Walkie−Talkie Set Kit talkie−walkie Set di walkie−talkie Walkie−talkie set WTF736 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Operating Instructions
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . .
Sicherheitshinweise 1 Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Bestimmungsgemäße Verwendung Diese Funkgeräte sind geeignet für die Kommunikation mit anderen Funkgeräten gleichen Standards. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Eigenmächtige Veränderungen oder Umbauten sind nicht zulässig. Öffnen Sie die Geräte in keinem Fall selbst und führen Sie keine eigenen Reparaturversuche durch.
Funkgeräte in Betrieb nehmen Entsorgung Wollen Sie Ihr Gerät entsorgen, bringen Sie es zur Sammelstelle Ihres kommunalen Entsorgungsträgers (z. B. Wertstoffhof). Das nebenstehende Symbol bedeutet, dass Sie das Gerät auf keinen Fall in den Hausmüll werfen dürfen! Nach dem Elektro− und Elektronikgerätegesetz sind Besitzer von Altgeräten gesetzlich gehalten, alte Elektro− und Elektronikgeräte einer getrennten Abfallerfassung zuzuführen.
Funkgeräte in Betrieb nehmen Akkus einlegen Öffnen Sie das Akkufach. Legen Sie die Akkus in das geöffnete Akkufach ein. Verwenden Sie nur Akkus des Typs 1,2 V AAA NiMH. Achten Sie auf die richtige Polung! Schließen Sie das Akkufach. Entfernen Sie gegebenenfalls vorher den Gürtelclip Seite 4. Funkgeräte aufladen Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen nur das mitgelieferte Netzteil. Laden Sie die Funkgeräte vor der ersten Inbetriebnahme für mindestens 10−14 Stunden. Verwenden Sie das Netzteil mit der Nr.
Bedienelemente Der aktuelle Akkuladezustand wird im Display angezeigt: voll halb schwach leer Sobald die Anzeige im Display blinkt, muss das Funkgerät aufgeladen werden. 3 Bedienelemente Die Merkmale und Funktionen Ihres Funkgeräts sind in den untenstehenden Abbildungen dargestellt. Die Tasten werden in dieser Bedienungsanleitung mit vereinheitlichten umrandeten Symbolen dargestellt. Leichte Abweichungen der Tastensymbole Ihres Geräts gegenüber den hier verwendeten Tastensymbolen sind daher möglich.
Bedienelemente Display 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
Menüstruktur 4 Menüstruktur 2 In den Einstellungsmodus gelangen Sie, wenn Sie die Taste drücken. Mit der Taste P bestätigen Sie Ihre Auswahl.
Wie bediene ich meine Funkgeräte? Funkgeräte ein−/ausschalten 3 Funkgerät einschalten Es werden der zuletzt eingestellte Kanal und die Rufcodierung angezeigt. Funkgerät ausschalten Sollten Sie das Funkgerät längere Zeit nicht benutzen, empfehlen wir die Akkus zu entnehmen. Lautstärkeregelung / Lauter oder leiser Senden und Empfangen Senden 4 a P, ð Senden Halten Sie das Funkgerät ca. 5−7 cm vom Mund entfernt und sprechen Sie mit normaler Lautstärke.
Wie bediene ich meine Funkgeräte? Kanalwahl PMR446 (Private Mobile Radio) Funkgeräte können überall in Europa anmelde− und gebührenfrei benutzt werden. Es sind 8 Funkkanäle im Frequenzbereich von 446.000 MHz bis 446.100 MHz freigegeben. 1 x , / , P Kanal auswählen und bestätigen Jeder Vorgang wird automatisch abgebrochen, wenn innerhalb von 5 Sekunden keine Einstellung erfolgt. Kanal Frequenz (MHz) Kanal Frequenz (MHz) 1 2 3 4 446.00625 446.01875 446.03125 446.04375 5 6 7 8 446.05625 446.
Wie bediene ich meine Funkgeräte? Eine Ausnahme ist die Rufcodierung 0 (Null). Bei dieser Einstellung können alle Gespräche auf dem eingestellten Kanal gehört werden. Um am Funkverkehr teilnehmen zu können, müssen Sie dann die entsprechende Rufcodierung einstellen. Monitor Die Monitor−Funktion ermöglicht es Ihnen, auf dem aktuell eingestellten Kanal nach schwachen Signalen zu suchen. Wenn Sie ein fremdes Signal empfangen, wechseln Sie auf einen freien Kanal.
