX mode activated 1112 13 14 15 2 3 4 6 5 4 Menu Structure Menu 30 Open the menu by pressing the M button.
Operating the Walkie−Talkies 10 x M Countdown 30 seconds 11 x M Countdown 60 seconds 12 x M Countdown 90 seconds 13 x M Countdown 120 seconds 14 x M Confirmation signal ON / OF 5 Operating the Walkie−Talkies Description of operating sequences in the manual P aP bP [ ON ] Press the button depicted Press and hold the button depicted Release the button depicted Appears in the display Speak into the microphone Switching the walkie−talkie on/off 31 Turn the rotating knob clockwise -.
Operating the Walkie−Talkies Hold the walkie−talkie approx. 5−7 mm cm from your mouth and speak at a normal volume. In order to talk to other subscribers, the respective walkie−talkies must be set to the same channel and CTCSS code. Receiving 33 bP Receive Radio signals cannot be received when the P button is being pressed. Selecting a channel PMR446 (Private Mobile Radio) walkie−talkies can be used throughout Europe free of registration and call charges.
Operating the Walkie−Talkies The CTCSS codes are transmitted as inaudible signals together with the standard voice communication. When received, the voice communication signal is only transferred to the loudspeaker when the channel and CTCSS code set on the receiver are identical to that of those received. If, by coincidence, another subscriber is using the same channel and CTCSS code, change to a free channel together with the party being called.
Operating the Walkie−Talkies P Confirm the selection The P button need only be pressed when you want to deactivate VOX mode. There are three sensitivity levels available for operation in VOX mode and can be selected according to the ambient noise. 1 2 3 OF High ambient noise Normal ambient noise Low ambient noise VOX deactivated Deactivating VOX1 mode To deactivate VOX mode, press the P button. VOX mode is automatically deactivated after connecting the headset plug in the headset jack.
Operating the Walkie−Talkies P Confirm selection and end baby monitoring If you use this function with a headset, deactivate baby monitoring by pressing the P button. Transmitting the ringing tone The ringing tones indicate to other subscribers that you want to talk to them. A condition for this is that the other subscribers are using the same channel and CTCSS code. T Send ringing tones Selecting/Deactivating ringing tones There are 10 ringing tones available for selection.
Operating the Walkie−Talkies Start / End channel search Set the CTCSS code to 0 (zero). The scan process stops at each channel on which a signal is received regardless of the CTCSS code with which this signal was sent. Set the CTCSS code to 1 − 38 in order to exclude CTCSS code 0 (zero) from the scan. O Start / End channel search Two−channel monitoring It is possible to monitor a second channel with CTCSS code in addition to the currently set channel with CTCSS code.
Operating the Walkie−Talkies While the split time is displayed : ; Display/Resume stopwatch Reset stopwatch to 0" Countdown 10 x M 11 x M 12 x M 13 x M : While the counter is running : While the split time is displayed : ; Display 30 sec. counter Display 60 sec. counter Display 90 sec. counter Display 120 sec. counter Start countdown Display split time Display/Resume counter Reset counter to initial value Confirmation signal The confirmation signal is issued on releasing the P button.
Operating the Walkie−Talkies Display illumination The display illumination is activated after pressing any button. Exceptions are the T and P buttons. The lighting illuminates for approx. 5 seconds. Headset 35 Switch the walkie−talkie off before connecting a headset. 1 2 3 Switch the walkie−talkie off. Insert the plug on the headset in the connection socket. Switch the walkie−talkie on. Only use the device with approved headsets.
In Case of Problems 6 In Case of Problems Should problems arise with the walkie−talkies, please refer to the following information first. In the case of technical problems, you can contact our hotline service, Tel. 0900 00 1675 within Switzerland (cost via Swisscom at time of going to print: CHF 2.60/min). In the case of claims under the terms of guarantee, please contact your sales outlet. There is a 2 year period of guarantee.
Technical Properties 7 Technical Properties Technical data Feature Value Output power 0.5 W Range Standby time Approx. 8 km in open space Up to 20 hours Max. talk time Up to 1,5 hours (NiMH) Up to 2,5 hours (alkaline) Charging time for initial use Min. 14 hours Charging time Min. 7 hours Battery pack 3.
Maintenance / Guarantee 8 Maintenance / Guarantee Maintenance Clean the housing surfaces with a soft, fluff−free cloth. Never use cleaning agents or solvents. Guarantee SWITEL equipment is produced and tested according to the latest production methods. The implementation of carefully chosen materials and highly developed technologies ensure trouble−free functioning and a long service life. The terms of guarantee do not apply to the batteries or power packs used in the products.
Notes Notes 78
Index 9 Index A Automatic function, 74 B Baby monitoring, 70 Belt clip, 65 C Charge, 64 Charging, 64 Confirmation signal, 73 Count down, 73 CTCSS code, 68 D Declaration of Conformity, 76 Display, 66 Display illumination, 74 G Guarantee, 77 H Headset, 74 I Inserting the battery pack, 63 K Key lock, 73 Key tone, 72 P Package contents, 63 Q Questions, 75 R Receiving, 68 Ringing tone, 71 S Safety information, 62 Searching for a channel, 71 Selecting a channel, 68 Selecting squelch level, 71 Selecting
Declaration of Conformity 37 Diese Anlage entspricht der europäischen R&TTE Richtlinie. Für die komplette Konformitätserklärung nutzen Sie bitte den kostenlosen Download von unserer Website www.switel.com. Cet équipement est conforme à la directive européenne R&TTE. Pour obtenir la déclaration de conformité intégrale, veuillez vous servir du téléchargement gratuit de notre site Internet www.switel.com. Quest’apparecchiatura è conforme alla direttiva europea R&TTE.