Walkie − Talkie Set Kit talkie−walkie Set di walkie−talkie Walkie−talkie set WTF732 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Operating Instructions
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . .
1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . 4 Funkgeräte in Betrieb nehmen . . . . . 5 Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . 7 Menüstruktur . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Wie bediene ich meine Funkgeräte? . 9 Falls es Probleme gibt . . . . . . . . . . . 15 Technische Eigenschaften . . . . . . . . 16 Pflegehinweise / Garantie . . . . . . . . 17 Stichwortverzeichnis . . . . . . . . . . . .
Sicherheitshinweise 1 Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Bestimmungsgemäße Verwendung Diese Funkgeräte sind geeignet für die Kommunikation mit anderen Funkgeräten gleichen Standards. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Eigenmächtige Veränderungen oder Umbauten sind nicht zulässig. Öffnen Sie die Geräte in keinem Fall selbst und führen Sie keine eigenen Reparaturversuche durch.
Funkgeräte in Betrieb nehmen Entsorgung Wollen Sie Ihr Gerät entsorgen, bringen Sie es zur Sammelstelle Ihres kommunalen Entsorgungsträgers (z. B. Wertstoffhof). Das nebenstehende Symbol bedeutet, dass Sie das Gerät auf keinen Fall in den Hausmüll werfen dürfen! Nach dem Elektro− und Elektronikgerätegesetz sind Besitzer von Altgeräten gesetzlich gehalten, alte Elektro− und Elektronikgeräte einer getrennten Abfallerfassung zuzuführen.
Funkgeräte in Betrieb nehmen Funkgeräte aufladen An 2 der Ladestation Schließen Sie das Netzteil an die Ladestation an. Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen nur das mitgelieferte Netzteil. Laden Sie die Funkgeräte vor der ersten Inbetriebnahme für mindestens 4 Stunden. Direkt 3 am Netzteil Schließen Sie das Netzteil direkt an eines der Funkgeräte an. Verwenden Sie das Netzteil mit der Nr. DVR−0920ACUP−3512 und den Ausgangsdaten 7,5 V, 500 mA. Laden Sie die Funkgeräte nicht mit fremden Aufladegeräten.
Bedienelemente 3 Bedienelemente Die Merkmale und Funktionen Ihres Funkgeräts sind in den untenstehenden Abbildungen dargestellt. Die Tasten werden in dieser Bedienungsanleitung mit vereinheitlichten umrandeten Symbolen dargestellt. Leichte Abweichungen der Tastensymbole Ihres Geräts gegenüber den hier verwendeten Tastensymbolen sind daher möglich. Funkgerät 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Menüstruktur Display 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Zweikanalüberwachung aktiviert DCS2−Code CTCSS1−Code DCS−/CTCSS−Code Nummer Lautstärkeanzeige Tastensperre aktiviert Akkukapazitätsanzeige Stoppuhranzeige Minuten Empfangen Senden Kanal− / Werteanzeige Kanalsuche aktiviert VOX−Modus aktiviert 4 Menüstruktur 12 13 11 1 10 2 9 3 8 4 7 5 6 4 In den Einstellungsmodus gelangen Sie, wenn Sie die Taste M drücken. Mit der Taste P bestätigen Sie Ihre Auswahl.
Wie bediene ich meine Funkgeräte? 5 Wie bediene ich meine Funkgeräte? Darstellungsweise in der Bedienungsanleitung P aP bP [ ON ] ð Abgebildete Taste drücken Abgebildete Taste gedrückt halten Abgebildete Taste loslassen Displayanzeige In das Mikrofon sprechen Funkgeräte ein−/ausschalten 5 a PWR a Im Display werden alle zur Verfügung stehenden Displaysymbole kurz angezeigt. Anschließend werden der zuletzt eingestellte Kanal und die Rufcodierung angezeigt.