Wie bediene ich meine Funkgeräte? Kanalsuche Wird ein aktiver Kanal gefunden, stoppt die Kanalsuche. Drücken Sie die Taste P, um auf diesem Kanal am Funkverkehr teilzunehmen. Das Funkgerät wird auf den Kanal eingestellt und die Kanalsuche wird beendet. Drücken Sie die Taste P nicht, wird die Kanalsuche nach fünf Sekunden, nachdem kein Signal mehr auf diesem Kanal gesendet wurde, fortgesetzt.
Wie bediene ich meine Funkgeräte? Anrufalarm/Vibrationsalarm 9x Einstellungsmodus aktivieren / / / , Alarmtyp auswählen P Bestätigen Bestätigungston Der Bestätigungston erklingt, wenn Sie die Taste P loslassen. Dadurch wird Ihrem Gesprächspartner signalisiert, dass Ihre Übertragung beendet ist.
Wie bediene ich meine Funkgeräte? Zweikanalüberwachung deaktivieren 12 x Zweikanalüberwachung auswählen / OF , P Zweikanalüberwachung beenden Tastensperre Die Tastensperre verhindert das ungewollte Ändern von Einstellungen. a Tastensperre einschalten a Tastensperre ausschalten Die Tasten P und werden nicht gesperrt. Displaybeleuchtung Die Displaybeleuchtung wird durch die Betätigung jeder beliebigen Taste eingeschaltet. Ausnahmen sind die Tasten und P. Die Beleuchtung leuchtet für ca.
Falls es Probleme gibt 6 Falls es Probleme gibt Haben Sie Probleme mit Ihrem Funkgerät, kontrollieren Sie zuerst die folgenden Hinweise. Bei technischen Problemen können Sie sich an unsere Service−Hotline unter Tel. 0900 00 1675 innerhalb der Schweiz (Kosten Swisscom bei Drucklegung: CHF 2.60/min) wenden. Bei Garantieansprüchen wenden Sie sich an Ihren Fachhändler. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre.
Technische Eigenschaften 7 Technische Eigenschaften Technische Daten Merkmal Wert Ausgangsleistung 0.5 W Reichweite Ladezeit ca. 8 km − bei freier Sichtlinie 10 bis 14 Std. Akkus AAA NiMH 1,2 V Konformitätserklärung Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der EU−Richtlinie: 1999/5/EG Richtlinie über Funkanlagen und Telekommunikationsendeinrichtungen und die gegenseitige Anerkennung ihrer Konformität. Die Konformität mit der o. a. Richtlinie wird durch das CE−Zeichen auf dem Gerät bestätigt.
Pflegehinweise / Garantie 8 Pflegehinweise / Garantie Pflegehinweise Reinigen Sie die Gehäuseoberflächen mit einem weichen und fusselfreien Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Lösungsmittel. Garantie SWITEL − Geräte werden nach den modernsten Produktionsverfahren hergestellt und geprüft. Ausgesuchte Materialien und hoch entwickelte Technologien sorgen für einwandfreie Funktion und lange Lebensdauer.
Consignes de sécurité 1 Consignes de sécurité Lisez très attentivement ce mode d’emploi. Utilisation conforme aux prescriptions Ces émetteurs−récepteurs conviennent pour la communication avec d’autres émetteurs−récepteurs de même standard. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à l’usage. Des modifications ou changements effectués d’un propre gré ne sont pas autorisés. N’ouvrez en aucun cas les appareils et n’effectuez aucun essai de réparation vous−même.
Mettre les émetteurs−récepteurs en service Élimination Si vous ne voulez plus vous servir de votre appareil, veuillez l’apporter au centre de collecte de l’organisme d’élimination des déchets de votre commune (par ex. centre de recyclage).
