Copyright © 2011 by BEGLEC NV ‘t Hofveld 2C ~ B1702 Groot-Bijgaarden ~ Belgium Reproduction or publication of the content in any manner, without express permission of the publisher, is prohibited. DJ MEDIA CONTROLLER WWW.SYNQ-AUDIO.COM Operation Manual Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Manual do utilizador V1.
EN - DISPOSAL OF THE DEVICE Dispose of the unit and used batteries in an environment friendly manner according to your country regulations. FR - DÉCLASSER L’APPAREIL Débarrassez-vous de l’appareil et des piles usagées de manière écologique Conformément aux dispositions légales de votre pays. NL - VERWIJDEREN VAN HET APPARAAT Verwijder het toestel en de gebruikte batterijen op een milieuvriendelijke manier conform de in uw land geldende voorschriften.
ENGLISH OPERATION MANUAL ® Congratulations and thank you for buying this SYNQ product. Please read these operating instructions carefully so you will know how to operate this product properly. After you have finished reading the instructions, put them in a safe place for future reference. DON ’T FORGET TO REGISTER YOUR NEW SYNQ® PRODUCT. YOU WILL AUTOMATICALLY RECEIVE A REMINDER WHEN NEW SOFTWARE UPDATES ARE AVAILABLE! SURF TO: WWW.SYNQ-AUDIO.
ENGLISH OPERATION MANUAL When the power switch is in OFF position, this unit is not completely disconnected from the mains! In order to prevent electric shock, do not open the cover. Apart from the mains fuse there are no user serviceable parts inside. Never repair a fuse or bypass the fuse holder. Always replace a damaged fuse with a fuse of the same type and electrical specifications! In the event of serious operating problems, stop using the appliance and contact your dealer immediately.
ENGLISH OPERATION MANUAL 13. DISC LOADING SLOT: to load a CD, slide it gently into the slot with the printed side facing up. Halfway the CD will automatically be pulled inside, don’t press the CD in the slot with force, this will damage the loading mechanism! 14. SGL/CTN: You can choose between “single track mode” and “continuous play”. Continuous play: the complete CD will be played without interruption.
ENGLISH 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. OPERATION MANUAL pitch when the button is released. These buttons can be used to synchronize the beats of 2 tracks. They are also used to confirm (or not) the questions that are sometimes shown on the display. KEY LOCK Button: (Master tempo) activates the Pitch Lock function. This function allows you to make adjustments to a tracks speed using the SPEED-fader without altering the tonal pitch.
ENGLISH OPERATION MANUAL ENGLISH OPERATION MANUAL CONNECTIONS SIMPLE SETUP – 1 DECK Connect the supplied cinch (RCA) cable between the audio output (4) of the player and the line level input of your audio mixer. If available, connect the supplied fader start cable between the fader start output (3) of the player and the fader start input on your mixer. Connect the supplied power cord between the mains input (1) on the player and the mains socket.
ENGLISH OPERATION MANUAL You can now control MIDI-software, play CDs and connect USB-storage, loaded with MP3 and WAV files. SETUP MENU For maximum flexibility this unit is highly customizable. Therefore a lot of parameters can be set via the setup menu. To be able to enter the setup menu, the player should NOT be in MIDI mode. To enter the SETUP menu, press the ENTER button (17) for about 3seconds. Use the FOLDER knob (18) to browse the different menu options.
ENGLISH C. D. E. F. G. OPERATION MANUAL o Submenu 6– JOG WHEEL (24) pulse rate: default setting is 1024ms. If your DJ-software does not respond well, you can change the setting to 512ms Turn the JOG WHEEL (24) to select the desired setting: Pulse = 1024: default jog wheel resolution Pulse = 512: reduced jog wheel resolution o Submenu 7 – MIDI message display: you can select if the MIDI I/O messages should appear on the display or not. This can be helpful while making MIDI configuration files.
