D Wichtiger Hinweis Codeschloss, IP65 Version 11/11 GB Important Notice Code lock, IP65 Version 11/11 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Dear Customer, Für die Auswahl von Master- und Benutzercode ist unbedingt zu beachten, dass diese die gleiche Zeichenanzahl haben. For selection of the master and user codes, always observe that they must have the same number of characters.
Impressum Nr. 43967W - Version 12/11 Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Sygonix GmbH, Nordring 98a, 90409 Nürnberg (www.sygonix.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
2 83 Die Haustechnik-Marke fürs ganze Haus. www.sygonix.
10. Reiniging Inhaltsverzeichnis Gebruik voor het schoonmaken van de buitenkant van de behuizing een schone, droge en zachte doek. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen, hierdoor kunnen verkleuringen ontstaan. 1. Seite Einführung .............................................................................................................4 2. Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................................................5 3. Symbolerklärung .........................................
1. Einführung Functie Invoercombinaties (als u zich in de programmeermodus bevindt) Opmerking Toetsvergrendeling ✱ 53 1 # ✱ 53 0 # 1 = toetsenvergrendeling wordt geactiveerd, nadat 5 keer een foutieve code werd ingevoerd. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
9. Beknopt overzicht programmering 2. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Codeschloss dient der Zutrittssicherung von Türen (z.B. Büro, Eingangsbereichen usw.). Es können maximal 99 Benutzer mit unterschiedlichen Codes gespeichert werden. Die Tasten des Tastenfelds sind beleuchtet. Es ist geeignet zum Anschluss elektrischer Türöffner, sowie optischer oder akustischer Signalgeber (beachten Sie die max. Belastungen der Ausgänge bzw.
4. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Toelichting op de modustypen: C=0 geen functie C=1 activeert deurbewaking met „AUX OUT“ C=2 activeert het schakelen van de „Aux Out“ relaiscontacten bij foutieve invoer van de code C=3 maakt het activeren van de „Aux Out“ relaiscontacten mogelijk via de toets die aan P.B. is aangesloten. C=4 activeert het schakelen van de „Aux Out“ relaiscontacten via het sabotagecontact.
5. Erläuterung der Status-LEDs A) LED rot/orange Leuchtet rot, während das Codeschloss in Betrieb ist. Leuchtet orange, sofern sich das Codeschloss im Programmiermodus befindet. B) LED grün Leuchtet grün, wenn das Benutzerpassowrt korrekt eingegeben wurde. Blinkt grün bei „Door Lock“ Erinnerung (die Türe ist länger geöffnet als die Timer-Einstellung der Relaiskontakte „LOCK OUT“.
d) Gebruikerscodes wijzigen of aanleggen Als u een gebruikerscode wilt aanleggen of wilt wijzigen, voert u de volgende combinatie in: ✱ XX USER # XX = geheugenplaatsnummer 01 - 19 ✱ 6XX USER # XX = geheugenplaatsnummer 20 - 99 USER = gebruikerscode (4 - 8 getallen) Optische und akustische Signalisierungen der Status-LEDs Status Akustische Signalisierung LED „rot/orange“ (A) Inbetriebnahme 3x Signalton (kurzer Abstand) Leuchtet rot 3x Signalton (langer Abstand) Leuchtet orange USER = gebruikersc
6. Montage und Anschluss 7. Programmeermodus a) Montage Das Codeschloss ist für den Betrieb im Außenbereich geeignet (IP65). Alle Anschlusskabel dürfen weder geknickt noch gequetscht werden. Funktionsstörungen, Kurzschlüsse sowie ein Gerätedefekt können die Folge sein. Das Codeschloss ist für die Montage an einer senkrechten Wand vorgesehen. Achten Sie beim Bohren von Löchern in der Wand oder beim Festschrauben darauf, dass keine Kabel oder Leitungen beschädigt werden.
c) Voorbeeld van aansluiting Oranje b) Anschluss No Lichtblauw Com Aux‘ Out Roze Nc Bruin Reed Groen+Zwart COM (-) Magnetische Deursensor Wit+Zwart COM (-) Geel+Zwart COM (-) Groen Farbe der Anschlussleitung Anschlussbezeichnung Erläuterung Orange NO (AUX OUT) Hellblau COM (AUX OUT) Pink NC (AUX OUT) Bei den Anschlüssen (Leitungsfarben: orange/hellblau/pink) „AUX OUT“ handelt es sich um einen Wechselrelaiskontakt (NO/COM/NC) zum Anschluss eines Verbrauchers aus der Sicherheitstechnik (z.B.