Wie bediene ich meine Funkgeräte? Empfangen 7 bP Empfangen Sie können keine Funksignale empfangen, wenn Sie die Taste P gedrückt halten. Kanalwahl PMR446 (Private Mobile Radio) Funkgeräte können überall in Europa anmelde− und gebührenfrei benutzt werden. Es sind 8 Funkkanäle im Frequenzbereich von 446.000 MHz bis 446.100 MHz freigegeben. 1 x M, / , P Kanal auswählen und bestätigen Jeder Vorgang wird automatisch abgebrochen, wenn innerhalb von 5 Sekunden keine Einstellung erfolgt.
Wie bediene ich meine Funkgeräte? 3xM / P Einstellungsmodus DCS−Code aktivieren Rufcodierung auswählen und bestätigen Eine Ausnahme ist die Rufcodierung 0 (Null). Bei dieser Einstellung können alle Gespräche auf dem eingestellten Kanal gehört werden. Um am Funkverkehr teilnehmen zu können, müssen Sie dann die entsprechende Rufcodierung einstellen. Monitor Die Monitor−Funktion ermöglicht es Ihnen, auf dem aktuell eingestellten Kanal nach schwachen Signalen zu suchen.
Wie bediene ich meine Funkgeräte? Kanalsuche Wird ein aktiver Kanal gefunden, stoppt die Kanalsuche. Drücken Sie die Taste P, um auf diesem Kanal am Funkverkehr teilzunehmen. Drücken Sie die Taste P nicht, wird die Kanalsuche nach fünf Sekunden, nachdem kein Signal mehr auf diesem Kanal gesendet wurde, fortgesetzt. Drücken Sie die / Taste, um diesen Kanal zu überspringen.
Wie bediene ich meine Funkgeräte? Bestätigungston Der Bestätigungston erklingt, wenn Sie die Taste P loslassen. Dadurch wird Ihrem Gesprächspartner signalisiert, dass Ihre Übertragung beendet ist.
Wie bediene ich meine Funkgeräte? Stoppuhr aC Stoppuhr anzeigen Stoppuhr starten während die Stoppuhr läuft Zwischenzeit anzeigen während der Anzeige der Zwischenzeit Stoppuhr wieder anzeigen/fortsetzen Stoppuhr zurücksetzen auf 0" aC Stoppuhr beenden Tastensperre Die Tastensperre verhindert das ungewollte Ändern von Einstellungen. aM Tastensperre eingeschaltet aM Tastensperre ausgeschaltet Die Tasten PWR , P und C werden nicht gesperrt.
Falls es Probleme gibt 6 Falls es Probleme gibt Haben Sie Probleme mit Ihrem Funkgerät, kontrollieren Sie zuerst die folgenden Hinweise. Bei technischen Problemen können Sie sich an unsere Service−Hotline unter Tel. 0900 00 1675 innerhalb der Schweiz (Kosten Swisscom bei Drucklegung: CHF 2.60/min) wenden. Bei Garantieansprüchen wenden Sie sich an Ihren Fachhändler. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre.
Technische Eigenschaften 7 Technische Eigenschaften Technische Daten Merkmal Wert Ausgangsleistung 0.5 W Reichweite Stand−by−Zeit ca. 8 km − bei freier Sichtlinie Bis zu 20 Std. Max. Gesprächsdauer Bis zu 1,5 Std. Ladezeit Min. 4 Std.
Pflegehinweise / Garantie 8 Pflegehinweise / Garantie Pflegehinweise Reinigen Sie die Gehäuseoberflächen mit einem weichen und fusselfreien Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Lösungsmittel. Garantie SWITEL − Geräte werden nach den modernsten Produktionsverfahren hergestellt und geprüft. Ausgesuchte Materialien und hoch entwickelte Technologien sorgen für einwandfreie Funktion und lange Lebensdauer.