Mettre les émetteurs−récepteurs en service Placer les piles rechargeables Ouvrez le compartiment à piles. Placez les piles rechargeables dans le compartiment ouvert. N’utilisez que des piles rechargeables de type 1,2 V AAA NiMH. Observez la polarisation correcte ! Fermez le compartiment à piles. Le cas échéant, enlevez auparavant le clip de ceinture page 19. Charger les émetteurs−récepteurs Pour des raisons de sécurité, n’utilisez que le bloc secteur fourni avec l’appareil.
Eléments de manipulation Le niveau actuel de charge des piles est affiché sur l’écran : Plein Moyen Faible Vide Dès que l’affichage clignote à l’écran, les émetteurs−récepteurs doivent être rechargés. 3 Eléments de manipulation Les caractéristiques et les fonctions de votre émetteur−récepteur sont représentées par les illustrations ci−dessous. Dans ce mode d’emploi, les touches seront représentées par des icônes encadrées standardisées.
Eléments de manipulation Écran 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
Structure de menu 4 Structure de menu 9 Vous accédez au mode de réglage en appuyant sur la touche . Avec la touche P, vous confirmez votre sélection.
Comment vous servir de vos émetteurs−récepteurs ? Allumer / Éteindre les émetteurs−récepteurs 10 Allumer l’émetteur−récepteur Le canal réglé en dernier et le code d’appel s’affichent. Éteindre l’émetteur−récepteur Si vous n’utilisez pas l’émetteur−récepteur pendant une période prolongée, nous vous recommandons de retirer le pack de piles rechargeables. Réglage du volume sonore / Plus fort ou moins fort Émettre et recevoir Émettre 11 a P, ð Émission Tenez l’émetteur−récepteur à 5 −7 cm env.
Comment vous servir de vos émetteurs−récepteurs ? Choix du canal Les émetteurs−récepteurs PMR446 (Private Mobile Radio) peuvent être utilisés partout en Europe sans être déclarés et sont exonérés de taxes. 8 canaux radio sont validés dans une plage de fréquences comprise entre 446.000 MHz et 446.100 MHz. 1 x , / , P Sélectionner le canal et confirmer Chaque opération est automatiquement interrompue si vous n’effectuez pas de réglage dans les 5 secondes.
Comment vous servir de vos émetteurs−récepteurs ? Une exception est le code d’appel 0 (zéro). Avec ce réglage, toutes les communications peuvent être entendues sur le canal paramétré. Pour pouvoir participer au contact radio, vous devez alors régler le code d’appel correspondant. Écran La fonction Écran vous permet de chercher des signaux faibles sur le canal actuellement paramétré. Si vous recevez un signal étranger, passez sur un canal libre.
Comment vous servir de vos émetteurs−récepteurs ? Recherche de canal Si un canal actif est trouvé, la recherche du canal s’arrête. Appuyez sur la touche P pour participer au contact radio sur ce canal. L’émetteur−récepteur est réglé sur le canal et la recherche est terminée. Si vous n’appuyez pas sur la touche P, la recherche de canal se poursuit cinq secondes après que plus aucun signal n’a été émis sur ce canal.
Comment vous servir de vos émetteurs−récepteurs ? Alarme d’appel / Vibreur 9x Activer le mode de réglage / / / , Sélectionner le type d’alarme P Confirmer Signal de confirmation Le signal de confirmation retentit si vous relâchez la touche P . Cela signale à votre correspondant que votre transmission est terminée.
Comment vous servir de vos émetteurs−récepteurs ? Désactiver la surveillance de deux canaux 12 x Sélectionner la surveillance de deux canaux / OF , P Terminer la surveillance de deux canaux Verrouillage des touches Le verrouillage des touches empêche la modification involontaire des paramétrages. a Activer le verrouillage des touches a Désactiver le verrouillage des touches Les touches P et ne se bloquent pas.
En cas de problèmes 6 En cas de problèmes Si vous avez des problèmes avec votre émetteur−récepteur, contrôlez d’abord les points suivants. S’il s’agit de problèmes techniques, vous pouvez vous adresser à notre hotline de service en Suisse en appelant le numéro 0900 00 1675 (frais Swisscom à la date d’impression de ce manuel : CHF 2.60/min). Si vous jouissez de droits de garantie, adressez−vous à votre revendeur. La durée de la garantie est de 2 ans.