ENGLISH OPERATION MANUAL KEY LOCK SW/LED 1E/1E 5D/1E <> SW/LED(Fx SYNC) 0C/0C 4B/0C < SW/LED(¼) 19/19 58/19 > SW/LED(4/1) 12/12 51/12 WHEEL MODE SW/LED(VINYL) 24/24 63/24 TEMP RANGE SW/LED(10) 2A/2A 69/2A 1 SW/LED/LED2 14/14/31 53/14/31 2 SW/LED/LED2 1A/1A/32 59/1A/32 3 SW/LED/LED2 20/20/33 5F/20/33 4 SW/LED/LED2 26/26/34 65/26/34 ½(RED) LED 35 35 1(RED) LED 36 36 2(RED) LED 37 37 4(RED) LED 38 38 8(RED) LED 39 39 16(RED) LED 3A 3A ½(GREEN)
ENGLISH OPERATION MANUAL ENGLISH OPERATION MANUAL PLAYING/RECORDING CD-R and CD-RW: Apart from normal audio CD’s the DMC1000 can play both CD-R (CD recordable) and CD-RW (CD rewriteable). Please note that you should always use the “disc at once” and “track at once” disc writing options! Although the DMC1000 is capable of reading CD-R and CD-RW recorded at higher speeds, we suggest not using recording speeds more than x12 to increase readability.
ENGLISH OPERATION MANUAL cut the loop, the “*” appears. When the “*” is not visible, you will risk a false skip in the loop while cutting. EXTEND FUNCTION: press the button on the right side of the EFFECT/LOOP SYNC bar (44) to double the loop length by 2. With every extra click the loop is doubled until you reach “32/1 Loop”. You will notice a “*” character on the left side of the display appearing and disappearing.
ENGLISH OPERATION MANUAL SPECIFICATIONS Power Supply: Power Consumption: Output level CD: Output level USB1 / USB2: Frequency response CD: Frequency response USB1 / USB2: THD + noise CD: THD + noise USB1 / USB2: S/N Ratio (IHF-A): Phones output level: Digital output level: Electronic tracking: DISC FORMAT: Possible file extensions: ISO9660: Joliet: CD-ROM sector format: Max. Folders: Max. Tracks / Folder: Max. Tracks: Max. number of hot cues: USB FORMAT: File System: Max. Hard disk capacity: Max.
FRANCAIS MODE D’EMPLOI AVANT L’UTILISATION Quelques instructions importantes: Avant d’utiliser cet appareil, assurez-vous de l’absence de dommages liés au transport. En cas de dommages, n’utilisez pas l’appareil et contactez le vendeur. Important: Cet appareil a quitté notre usine en parfaite condition et bien emballé. Il est primordial que l’utilisateur suive les instructions de sécurité et avertissements inclus dans ce manuel.
FRANCAIS MODE D’EMPLOI FRANCAIS MODE D’EMPLOI NETTOYAGE DU LECTEUR CD: Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux, légèrement humide. Evitez d’introduire de l’eau à l’intérieur de l’appareil. N’utilisez pas de produits volatiles tels le benzène ou le thinner qui peuvent endommager l’appareil. CONTRÔLES ET FONCTIONS 1. ALIMENTATION: Connectez le lecteur CD au 100-240V AC, en utilisant le câble d’alimentation fourni avec l’appareil. 2.
FRANCAIS MODE D’EMPLOI 15. Touche TIME: La touche TIME vous permet de choisir entre l’affichage du temps de lecture écoulé (elapsed), le temps restant d’une plage (remaining/track) et le temps total restant du disque (total remaining) (standard = remaining /track) Le “temps de lecture total restant” n’est pas disponible pour les plages MP3. 16.
FRANCAIS 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. MODE D’EMPLOI pause, vous entendrez les boucles, très courtes et très typiques, qui donnent la possibilité de fixer un point de cue avec une précision d'un 75ème de seconde. Appuyez sur la touche PLAY : appuyez sur cette touche pour inverser le sens de la lecture. Même les boucles peuvent être lues à l'envers. Bouton START : fixe la vitesse d'accélération avec laquelle la vitesse arrive à sa valeur maximale.