Stichwortverzeichnis 9 Stichwortverzeichnis A Akkupack einlegen, 5 Aufladen, 6 Ausschalten, 9 B Bedienelemente, 7 Bedienung, 9 Bestätigungston, 13 C CTCSS/DCS−Code, 10 D Display, 8 Displaybeleuchtung, 14 E Einschalten, 9 Empfangen, 10 F Fehlerbehebung, 15 Fragen, 15 G Garantie, 17 H Headset, 14 I Inbetriebnahme, 5 K Kanalsuche, 12 Kanalwahl, 10 Konformitätserklärung, 16 L Laden, 6 Lautstärkeregelung, 9 18 M Menüstruktur, 8 Monitor, 11 P Pflegehinweise, 17 R Rufcodierung, 10 Rufton, 12 Rufton w
10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Table des matières Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . 20 Mettre les émetteurs−récepteurs en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Eléments de manipulation . . . . . . . . 23 Structure de menu . . . . . . . . . . . . . . 24 Comment vous servir de vos émetteurs−récepteurs ? . . . . . . . . 25 En cas de problèmes . . . . . . . . . . . . 31 Caractéristiques techniques . . . . . . . 32 Remarques d’entretien / Garantie . . . 33 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité 1 Consignes de sécurité Lisez très attentivement ce mode d’emploi. Utilisation conforme à la destination Ces émetteurs−récepteurs conviennent pour la communication avec d’autres émetteurs−récepteurs de même standard. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à l’usage. Des modifications ou changements effectués d’un propre gré ne sont pas autorisés. N’ouvrez en aucun cas les appareils et n’effectuez aucun essai de réparation vous−même.
Mettre les émetteurs−récepteurs en service Élimination Si vous ne voulez plus vous servir de vos appareils, veuillez les apporter au centre de collecte de l’organisme d’élimination des déchets de votre commune (par ex. centre de recyclage).
Mettre les émetteurs−récepteurs en service Charger les émetteurs−récepteurs Sur 11 le chargeur Raccordez le bloc secteur au chargeur. Pour des raisons de sécurité, n’utilisez que le bloc secteur fourni avec l’appareil. Avant la première mise en service, chargez les émetteurs−récepteurs pendant un minimum de 4 heures. Directement 12 sur le bloc secteur Raccordez directement le bloc secteur à l’un des émetteurs−récepteurs.
Eléments de manipulation 3 Eléments de manipulation Les caractéristiques et les fonctions de votre émetteur−récepteur sont représentées par les illustrations ci−dessous. Dans ce mode d’emploi, les touches seront représentées par des icônes encadrées standardisées. De ce fait, il peut y avoir de légères différences entre les icônes des touches de votre appareil et celles utilisées ici. Émetteur−récepteur 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Structure de menu Écran 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Surveillance de deux canaux activée Code DCS2 11 Code CTCSS1 Numéro code DCS−/CTCSS 10 Affichage du volume sonore Le verrouillage du clavier est activé 9 Affichage de capacité des piles rechargeables 8 Affichage chrono minutes Réception 7 Émission Affichage de canal / de valeurs Recherche de canal activée Mode VOX activé 4 Structure de menu 12 13 1 2 3 4 5 6 13 Vous accédez au mode de réglage en appuyant sur la touche M.
Comment vous servir de vos émetteurs−récepteurs ? 5 Comment vous servir de vos émetteurs−récepteurs ? Mode de représentation dans le mode d’emploi P aP bP [ ON ] Appuyer sur la touche représentée Maintenir appuyée la touche représentée Relâcher la touche représentée Affichage de l’écran ð Parler dans le microphone Allumer / Éteindre les émetteurs−récepteurs 14 a PWR Brancher l’émetteur−récepteur Toutes les icônes d’écran disponibles sont rapidement affichées à l’écran.
Comment vous servir de vos émetteurs−récepteurs ? Recevoir 16 bP Recevoir Vous ne pouvez pas recevoir de signaux radio si vous maintenez la touche P appuyée. Choix du canal Les émetteurs−récepteurs PMR446 (Private Mobile Radio) peuvent être utilisés partout en Europe sans être déclarés et sont exonérés de taxes. 8 canaux radio sont validés dans une plage de fréquences comprise entre 446.000 MHz et 446.100 MHz.
Comment vous servir de vos émetteurs−récepteurs ? 3xM / P Activer le mode de réglage du code DCS Sélectionner le code d’appel et confirmer Une exception est le code d’appel 0 (zéro). Avec ce réglage, toutes les communications peuvent être entendues sur le canal paramétré. Pour pouvoir participer au contact radio, vous devez alors régler le code d’appel correspondant. Écran La fonction Écran vous permet de chercher des signaux faibles sur le canal actuellement paramétré.