Farbe der Anschlussleitung Anschlussbezeichnung Erläuterung Grün P.B. Anschluss für Tür-ÖffnungsTaster (N.O.). Mithilfe eines Tür-Öffnungs-Tasters kann der angeschlossene elektrische Türöffner angesteuert werden. Beachten Sie hierzu auch die Anschlussbeispiele in dieser Bedienungsanleitung. Lila AL OUT (-) Dieser Anschluss wird im Alarmfall auf Masse geschaltet. An diesen Anschluss kann ein optischer oder akustischer Alarm angeschlossen werden (max. Anschlussleistung: 12V/DC, 500 mA).
Kleur van de aansluitleiding Aanduiding voor aansluiting Toelichting Groen P.B. Aansluiting voor deuropeningstoets (N.O.). Met behulp van een deuropeningstoets kan de aangesloten elektrische deuropener worden aangestuurd. Raadpleeg hiervoor ook de aansluitingsvoorbeelden in deze gebruiksaanwijzing. Paars AL OUT (-) Deze aansluiting wordt in geval van alarm op massa geschakeld. Aan deze aansluiting kan een optisch of een akoestisch alarm worden aangesloten (max. aansluitvermogen: 12V/DC, 500 mA).
c) Anschlussbeispiel Orange Hellblau Pink b) Aansluiten No Com Ausgang Nc Kleur van de aansluitleiding Aanduiding voor aansluiting Toelichting Oranje NO (AUX OUT) Lichtblauw COM (AUX OUT) Roze NC (AUX OUT) Bij de aansluitingen (leidingkleuren: oranje/lichtblauw/roze) „AUX OUT“ betreft het een wisselrelaiscontact (NO/COM/NC) voor aansluiting van een verbruiker uit de veiligheidstechniek (er kan bijvoorbeeld via deze relaiscontacten een deurgong worden aangestuurd). Max. aansluitvermogen: 24V/3A.
6. Montage en aansluiting 7. Programmiermodus a) Montage Het codeslot is geschikt voor gebruik buitenshuis (IP65). De aansluitkabels mogen niet worden geknikt of afgekneld. Functiestoringen, kortsluiting of defecten kunnen het gevolg zijn. Het codeslot is bedoeld voor de montage aan een verticale wand. Let er bij het boren van gaten in de muur of bij het vastschroeven op, dat u geen kabels of leidingen beschadigt.
d) Benutzercodes ändern bzw. anlegen Um einen Benutzercode anzulegen bzw.
5. Uitleg van de status-LED‘s ✱ 51 # A) LED rood/oranje Licht rood op, als het codeslot in bedrijf is. Licht oranje op, als het codeslot zich in de programmeermodus bevindt. Um die automatische Tastensperre nach 5-fach falscher Code-Eingabe zu aktivieren, geben Sie folgende Kombination ein: ✱ 53 1 # B) LED groen Licht groen op, als het gebruikerswachtwoord correct is ingevoerd. Knippert groen bij „Door Lock“-herinnering (de deur is langer geopend dan de timerinstelling van de relaiscontacten „LOCK OUT“.
Erläuterung der Modusarten: C= 0 keine Funktion C= 1 aktiviert Tür-Überwachung mit „AUX OUT“ C=2 aktiviert das Auslösen der „AUX OUT“ Relaiskontakte bei falscher Codeeingabe C=3 ermöglicht das Aktivieren der „AUX OUT“ Relaiskontakte mit dem Taster, welcher an P.B. angeschlossen ist. C=4 aktiviert das Auslösen der „AUX OUT“ Relaiskontakte über den Sabotagekontakt.
4. Veiligheidsvoorschriften Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie/vrijwaring! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet verantwoordelijk! In dergelijke gevallen vervalt het recht op garantie/vrijwaring.
9. Schnellübersicht Programmierung Funktion Eingabe-Kombinationen (während Sie sich im Programmiermodus befinden) Anmerkung Neuen Mastercode festlegen ✱ 00 CODE # Von Werk aus lautet der Mastercode: 1234 Benutzercode ändern bzw. festlegen ✱ XX CODE # XX = Speicherplatz 01-19 oder CODE = Neuer Benutzercode (4-8stellig) ✱ 6YY CODE # YY = Speicherplatz 20-99 Von Werk aus ist lediglich der Speicherplatz 01 mit dem Benutzercode 3333 belegt.