Caractéristiques techniques 7 Caractéristiques techniques Données techniques Caractéristique Valeur Puissance de sortie 0.5 W Portée Temps de chargement Env. 8 km − si ligne visuelle libre 10 à 14 heures Piles rechargeables AAA NiMh 1,2 V Déclaration de conformité Cet appareil répond aux exigences des directives de l’union européenne (UE) : Directive 1999/5/CE sur les installations de radio et de télécommunication et la reconnaissance réciproque de leur conformité.
Remarques d’entretien / Garantie 8 Remarques d’entretien / Garantie Remarques d’entretien Nettoyez les surfaces du boîtier avec un chiffon doux et non pelucheux. N’utilisez pas de produits d’entretien ou de solvants. Garantie Les appareils SWITEL sont fabriqués selon les procédés les plus modernes et contrôlés. Des matériaux sélectionnés et des technologies de pointe ont pour effet un fonctionnement irréprochable et une longue durée de vie.
Indicazioni di sicurezza 1 Indicazioni di sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso. Impiego conforme agli usi previsti Questi radiotrasmettitori si prestano alla comunicazione con altri apparecchi radiotrasmettitori aventi lo stesso standard. Qualsiasi altro impiego è considerato come non conforme agli usi previsti. Non sono consentite modifiche o trasformazioni non autorizzate.
Mettere in funzione i radiotrasmettitori Smaltimento Procedere allo smaltimento dell’apparecchio esaurito consegnandolo presso uno dei punti di raccolta istituiti dalla propria società di smaltimento rifiuti comunale (ad es. centro di riciclo materiali).
Mettere in funzione i radiotrasmettitori Inserire gli accumulatori Aprire il vano accumulatori. Inserire gli accumulatori nel vano accumulatori aperto. Utilizzare unicamente accumulatori di tipo 1,2 V AAA NiMH prestando attenzione a collegare la corretta polarità! Chiudere quindi il vano accumulatori. Rimuovere prima se necessario il gancio per cintura pagina 34. Caricare i radiotrasmettitori Per motivi di sicurezza si prega di utilizzare soltanto l’alimentatore di rete fornito in dotazione.
Elementi di comando Lo stato di carica attuale è visualizzato sul display: Carico Metà carico Debole Scarico Non appena l’indicazione sul display lampeggia si rende necessario ricaricare il radiotrasmettitore. 3 Elementi di comando Le caratteristiche e funzioni del radiotrasmettitore sono raffigurate qui di seguito. I tasti riportati nel presente manuale d’istruzioni per l’uso sono raffigurati come simboli racchiusi in una cornice.
Elementi di comando Display 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
Struttura dei menu 4 Struttura dei menu 16 Per passare alla modalità di impostazione, premere il tasto . Confermare la selezione con il tasto P.
Come funzionano i miei radiotrasmettitori? Attivare / Disattivare i radiotrasmettitori 17 Inserire il radiotrasmettitore Sono visualizzati il canale e la codifica di chiamata impostati per ultimi. Disinserire il radiotrasmettitore Nel caso di mancato utilizzo del radiotrasmettitore per un periodo prolungato, si consiglia di rimuovere gli accumulatori.
Come funzionano i miei radiotrasmettitori? Selezione del canale Radiotrasmettitori PMR446 (Private Mobile Radio) possono essere utilizzati ovunque in Europa gratuitamente e senza bisogno di precedente registrazione. Il campo di frequenza disponibile include 8 canali radio compresi tra 446.000 MHz e 446.100 MHz. 1 x , / , P Selezionare il canale e confermare Ogni singolo processo si interrompe automaticamente se entro 5 secondi non si procede con l’immissione di un’impostazione.
Come funzionano i miei radiotrasmettitori? 3x Attivare la modalità di impostazione del codice DCS Selezionare la codifica di chiamata e confermare / P La codifica di chiamata 0 (zero) costituisce un’eccezione. La presente impostazione consente l’ascolto di tutte le conversazioni sul canale impostato. Per poter partecipare alla comunicazione via radio si rende necessario impostare la codifica di chiamata richiesta dalla situazione.