Comment vous servir de vos émetteurs−récepteurs ? Recherche de canal Si un canal actif est trouvé, la recherche du canal s’arrête. Appuyez sur la touche P pour participer au contact radio sur ce canal. Si vous n’appuyez pas sur la touche P, la recherche de canal se poursuit cinq secondes après que plus aucun signal n’ait été émis sur ce canal. Appuyez sur la touche / pour sauter ce canal.
Comment vous servir de vos émetteurs−récepteurs ? Signal de confirmation Le signal de confirmation retentit si vous relâchez la touche P. Cela signale à votre correspondant que votre transmission est terminée.
Comment vous servir de vos émetteurs−récepteurs ? Chronomètre aC pendant que celui−ci tourne pendant l’affichage de celui−ci aC Afficher le chronomètre Démarrer le chronomètre Afficher l’intervalle de temps Afficher à nouveau / poursuivre le chronomètre Remettre le chronomètre sur 0" Terminer le chronomètre Verrouillage du clavier Le verrouillage du clavier empêche la modification involontaire des paramétrages.
En cas de problèmes 6 En cas de problèmes Si vous avez des problèmes avec votre émetteur−récepteur, contrôlez d’abord les points suivants. S’il s’agit de problèmes techniques, vous pouvez vous adresser à notre hotline de service en Suisse en appelant le numéro 0900 00 1675 (frais Swisscom à la date d’impression de ce manuel : CHF 2.60/min). Si vous jouissez de droits de garantie, adressez−vous à votre revendeur. La durée de la garantie est de 2 ans.
Caractéristiques techniques 7 Caractéristiques techniques Données techniques Caractéristique Valeur Puissance de sortie 0.5 W Portée Autonomie en veille Env. 8 km − si ligne visuelle libre Jusqu’à 20 h Durée max. de communication Jusqu’à 1,5 h Temps de chargement Min.
Remarques d’entretien / Garantie 8 Remarques d’entretien / Garantie Remarques d’entretien Nettoyez les surfaces du boîtier avec un chiffon doux et non pelucheux. N’utilisez pas de produits d’entretien ou de solvants. Garantie Les appareilsSWITEL sont fabriqués selon les procédés les plus modernes et sont contrôlés. Des matériaux sélectionnés et des technologies de pointe ont pour effet un fonctionnement irréprochable et une longue durée de vie.
Index 9 Index A Allumer, 25 C Casque, 30 Charger, 22 Choix du canal, 26 Chronomètre, 30 Code CTCSS/DCS, 26 Consignes de sécurité, 20 Contenu de l’emballage, 21 D Déclaration de conformité, 32 Données techniques, 32 E Éclairage de l’écran, 30 Écran, 24, 27 Eléments de manipulation, 23 Émettre, 25 Éteindre, 25 G Garantie, 33 M Manipulation, 25 Mettre en place le pack de piles rechargeables, 21 Mise en service, 21 Q Questions, 31 R Recevoir, 26 Recharger, 22 Recherche de canal, 28 Réglage du volume sono
19 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . Mettere in funzione i radiotrasmettitori Elementi di comando . . . . . . . . . . . . Struttura dei menu . . . . . . . . . . . . . . Come funzionano i miei radiotrasmettitori? . . . . . . . . . . . . In presenza di problemi . . . . . . . . . . Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . Consigli per la cura / Garanzia . . . . . Indice alfabetico . . . . . . . . . . . . . . .
Indicazioni di sicurezza 1 Indicazioni di sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso. Impiego conforme agli usi previsti Questi radiotrasmettitori si prestano alla comunicazione con altri apparecchi radiotrasmettitori aventi lo stesso standard. Qualsiasi altro impiego è considerato come non conforme agli usi previsti. Non sono consentite modifiche o trasformazioni non autorizzate.
Mettere in funzione i radiotrasmettitori Smaltimento Procedere allo smaltimento dell’apparecchio esaurito consegnandolo presso uno dei punti di raccolta istituiti dalla propria società di smaltimento rifiuti comunale (ad es. centro di riciclo materiali).