FRANCAIS MODE D’EMPLOI FRANCAIS MODE D’EMPLOI 42. Touche FLANGER EFFECT : appuyez sur cette touche pour activer l'effet de flanger. Suivant le statut du mode SYNC (manuel ou synchronisé au rythme), différents réglages sont possibles : Mode manuel : la touche FX-SYNC (48) reste éteinte. Vous pouvez régler tous les paramètres manuellement en utilisant les contrôles suivants : Molette (24) : à utiliser pour modifier l'effet manuellement.
FRANCAIS MODE D’EMPLOI FRANCAIS MODE D’EMPLOI Pendant la lecture normale: montre soit le temps restant soit le temps écoulé, selon l’option choisie avec la touche TIME. Cette barre se met à clignoter à la fin de chaque plage pour prévenir l’utilisateur qu’il est grand temps de passer à l’action. Pendant la lecture d’une boucle: affiche le temps restant jusqu’à la fin de la boucle. Cette aide visuel vous aide repérer ou et quand la boucle redémarrera. S.
FRANCAIS 5. 6. 7. 8. 9. A. MODE D’EMPLOI Mode 1 = 1 : les lignes de texte défilent et elles attendent un certain temps avant de recommencer à défiler à nouveau. Vous pouvez régler le temps d'arrêt dans le sous-menu 3. Mode L 1 = 2 : les lignes de texte ne défilent qu'une seule fois puis restent statiques. Mode L 1 = 3 : les lignes de texte défilent en continu.
FRANCAIS C. D. E. F. G. MODE D’EMPLOI Faites tourner la molette (24) pour sélectionner le réglage désiré : Edit = ON : les commandes MIDI adaptées sont utilisées dans la communication MIDI. Edit = OFF : les commandes MIDI par défaut sont utilisées dans la communication MIDI. Les commandes MIDI adaptées sont donc ignorées. o Sous-menu 9 - Nom : il s'agit de l'identifiant du matériel, utilisé pour reconnaître chaque lecteur relié à votre PC.
FRANCAIS MODE D’EMPLOI <> SW/LED(Fx SYNC) 0C/0C 4B/0C < SW/LED(¼) 19/19 58/19 > SW/LED(4/1) 12/12 51/12 WHEEL MODE SW/LED(VINYL) 24/24 63/24 TEMP RANGE SW/LED(10) 2A/2A 69/2A 1 SW/LED/LED2 14/14/31 53/14/31 2 SW/LED/LED2 1A/1A/32 59/1A/32 3 SW/LED/LED2 20/20/33 5F/20/33 4 SW/LED/LED2 26/26/34 65/26/34 ½(RED) LED 35 35 1(RED) LED 36 36 2(RED) LED 37 37 4(RED) LED 38 38 8(RED) LED 39 39 16(RED) LED 3A 3A ½(GREEN) LED 3B 3B 3/4(GREEN) LED 3C
FRANCAIS MODE D’EMPLOI FRANCAIS MODE D’EMPLOI suffit d'appuyer sur la touche cue ou la touche play : l'écran redevient alors normal et est prêt à recevoir des instructions. vous pouvez le déconnecter de votre PC pour le connecter ensuite au DMC 1000. Pour bénéficier des meilleurs résultats, veuillez s'il vous plait toujours utiliser la dernière version en date du software de la base de données. Vous pouvez trouver la version de ce software en bas à gauche de l'écran "About".
FRANCAIS MODE D’EMPLOI REDÉMARRER UNE BOUCLE: Ceci peut être fait de 3 façons: Quand une boucle est programmée et que vous l’avez quittée en appuyant sur la touche OUT (34), appuyez juste sur la touche RELOOP (35) pour redémarrer la lecture de la boucle. Quand une boucle est programmée et que vous l’avez quittée en appuyant sur la touche OUT (34), appuyez juste à nouveau sur la touche OUT pour redémarrer la boucle.