Come funzionano i miei radiotrasmettitori? Ricerca di canale Non appena è stato individuato un canale attivo, la ricerca di canale è interrotta. Premere quindi il tasto P per partecipare alla comunicazione via radio su questo canale. Il radiotrasmettitore passa al canale interessato mentre la ricerca di canale è conclusa. Non premendo il tasto P, la ricerca di canale è proseguita trascorsi cinque secondi dopo che l’apparecchio non rivela alcun segnale anche da questo canale.
Come funzionano i miei radiotrasmettitori? Allarme di chiamata/Allarme a vibrazioni 9x Attivare la modalità di impostazione / / / , Selezionare il tipo di allarme P Confermare Segnale acustico di conferma Il segnale acustico di conferma risuona rilasciando il tasto P. In tal modo al proprio partner di chiamata si segnala la conclusione della trasmissione.
Come funzionano i miei radiotrasmettitori? Disattivare il monitoraggio dual watch 12 x Selezionare il monitoraggio dual watch / OF , P Concludere il monitoraggio dual watch Blocco tastiera Il blocco tastiera impedisce di compiere modifiche non intenzionali alle impostazioni. a Attivare il blocco tastiera a Disattivare il blocco tastiera I tasti P e non sono bloccati. Illuminazione di display La retroilluminazione è attivata premendo un qualsiasi tasto dell’apparecchio.
In presenza di problemi 6 In presenza di problemi In presenza di problemi con il radiotrasmettitore, seguire le indicazioni riportate qui di seguito. In caso di problemi tecnici è possibile rivolgersi alla nostra linea di assistenza tecnica chiamando al numero 0900 00 1675 valido per la Svizzera (spese da rete Swisscom alla data di stampa: 2.60 CHF/min.). In caso di reclami entro il periodo di garanzia, rivolgersi al rivenditore autorizzato. Il periodo di garanzia ricopre 2 anni.
Specifiche tecniche 7 Specifiche tecniche Specifiche tecniche Caratteristica Valore Potenza di uscita 0.5 W Portata Durata di carica ca. 8 km − con linea di mira libera da 10 a 14 ore Accumulatori AAA NiMH 1,2 V Dichiarazione di conformità Questo apparecchio risponde a quanto disposto dalla Direttiva UE: 1999/5/CE Direttiva concernente le apparecchiature radio, le apparecchiature terminali di telecomunicazioni e il reciproco riconoscimento della loro conformità.
Consigli per la cura / Garanzia 8 Consigli per la cura / Garanzia Consigli per la cura Pulire le superfici degli apparecchi con un panno morbido e antipelucchi. Non utilizzare mai detergenti o solventi. Garanzia Gli apparecchi SWITEL sono costruiti e collaudati in osservanza dei processi di produzione più moderni. L’impiego di materiali selezionati e tecnologie altamente sviluppate sono garanti di una perfetta funzionalità e lunga durata in vita.
Safety Information 1 Safety Information Please read this operating instruction manual thoroughly. Intended use These walkie−talkies have been conceived for communication with other walkie− talkies complying to the same standards. Any other use is considered unintended use. Unauthorised modification or reconstruction is not permitted. Under no circumstances open the devices or complete any repair work yourself.
Preparing the Walkie−Talkies Disposal In order to dispose of your device, take it to a collection point provided by your local public waste authorities (e.g. recycling centre). The adjacent symbol indicates that the device must not be disposed of in normal domestic waste! According to laws on the disposal of electronic and electrical devices, owners are obliged to dispose of old electronic and electrical devices in a separate waste container.
Preparing the Walkie−Talkies Inserting the batteries Open the battery compartment. Insert the rechargeable batteries in the open battery compartment. Only use batteries of the type 1.2 V AAA NiMH. Pay attention to correct polarity! Close the battery compartment. Remove the belt clip beforehand, if necessary; Page 49. Charging the walkie−talkies For safety reasons, only use the power adapter plug supplied. Before using the walkie−talkies for the first time, charge them for at least 10−14 hours.
Operating Elements The current battery charge status is indicated in the display: Full Half empty Low Empty The walkie−talkie must be charged as soon as the indicator flashes in the display. 3 Operating Elements The features and functions available on the walkie−talkies are explained in the diagrams below. The buttons in this operating manual are illustrated with a uniform contour. Therefore, slight deviations in the appearance of the symbols on the buttons compared to those depicted here are possible.