Mettere in funzione i radiotrasmettitori Caricare i radiotrasmettitori Presso 20 la stazione di carica Collegare l’alimentatore di rete alla stazione di carica. Per motivi di sicurezza si prega di utilizzare soltanto l’alimentatore di rete fornito in dotazione. Caricare i radiotrasmettitori prima della messa in funzione per minimo 4 ore. Presso 21 l’alimentatore di rete Collegare l’alimentatore di rete direttamente ad uno dei radiotrasmettitori.
Elementi di comando 3 Elementi di comando Le caratteristiche e funzioni del radiotrasmettitore sono raffigurate qui di seguito. I tasti riportati nel presente manuale d’istruzioni per l’uso sono raffigurati come simboli racchiusi in una cornice. Sono pertanto possibili lievi scostamenti dei simboli dei tasti sull’apparecchio rispetto ai simboli qui raffigurati. Radiotrasmettitore 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Struttura dei menu Display 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
Come funzionano i miei radiotrasmettitori? 5 Come funzionano i miei radiotrasmettitori? Modi di rappresentazione nelle istruzioni per l’uso P aP bP [ ON ] Premere il tasto raffigurato Tenere premuto il tasto raffigurato Rilasciare il tasto raffigurato Visualizzazione di display ð Parlare rivolti verso il microfono Attivare / Disattivare i radiotrasmettitori 23 a PWR Accendere il radiotrasmettitore Sul display sono brevemente visualizzati tutti i simboli di display disponibili.
Come funzionano i miei radiotrasmettitori? Ricevere 25 bP Ricevere Non è possibile ricevere alcun segnale radio se si tiene premuto il tasto P. Selezione del canale Radiotrasmettitori PMR446 (Private Mobile Radio) possono essere utilizzati ovunque in Europa gratuitamente e senza bisogno di precedente registrazione. Il campo di frequenza disponibile include 8 canali radio compresi tra 446.000 MHz e 446.100 MHz.
Come funzionano i miei radiotrasmettitori? / P Selezionare la codifica di chiamata e confermare oppure 3xM Attivare la modalità di impostazione del codice DCS Selezionare la codifica di chiamata e confermare / P La codifica di chiamata 0 (zero) costituisce un’eccezione. La presente impostazione consente l’ascolto di tutte le conversazioni sul canale impostato. Per poter partecipare alla comunicazione via radio si rende necessario impostare la codifica di chiamata richiesta dalla situazione.
Come funzionano i miei radiotrasmettitori? Per l’esercizio in modalità VOX è possibile scegliere fra 3 livelli di sensibilità relativi alla riproduzione di rumori dell’ambiente circostante. 1 2 3 OF Elevata rumorosità dell’ambiente circostante Normale rumorosità dell’ambiente circostante Ridotta rumorosità dell’ambiente circostante Modalità VOX disattivata Ricerca di canale Non appena è stato individuato un canale attivo, la ricerca di canale è interrotta.
Come funzionano i miei radiotrasmettitori? Selezionare / Disattivare il segnale di chiamata Sono disponibili 10 segnali di chiamata tra cui scegliere. 8xM Attivare la modalità di impostazione / , P Selezionare il segnale di chiamata e confermare Segnale acustico di conferma Il segnale acustico di conferma risuona rilasciando il tasto P. In tal modo al proprio partner di chiamata si segnala la conclusione della trasmissione.
Come funzionano i miei radiotrasmettitori? Disattivare il monitoraggio dual watch 11 x M Selezionare il monitoraggio dual watch / [ OF ], P Concludere il monitoraggio dual watch Cronometro aC Visualizzare il cronometro Avviare il cronometro durante il conteggio del cronometro Indicare il tempo intermedio durante la visualizzazione del tempo intermedio Visualizzare di nuovo/Proseguire la misurazione con il cronometro Azzerare il cronometro portandolo su 0" aC Chiudere il cronometro Blocco tas
In presenza di problemi Auricolare 27 Disattivare il radiotrasmettitore prima di collegare un auricolare. 1. Disattivare il radiotrasmettitore. 2. Inserire il connettore dell’auricolare nell’adattatore di connessione. 3. Attivare il radiotrasmettitore. Utilizzare l’apparecchio soltanto con auricolari omologati. Utilizzando altri auricolari, non è possibile escludere il pericolo di danni agli apparecchi/all’auricolare.