1. Inleiding Funktion Eingabe-Kombinationen (während Sie sich im Programmiermodus befinden) Anmerkung AUX Passwort ✱ 40 CODE # Muss einprogrammiert werden Timer Einstellung Aux Out ✱ 58 TTT # 30 = Sekunden Ansprechmodus Aux Out ✱ 57 C # 7 = ermöglicht das Auslösen der „Aux Out“ Relaiskontakte mit dem vergebenen Passwort Ansprechmodus Alarmausgang ✱ 55 C # 3 = ermöglicht Modusart 1 und 2 zusammen Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product.
10. Reinigung Inhoudsopgave Zur Reinigung der Außenseite des Gehäuses genügt ein sauberes, trockenes und weiches Tuch. Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, da es hierbei zu Verfärbungen kommen kann. 1. Inleiding ....................................................................................................64 Pagina 2. Voorgeschreven gebruik ..........................................................................65 3. Verklaring van symbolen ...........................................
10. Nettoyage Table of Contents Pour nettoyer l’extérieur du boîtier, un chiffon propre, doux et sec suffit. N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, car cela peut provoquer une décoloration. 1. Introduction.............................................................................................. 24 Page 2. Intended Use ............................................................................................25 3. Symbols .................................................................
1. Introduction Fonction Combinaisons de saisie (pendant que vous vous trouvez en mode de programmation) Remarque Verrouillage des touches ✱ 53 1 # ✱ 53 0 # 1 = Le blocage des touches est activé après 5 saisies incorrectes. Dear Customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with the applicable national and European specifications.
9. Aperçu rapide Programmation 2. Intended Use Fonction Combinaisons de saisie (pendant que vous vous trouvez en mode de programmation) Remarque Définir le nouveau code maître ✱ 00 CODE # Le code maître défini en usine est le suivant: 1234 Modifier ou définir le code d’utilisateur ✱ XX CODE # ou ✱ 6YY CODE # XX = Plage de mémoire 01 à 19 This code lock is designed to secure doors against unauthorised entry (e.g. office, lobby areas etc).
4. Safety Notices The warranty/guarantee will be void if damage is incurred resulting from non-compliance with the operating instructions. We will not assume any responsibility for consequential damage! Explication des types de mode: C=0 aucune fonction C=1 active la réponse de la sortie d’alarme dans le cadre de la surveillance avancée de la porte.
Explication des types de mode: C=0 aucune fonction C=1 active la surveillance de la porte avec «AUX OUT» C=2 active le déclenchement des contacts de relais «AUX OUT» en cas de saisie incorrecte du code. C=3 permet l’activation des contacts de relais «AUX OUT» de la touche qui est raccordée au P.B.. C=4 active le déclenchement des contacts de relais «AUX OUT» via le contact de sabotage. C=5 active une surveillance de porte Door-forced-open (porte forcée) (cf.
5. Explanation of the status LEDs A) LED red/orange veuillez saisir la combinaison suivante: ✱ 51 # Is lit red when the code lock is in operation. Is lit orange if the code lock is in programming mode. Pour activer le verrouillage des touches après 5 saisies incorrectes du code, saisissez la combinaison suivante : B) LED green ✱ 53 1 # Is lit green when the user password was entered correctly.
d) Modifier ou fournir le code utilisateur Pour fournir ou modifier le code utilisateur, veuillez saisir la combinaison suivante: ✱ XX USER # Status Acoustic Alarm Sounding LED "red/orange" (A) Commissioning 3x signal tone (short interval) lights up red XX = Numéro de position de la mémoire 01 - 19 USER = Code utilisateur (4 - 8 chiffres) ✱ XX USER # Visual and acoustic signals of the status LEDs XX = Numéros de position de la mémoire 20 - 99 USER = Code utilisateur (4 - 8 chiffres) Veuillez not
6. Installation and Connection a) Installation The code lock is suitable for outdoor use (IP65). The connection cables must not be kinked or squashed. This can result in malfunctions, short circuits and defects in the device. 7. Mode de programmation Avant de pouvoir appeler le mode de programmation, veuillez observer ce qui suit: The code lock is intended for wall mounting on a perpendicular wall.
c) Exemple de raccordement Orange Sortie auxiliaire Bleu clair Com Rose b) Connection No Nc Marron Reed Vert+Noir COM (-) Capteur Porte Magnétique Blanc+Noir COM (-) Jaune+Noir COM (-) Connection name Explanation Orange NO (AUX OUT) light-blue COM (AUX OUT) Pink NC (AUX OUT) "AUX OUT" connections (line colours orange/light-blue/pink) are change-over relay contacts (NO/COM/NC) to connect a load from security systems (e.g. a door bell can be controlled via these relay contacts). Max.