Operating Elements Display 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
Menu Structure 4 Menu Structure 23 You can start programming functions by pressing the button to open the menu. Confirm selections by pressing the P button.
Operating the Walkie−Talkies Switching the walkie−talkie on/off 24 Switch the walkie−talkie on The channel last set and the CTCSS/DCS code then appear. Switch the walkie−talkie off If you are not going to use the walkie−talkie for a longer period, we recommend removing the batteries. Volume control / Increase or reduce volume Transmitting and receiving Transmitting 25 a P, ð Transmit Hold the walkie−talkie approx. 5−7 cm from your mouth and speak at a normal volume.
Operating the Walkie−Talkies Selecting a channel PMR446 (Private Mobile Radio) walkie−talkies can be used throughout Europe free of registration and call charges. There are 8 radio channels available within the frequency range 446.000 MHz to 446.100 MHz. 1 x , / , P Select the channel and confirm it Every process is automatically cancelled if there is no input within 5 seconds. Channel Frequency (MHz) Channel Frequency (MHz) 1 2 3 4 446.00625 446.01875 446.03125 446.04375 5 6 7 8 446.05625 446.
Operating the Walkie−Talkies An exception here is CTCSS/DCS code 0 (zero). When this setting is set, all calls made on the channel set can be heard. In order to participate in the radio communication, you must set the corresponding CTCSS/DCS code. Monitor function The Monitor function enables the search for weak signals on the channel currently set. If you receive an external signal, switch to a free channel. Always communicate with other subscribers on a free channel to prevent interference.
Operating the Walkie−Talkies Scanning for a channel If an active channel is detected, the channel scan stops. Press the P button to enable radio communication on this channel. The walkie−talkie is set to the channel and channel scanning is ended. If you do not press the P button, channel scanning is resumed five seconds after no further signal has been transmitted on this channel.
Operating the Walkie−Talkies Call alert/ Vibration alert 9x Open the menu / / / , Select the alarm type P Confirm the selection Confirmation signal The confirmation signal is issued on releasing the P button. This signals to the caller that you have ended transmission.
Operating the Walkie−Talkies Deactivating dual−channel monitoring 12 x Select dual−channel monitoring / OF , P End dual−channel monitoring Key lock The key lock function prevents inadvertent modification of settings. a Activate the key lock function a Deactivate the key lock function The P and buttons are not locked. Display illumination The display illumination is activated after pressing any button. Exceptions are the and P buttons. The lighting illuminates for approx. 5 seconds.
In Case of Problems 6 In Case of Problems Should problems arise with the walkie−talkies, please refer to the following information first. In the case of technical problems, you can contact our hotline service, Tel. 0900 00 1675 within Switzerland (Swisscom fees at time of going to print: CHF 2.60/min). In the case of claims under the terms of guarantee, please contact your sales outlet. There is a 2 year period of guarantee.
Technical Properties 7 Technical Properties Technical data Feature Value Output power 0.5 W Range Charging time Approx. 8 km in open space 10 to 14 hours Batteries AAA NiMH 1.2 V Declaration of Conformity This device fulfils the requirements stipulated in the EU directive: 1999/5/EC directive on radio equipment and telecommunications terminal equipment and the mutual recognition of their conformity. Conformity with the above mentioned directive is confirmed by the CE symbol on the device.
Maintenance / Guarantee 8 Maintenance / Guarantee Maintenance Clean the housing surfaces with a soft, fluff−free cloth. Never use cleaning agents or solvents. Guarantee SWITEL equipment is produced and tested according to the latest production methods. The implementation of carefully chosen materials and highly developed technologies ensure trouble−free functioning and a long service life. The terms of guarantee do not apply to the batteries or power packs used in the products.
Notes Notes 63
Declaration of Conformity 29 Diese Anlage entspricht der europäischen R&TTE Richtlinie. Für die komplette Konformitätserklärung nutzen Sie bitte den kostenlosen Download von unserer Website www.switel.com. Cet équipement est conforme à la directive européenne R&TTE. Pour obtenir la déclaration de conformité intégrale, veuillez vous servir du téléchargement gratuit de notre site Internet www.switel.com. Quest’apparecchiatura è conforme alla direttiva europea R&TTE.