Specifiche tecniche 7 Specifiche tecniche Specifiche tecniche Caratteristica Valore Potenza di uscita 0.5 W Portata Durata di stand−by ca. 8 km − con linea di mira libera Fino a 20 ore Max. durata di conversazione Fino a 1,5 ore Durata di carica Min.
Consigli per la cura / Garanzia 8 Consigli per la cura / Garanzia Consigli per la cura Pulire le superfici degli apparecchi con un panno morbido e antipilling. Non utilizzare mai detergenti o solventi. Garanzia Gli apparecchi SWITEL sono costruiti e collaudati in osservanza dei processi di produzione più moderni. L’impiego di materiali selezionati e tecnologie altamente sviluppate sono garanti di una perfetta funzionalità e lunga durata in vita.
Indice alfabetico 9 Indice alfabetico A Attivare, 41 Auricolare, 47 B Blocco tastiera, 46 C Caricare, 38 Codice CTCSS/DCS, 42 Codifica di chiamata, 42 Consigli per la cura, 49 Contenuto della confezione, 37 Cronometro, 46 D Dichiarazione di conformità, 48 Disattivare, 41 Display, 40 Domande, 47 E Elementi di comando, 39 Eliminare guasti, 47 Esercizio, 41 G Garanzia, 49 I Illuminazione di display, 46 Indicazioni di sicurezza, 36 Inserire l’accumulatore ricaricabile, 37 M Messa in funzione, 37 Monitora
28 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Safety Information . . . . . . . . . . . . . . Preparing the Walkie−Talkies . . . . . . Operating Elements . . . . . . . . . . . . . Menu Structure . . . . . . . . . . . . . . . . Operating the Walkie−Talkies . . . . . . In Case of Problems . . . . . . . . . . . . Technical Properties . . . . . . . . . . . . Maintenance / Guarantee . . . . . . . . . Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Safety Information 1 Safety Information Please read this operating instruction manual thoroughly. Intended use These walkie−talkies have been conceived for communication with other walkie−talkies complying to the same standards. Any other use is considered unintended use. Unauthorised modification or reconstruction is not permitted. Under no circumstances open the devices or complete any repair work yourself.
Preparing the Walkie−Talkies Disposal In order to dispose of your device, take it to a collection point provided by your local public waste authorities (e.g. recycling centre). The adjacent symbol indicates that the device must not be disposed of in normal domestic waste! According to laws on the disposal of electronic and electrical devices, owners are obliged to dispose of old electronic and electrical devices in a separate waste container.
Preparing the Walkie−Talkies Charging the walkie−talkies Using 29 the charging station Connect the power adapter plug to the charging station. For safety reasons, only use the power adapter plug supplied. Before using the walkie−talkies for the first time, charge them for at least 4 hours. Using 30 the power adapter plug Connect the power adapter plug directly to one of the walkie−talkies. Use the power adapter plug labelled with no. DVR−0920ACUP−3512 and output data 7.5 V, 500 mA.
Operating Elements 3 Operating Elements The features and functions available on the walkie−talkies are explained in the diagrams below. The buttons in this operating manual are illustrated with a uniform contour. Therefore, slight deviations in the appearance of the symbols on the buttons compared to those depicted here are possible. Walkie−talkie 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Menu Structure Display 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Dual−channel monitoring activated DCS2 code 11 CTCSS1 code DCS/CTCSS code number 10 Volume indicator Key lock has been activated 9 Battery capacity indicator Stopwatch indicator, minutes 8 Receiving Transmitting 7 Channel/Value display Channel scanning activated VOX mode activated 4 Menu Structure 12 13 1 2 3 4 5 6 31 You can start programming functions by pressing the M button to open the menu.