FRANCAIS MODE D’EMPLOI UTILISATION DE LA MÉMOIRE PERMANENTE : Pour des raisons de sécurité les points CUE et les boucles qui sont enregistrés dans les touches HOT CUE ne sont pas automatiquement enregistrés dans la mémoire permanente. Cela signifie que si vous rappelez un set de points CUE et de boucles de la mémoire permanente vers les touches HOT CUE (qui sont la mémoire de plage), vous pouvez les changer, modifier ou effacer autant que vous voulez.
NEDERLANDS HANDLEIDING ® Hartelijk dank voor de aankoop van dit SYNQ product. Om ten volle te kunnen profiteren van alle mogelijkheden en voor uw eigen veiligheid: gelieve de aanwijzingen zorgvuldig te lezen voor U het apparaat begint te gebruiken. VERGEET NIET UW SYNQ AANKOOP TE REGISTREREN. ZO ONTVANGT U AUTOMATISCH EEN BERICHT BIJ NIEUWE SOFTWARE UPDATES! SURF NAAR: WWW.SYNQ-AUDIO.COM/REGISTER/ KARAKTERISTIEKEN In dit apparaat is radio-interferentie onderdrukt.
NEDERLANDS HANDLEIDING De maximum veilige omgevingstemperatuur is 40°C. Gebruik het apparaat dus niet bij hogere temperaturen. De minimum afstand rondom dit apparaat om een goede koeling toe te laten is 5cm. Trek altijd de stekker uit wanneer het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt of alvorens met de onderhoudsbeurt te beginnen.
NEDERLANDS HANDLEIDING 10. USB 1 aansluiting: dit is de eerste (type-A) USB aansluiting, welke kan gebruikt worden om om het even welk USB opslagmedia aan te sluiten, geformatteerd in FAT of FAT32. Meestal wordt deze ingang gebruikt om bvb USB sticks aan te sluiten. 11. SOURCE SELECT schakelaar: gebruik deze toets om de gewenste audiobron te kiezen: CD, USB1 of USB2.
NEDERLANDS HANDLEIDING 24. TACTIEL JOG-WIEL: het jog wiel op deze speler bestaat uit 3 delen: Buitenring: het zilvergekleurde deel van het wiel, welk niet tactiel is. Welke ook de gekozen wielmodus is, de buitenste ring kan steeds gebruikt worden voor Pitch Bending (tijdelijk versnellen of vertragen), behalve wanneer u de digitale effecten aan het gebruiken bent.
NEDERLANDS HANDLEIDING NEDERLANDS HANDLEIDING Zie hoofdstuk “HOE GEBRUIKEN” voor meer info. 41. ECHO EFFECT toets: druk op deze toets om het echo effect in te schakelen. Afhakelijk van de syncmode (manueel of synchroon met de beat), zijn verschillende instellingen mogelijk: Manual mode: de FX-SYNC toets (48) is uit. U kan alle parameters manueel instellen, gebruik de volgende controles: Jog-wiel (24): wordt gebruikt om een echo tijd te kiezen van 1ms tot 2000ms.
NEDERLANDS HANDLEIDING O. MINUTE: Geeft de tijdsinformatie van het lopende nummer weer in “minuten”. P. SECOND: Geeft de tijdsinformatie van het lopende nummer weer in “seconden”. th Q. FRAME: Geeft de tijdsinformatie van het lopende nummer weer in “frames” (1 frame = 1/75 sec.) R. TIME BAR: heeft 2 functies: Tijdens normale weergave: toont u ofwel de verstreken tijd, ofwel de resterende tijd, afhankelijk van de keuze die gemaakt werd door middel van de TIME toets.
NEDERLANDS 5. 6. 7. 8. 9. A. HANDLEIDING L1 Mode = 2: de tekstlijn rolt 1 enkele keer door en stopt daarna. L1 Mode = 3: de tekstlijn rolt continu door. o Submenu 2 – L2 Mode: Draai aan het JOG WIEL (24) om de gewenste instelling te kiezen: L2 Mode = 1: de tekstlijn rolt en wacht een zekere tijd alvorens opnieuw door te rollen. De wachttijd kan ingesteld worden in submenu3. L2 Mode = 2: de tekstlijn rolt 1 enkele keer door en stopt daarna. L2 Mode = 3: de tekstlijn rolt continu door.