Colour of the connecting line Connection name Explanation Green PB Connection for door opening button (NO). A door opening button can be used to actuated the connected electric door opener. Please also observe the connection examples in these operating instructions. Purple AL OUT (-) This connection is switched to earth in the event of an alarm. A visual or acoustic alarm can be connected to this connection (max. connected load: 12V/DC, 500 mA).
Couleur de la ligne de raccordement Désignation du raccordement Explication Ecran (noir) COM (-) Masse du point de référence du système complet. Vert P.B. Raccordement pour la touche d'ouverture de la porte (N.O.). A l'aide d'une touche d'ouverture de la porte, la gâche électrique raccordée peut être commandée. Veuillez également observer les exemples de raccordement présents dans ce mode d'emploi. Mauve AL OUT (-) Ce raccordement est branché à la masse en cas d'alarme.
c) Connection example b) Raccordement Couleur de la ligne de raccordement Désignation du raccordement Explication Orange NO (AUX OUT) Bleu clair NO (AUX OUT) Rose NO (AUX OUT) Pour les raccordements (couleurs de raccordement: orange/ bleu clair/rose) «AUX OUT», il s'agit d'un contact de relais de changement (NO/COM/NC) pour le raccordement d'un consommateur de la technique de sécurité (p. ex. une sonnette de porte peut être commandée par ces contacts relais). Puissance connectée max. : 24V / 3A.
6. Montage et raccordement 7. Programming mode a) Montage La serrure codée est adaptée au fonctionnement en extérieur (IP65). Aucun câble de raccordement ne doit jamais être plié ni coincé. Des défauts de fonctionnement, des courts-circuits ou une défectuosité de l’appareil pourraient en être la conséquence. La serrure codée est prévue pour être montée sur un mur vertical. Veillez à ne pas endommager les câbles ni les conduites en perçant les trous dans le mur ou en serrant les vis.
d) Changing or creating user codes To create or change a user code, enter the following combination: ✱ XX USER # XX = storage position number 01 - 19 ✱ 6XX USER # XX = storage position numbers 20 - 99 Signalisations optiques et acoustiques des LED d’état Etat Signalisation acoustique LED «rouge/ orange» (A) Mise en service 3x bips (bref intervalle) S'allume en rouge USER = user code (4 - 8 digits) USER = user code (4 - 8 digits) Please note that the master code and the user codes must have the sam
5. Explication des LED d’état A) LED rouge/orange S’allume en rouge pendant que la serrure codée fonctionne. To activate automatic key lock after 5 wrong code entries, enter the following combination:: ✱ 53 1 # S’allume en orange si la serrure codée se trouve en mode de programmation. To activate the automatic key lock after the 20 wrong characters were entered in sequence, enter the following combination: B) LED vert ✱ 53 0.
Explanation of the various modes: C=0 No function C=1 activates door monitoring with “AUX OUT” C=2 activates the “AUX OUT” relay contacts triggering after incorrect entry of the code C=3 enables the activation of the “AUX OUT” relay contacts of the button connected to PB. C=4 activates the “AUX OUT” relay contacts triggering via the sabotage contact.
Explanation of the various modes: 4. Consignes de sécurité Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie! Nous déclinons toute responsabilité en cas d’éventuels dommages consécutifs. De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation non conforme de l’appareil ou du non-respect des présentes consignes de sécurité. De tels cas entraînent l’annulation de la garantie.
9. Quick reference guide - Programming Function Entry combinations (while you are in programming mode) Note Determine new master code ✱ 00 CODE # The factory setting for the master code is 1234 Changing or creating user codes ✱ XX CODE # XX = storage position 01 - 19 or ✱ 6YY CODE # code = new user code (4-8 digits) YY = Storage position 20-99 In the factory, only storage position 01 is assigned to the user code 3333.
1. Introduction Function Entry combinations (while you are in programming mode) Note Key lock ✱ 53 1 # ✱ 53 0 # 1 = Key lock is activated after the wrong code was entered 5 times Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l’achat du présent produit. Ce produit satisfait aux exigences légales nationales et européennes. Afin de maintenir l’appareil en bon état et de garantir un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit absolument observer ce mode d’emploi.
10. Cleaning Table des matières A clean, dry and soft cloth is sufficient to clean the outside of the housing. Please do not use aggressive cleaning fluids, since this can lead to discolouration. 1. Introduction..............................................................................................44 11. Disposal 3. Explication des symboles ........................................................................45 Page 2. Utilisation conforme ....................................................