Operating the Walkie−Talkies 5 Operating the Walkie−Talkies Description of operating sequences in the manual P aP bP [ ON ] Press the button depicted Press and hold the button depicted Release the button depicted Appears in the display ð Speak into the microphone Switching the walkie−talkie on/off 32 a PWR Switch the walkie−talkie on All the icons available appear briefly in the display. The channel last set and the CTCSS/DCS code then appear.
Operating the Walkie−Talkies Receiving 34 bP Receive Radio signals cannot be received when the P button is being pressed. Selecting a channel PMR446 (Private Mobile Radio) walkie−talkies can be used throughout Europe free of registration and call charges. There are 8 radio channels available within the frequency range 446.000 MHz to 446.100 MHz. 1 x M, / , P Select the channel and confirm it Every process is automatically cancelled if there is no input within 5 seconds.
Operating the Walkie−Talkies 3xM / P Activate the DCS code programming mode Select the DCS code and confirm it An exception here is CTCSS/DCS code 0 (zero). When this setting is set, all calls made on the channel set can be heard. In order to participate in the radio communication, you must set the corresponding CTCSS/DCS code. Monitor function The Monitor function enables the search for weak signals on the channel currently set. If you receive an external signal, switch to a free channel.
Operating the Walkie−Talkies Scanning for a channel If an active channel is detected, the channel scan stops. Press the P button to enable radio communication on this channel. If you do not press the P button, channel scanning is resumed five seconds after no further signal has been transmitted on this channel. Press the / button to skip this channel.
Operating the Walkie−Talkies Confirmation signal (Roger beep) The confirmation signal is issued on releasing the P button. This signals to the caller that you have ended transmission.
Operating the Walkie−Talkies Stopwatch aC While the stopwatch is running While the split time is displayed aC Display the stopwatch Start the stopwatch Display the split time Display/Resume the stopwatch Reset stopwatch to 0" End the stopwatch function Key lock The key lock function prevents inadvertent modification of settings. aM Activate the key lock function aM Deactivate the key lock function The PWR , P and C keys are not locked against use.
In Case of Problems 6 In Case of Problems Should problems arise with the walkie−talkies, please refer to the following information first. In the case of technical problems, you can contact our hotline service, Tel. 0900 00 1675 within Switzerland (Swisscom fees at time of going to print: CHF 2.60/min). In the case of claims under the terms of guarantee, please contact your sales outlet. There is a 2 year period of guarantee.
Technical Properties 7 Technical Properties Technical data Feature Value Output power 0.5 W Range Standby time Approx. 8 km in open space Up to 20 hours Max. talk time Up to 1,5 hours Charging time Min. 4 hours Battery pack 3.7 V Li−Ion, 720 mAh Power supply Input: 230 V, 50 Hz Output 7.
Maintenance / Guarantee 8 Maintenance / Guarantee Maintenance Clean the housing surfaces with a soft, fluff−free cloth. Never use cleaning agents or solvents. Guarantee SWITEL equipment is produced and tested according to the latest production methods. The implementation of carefully chosen materials and highly developed technologies ensure trouble−free functioning and a long service life. The terms of guarantee do not apply to the batteries or power packs used in the products.
Index 9 Index C Call codes, 58 Charge, 54 Charging, 54 Confirmation signal, 61 CTCSS/DCS code, 58 D Declaration of Conformity, 64 Display, 56 Display illumination, 62 Dual channel monitoring, 61 G Guarantee, 65 H Headset, 62 I Inserting the battery pack, 53 K Key lock, 62 Key tone, 61 M Maintenance , 65 Menu structure, 56 Monitor, 59 O Operating elements, 55 Operation, 57 P Package contents, 53 Q Questions, 63 66 R Receiving, 58 Ringing tone, 60 S Safety information, 52 Searching for a channel,
Notes Notes 67
Declaration of Conformity 37 Diese Anlage entspricht der europäischen R&TTE Richtlinie. Für die komplette Konformitätserklärung nutzen Sie bitte den kostenlosen Download von unserer Website www.switel.com. Cet équipement est conforme à la directive européenne R&TTE. Pour obtenir la déclaration de conformité intégrale, veuillez vous servir du téléchargement gratuit de notre site Internet www.switel.com. Quest’apparecchiatura è conforme alla direttiva europea R&TTE.