NEDERLANDS HANDLEIDING C. MIDI NOTE Edit: de standaard MIDI commando’s van deze spelers (zie MIDI-map) zijn volledig instelbaar. U kunt dus een verschillend MIDI commando toewijzen aan één of meerdere controles indien u het wenst. Aan de linker zijde staat het originele MIDI commando, aan de rechterzijde kunt u het nieuwe MIDI commando instellen.
NEDERLANDS HANDLEIDING TEMP RANGE SW/LED(10) 2A/2A 1 SW/LED/LED2 14/14/31 53/14/31 2 SW/LED/LED2 1A/1A/32 59/1A/32 3 SW/LED/LED2 20/20/33 5F/20/33 4 SW/LED/LED2 26/26/34 65/26/34 ½(RED) LED 35 35 1(RED) LED 36 36 2(RED) LED 37 37 4(RED) LED 38 38 8(RED) LED 39 39 16(RED) LED 3A 3A ½(GREEN) LED 3B 3B 3/4(GREEN) LED 3C 3C 1/1(GREEN) LED 3D 3D 2/1(GREEN) LED 3E 3E TEMP RANGE 6 LED 3F 3F TEMP RANGE 16 LED 40 40 LOOP SET LED 41 41 A.
NEDERLANDS HANDLEIDING NEDERLANDS HANDLEIDING ! BELANGRIJK BERICHT VOOR VISTA GEBRUIKERS ! Veel Vista gebruikers zullen de Q-DBASE software niet kunnen gebruiken. Dit probleem wordt veroorzaakt door begrenzing van de gebruikersinstellingen in Vista. Om dit probleem te verhelpen moet u rechts klikken op het icoon van het Q-DBASE programma en “Run as administrator” kiezen in het popup menu. Windows zal antwoorden met het scherm dat u hiernaast ziet: klik gewoon op “Allow” (toestaan).
NEDERLANDS HANDLEIDING NEDERLANDS HANDLEIDING EEN LOOP BEWERKEN: Controleer eerst of de EFFECT/LOOP SELECT toets (45) ingesteld staat op effect (groene licht) Wanneer er al een loop geprogrammeerd is, druk dan gedurende ongeveer 2 seconden op de RELOOP toets (35) om de loop te kunnen bewerken. Terwijl de loop naadloos wordt weergegeven kunt u op het LCD scherm de tijdinformatie van het eindpunt van de lus aflezen. Gebruik het jog wiel om een nieuw eindpunt voor de lus in te stellen.
NEDERLANDS HANDLEIDING geheugen bestaan dan gebeurt er niets: u kan direct de play/pauze toets indrukken om de weergave te starten. Er bestaan cue punten in permanent geheugen: Als U een track kiest waarvoor er cue punten in permanent geheugen bestaan dan zal er “Load Cues?” op het scherm verschijnen. De DMC1000 vraagt wat U wil doen. Dit zijn de mogelijkheden: U drukt op de YES toets: Druk YES (“pitch bend+” toets) om de cue punten uit het permanente geheugen naar de hot cue toetsen te laden.
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG ® Vielen Dank, dass Sie sich für ein SYNQ - Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um dieses Produkt richtig bedienen und handhaben zu können. Wenn Sie sich die Anleitung durchgelesen haben, bewahren Sie diese an einem sicheren Ort auf, um jederzeit nachschlagen zu können. VERGESSEN SIE NICHT IHR SYNQ PRODUKT REGISTRIEREN ZU LASSEN. SIE ERHALTEN DANN AUTOMATISCH EINE BENACHRICHTIGUNG, WENN EINE NEUE SOFTWARE VERFÜGBAR IST.
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG Stets Netzstecker ziehen, wenn Gerät für längeren Zeitraum nicht genutzt oder es gewartet wird. Elektrische Anschlüsse nur durch qualifiziertes Fachpersonal überprüfen lassen. Sicherstellen, dass Netzspannung mit Geräteaufkleber übereinstimmt. Die Netzsteckdose sollte immer gut erreichbar sein, um das Gerät vom Netz zu trennen. Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel betreiben.
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG 16. DATABASE [Datebank] / NEXT TRACK (folgender Titel] Knopf: ein sehr wichtiger Knopf, wenn Sie Ihren nächsten Titel einfach und schnell und sogar noch während des Abspielens des vorangehende Titels finden möchten! Dieser Knopf hat zwei verschiedene Funktionsweisen: NEXT TRACK-Funktion: wird bei der Suche auf CDs und Massenspeichergeräten benutzt, auf denen die „Q-DBaseSystem”-Dateien nicht installiert sind.
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG 23. CUE PLAY-Taste: Die Wiedergabe startet sofort vom aktuellen Cue-Punkt (entspricht dem Drücken des RELOOP-Knopfs (35) 24.
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG 39. SAVE [Speichern] TRACK: Das Hot-Cue-System benutzt zwei Arten Speicher: Kurzzeit (temporary) “Track-Memory” und Festspeicher (permanent). Neue Hot-Cues werden nur im Kurzzeit-“TrackSpeicher” gespeichert. Wenn Sie die Hot-Cues für einen späteren Gebrauch behalten möchten, müssen Sie die Information mit Hilfe des SAVE TRACK-Knopfs (39) im Festspeicher abspeichern. 40.
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG G. SPEICHERKORB: zeigt den Status des Pufferspeichers an, der für Anti-shock und einige Sonderfunktionen gebraucht wird. Jeder Balken des Korbs steht für 2 Sekunden Pufferspeicher. H. AUTO CUE: Leuchtet, wenn die "AUTO CUE" Funktion aktiv ist. Siehe SGL/CTN-Knopf (14). I. RELOOP: Leuchtet, während der Wiedergabe eines Loop’s (das Wiederholen eines besonderen Bereichs) RELOOP blinkt: Loop ist programmiert und wird wiedergegeben.
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG Um Ihre Einstellungen zu speichern: Wählen Sie die Menüoption G (EXIT & SAVE [verlassen und sichern]) und drücken Sie den TRACK-Knopf (19) DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG 1. JOGlight: Sie können das Aussehen des Datenradlichts anpassen. Drehen Sie das JOG WHEEL (24), um eine der 23 Möglichkeiten auszuwählen. 2. Sensitivity [Empfindlichkeit]: Sie können die Berührungsempfindlichkeit des taktilen Datenrads ändern, um die Datenradleistung zu optimieren.
DEUTSCH C. D. E. F. G. BEDIENUNGSANLEITUNG Drehen Sie das JOG WHEEL (24), um die gewünschte Einstellung auszuwählen: Puls = 1024: Voreingestellte Datenrad-Auflösung Puls = 512: Reduzierte Datenrad-Auflösung o Submenu 7 – MIDI-Nachrichten Display: Sie können wählen, ob die MIDI I/O Nachrichten auf dem Display erscheinen sollen oder nicht. Dies kann bei der Erstellung von MIDI-Konfigurationsdateien hilfreich sein.
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG FLANG.
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG BENUTZEN DER Q-DBASE-SOFTWARE Jedes Mal, wenn Sie Tracks auf Ihrer USB-Festplatte hinzufügen oder entfernen, müssen Sie die Q-DBASE-Software wieder darüberlaufen lassen, um die Datenbankdateien upzudaten! Nach der Installation werden Sie ein neues Programmverzeichnis mit dem Namen „SYNQ” sehen.
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG ÜBER LOOPS: AUTOMATISCHE LOOP-ERSTELLUNG: Vergewissern Sie sich, dass der automatische Beatzähler aktiviert ist und der Takt stabil ist. Drücken Sie den AUTOLOOP-Knopf (36), um die Auto-Loop-Funktion zu aktivieren: Überprüfen Sie, ob der EFFECT/LOOP SELECT Knopf (45) auf Loop steht (rote Leuchte) Benutzen Sie die Knöpfe an beiden Seiten der EFFECT/LOOP SYNC-Leiste (44), um die Länge des Loops, den Sie machen wollen, auszuwählen.
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG für den Cue-Punkt zu suchen. Sobald der Standort gefunden ist, drücken Sie einen der vier HOT CUEKnöpfe, um den neuen Cue-Punkt zu setzen: der HOT CUE-Knopf, den Sie gerade gedrückt haben, wird grün, um anzuzeigen, dass der gewünschte Cue-Punkt gespeichert ist. Sobald der Cue-Punkt programmiert ist, drücken Sie einfach den Hot-CUE-Knopf, um das Abspielen von dem gespeicherten Cue-Punkt aus zu starten.
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES Lo felicitamos y le agradecemos por haber adquirido este producto SYNQ®. Lea estas instrucciones de operación cuidadosamente de tal modo que sepa cómo operar este producto correctamente. Después de que haya finalizado de leer las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para futuras referencias. NO OLVIDE REGISTRAR SU NUEVO PRODUCTO SYNQ®.
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES Siempre desenchufe la unidad cuando no la use por un periodo de tiempo largo o antes de cambiar la bombilla o comenzar una reparación. La instalación eléctrica debería ser llevada a cabo sólo por personal cualificado, acorde a las regulaciones para seguridad eléctrica y mecánica de su país. Compruebe que el voltaje disponible no es superior al que aparece en el panel trasero de la unidad. Enchufe siempre accessible para desconectar la alimentación.
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES 10. Conexión USB 1: esta es la primera conexión USB (tipo A), usada para conectar cualquier dispositivo de almacenamiento masivo USB con el formato FAT o FAT 32. De forma predeterminada esta entrada se usa para conectar una unidad USB ocasional como por ejemplo las memorias USB, etc. 11. Interruptor SOURCE SELECT: use este botón para seleccionar la fuente de audio deseada: CD, USB1 o USB2.
ESPAÑOL 25. 26. 27. 28. 29. MANUAL DE INSTRUCCIONES Parte central táctil: para tener la máxima sensación de vinilo y mejora en gran medida el desarrollo del scratch, la parte central de la jog-wheel usa una tecnología patentada sensible al tacto. Con el botón WHEEL MODE (25) puede cambiar el comportamiento de esta parte central. Verifique la descripción del botón WHEEL MODE (25) para más información. Anillo externo: parte en color plata de la jog wheel que no es sensible al tacto.
ESPAÑOL 41. 42. 43. 44. 45. MANUAL DE INSTRUCCIONES esta operación, la pantalla primero le pregunta si está seguro: al usar los botones PITCH BEND (31) puede seleccionar YES o NO. Consulte el capítulo “FUNCIONAMIENTO” para obtener más información. Botón ECHO EFFECT: pulse este botón para activar el efecto de eco. Dependiendo del modo de sincronización (manual o sincronización de beats), es posible realizar diferentes ajustes: Modo Manual: el botón FX-SYNC (48) es oscuro.
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES M. Indicador FOLDER/SEARCH KEY: la información depende del modo de búsqueda que haya seleccionado. Búsqueda estándar: (sin Q-DBase) se muestra el número de carpeta actual. Búsqueda Q-DBase: se muestra la clave de búsqueda actual (Art, Alb o Gen). N. ELAPSED, TOTAL REMAIN: indica que el tiempo mostrado en la pantalla es el tiempo transcurrido, restante o restante total de la pista. O. MINUTOS: muestra la información del tiempo en “minutos” de la pista actual. P.
ESPAÑOL 5. 6. 7. 8. 9. A. MANUAL DE INSTRUCCIONES Existen 4 menús secundarios: gire la perilla TRACK (19) para seleccionar un menú secundario. o Submenu 1 - L1 Mode: Gire la JOG-WHEEL (24) para seleccionar el ajuste deseado: L1 Mode = 1: la línea de texto se desplaza y espera por un cierto tiempo antes de que empiece nuevamente el desplazamiento. Puede establecer el tiempo de espera en el menú secundario 3. L1 Mode = 2: la línea de texto se desplaza sólo una vez, después se detiene.
ESPAÑOL C. D. E. F. G. MANUAL DE INSTRUCCIONES Edit = ON: los comandos MIDI adaptados se usan en la comunicación MIDI. Edit = OFF: los comandos MIDI predeterminados se usan en la comunicación MIDI. Se ignoran sus comandos MIDI adaptados. o Submenu 9 – Name: este es el ID de hardware, se usa para reconocer cada reproductor en su ordenador. Gire la JOG-WHEEL (24) para seleccionar el ajuste deseado: Name = DMC1K DMC1KH: se pueden seleccionar siete posibles nombres.
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES TEMP RANGE SW/LED (VINILO) SW/LED (10) 1 SW/LED/LED2 14/14/31 53/14/31 2 SW/LED/LED2 1A/1A/32 59/1A/32 3 SW/LED/LED2 20/20/33 5F/20/33 4 SW/LED/LED2 26/26/34 65/26/34 ½ (ROJO) LED 35 35 1 (ROJO) LED 36 36 2 (ROJO) LED 37 37 4 (ROJO) LED 38 38 8 (ROJO) LED 39 39 16 (ROJO) LED 3A 3A ½ (VERDE) LED 3B 3B ¾ (VERDE) LED 3C 3C 1/1 (VERDE) LED 3D 3D 2/1 (VERDE) LED 3E 3E TEMP RANGE 6 LED 3F 3F TEMP RANGE 16 LED 40 40
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES FUNCIONAMIENTO La mayoría de las funciones comunes se explicaron en el capítulo anterior “controles y funciones”. En este capítulo se explican las funciones que necesitan un poco más de explicación. ALGUNAS FUNCIONES GENERALES: BUSCAR UNA PISTA CON EL SISTEMA Q-DBASE: Importante: antes de usar el sistema Q-DBASE, debe escanear su unidad USB para que contenga los archivos necesarios.
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES el nuevo punto final del loop. Para facilitar las cosas puede escuchar las modificaciones realizadas al punto final del loop continuamente. Si también desea editar el punto de introducción del loop, pulse el botón RELOOP (35) para alternar entre el punto inicial y el punto final del loop. Cuando el loop es perfecto, pulse el botón LOOP OUT (34) para guardar el nuevo punto final del loop.
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES Pulsar el botón YES: pulse sí (botón pitch bend+) para cargar los puntos cue y loops guardados previamente. La pantalla muestra RECALL mientras se llenan los botones Hot Cue. Pulsar el botón NO: los puntos cue no se cargan y la pantalla cambia a su estado normal. Puede iniciar la reproducción de inmediato. No hacer nada: después de unos segundos la pantalla cambia automáticamente a su estado normal y por supuesto no se cargan los puntos cue.
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA: ATENÇÃO: De forma a evitar o risco de choque eléctrico, não remova peças da unidade. Não tente fazer reparações. Contacte pessoal qualificado O símbolo composto por um triângulo equilátero com um relâmpago no interior alerta para a presença de voltagem perigosa não isolada no interior do produto que poderá constituir risco de choque eléctrico.
PORTUGUÊS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. MANUAL DO UTILIZADOR FONTE ALIMENTAÇÃO: Use o cabo de alimentação fornecido para ligar o leitor de CD a uma tomada de 100~240V AC. INTERRUPTOR ON/OFF: Liga e desliga o leitor de CD. Conector FADERSTART: Se utilizar uma mesa de mistura com a função fader start, ligue o leitor ao fader start da mesa de mistura. Pode ligar as entradas fader start dos 2 leitores, se desejar usar a função “relay play”; veja no capítulo “como utilizar”.
PORTUGUÊS 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. MANUAL DO UTILIZADOR Gen: procurar por “géneros” por ordem alfabética Std: não usar o sistema Q-Dbase, apenas pastas e faixas manualmente.
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR 38. RECORD CUE: pressione este botão antes de um dos 4 botões HOT CUE (37) para guardar um novo ponto cue ou loop. Veja o capítulo “COMO UTILIZAR” para aprender como guardar pontos cue e loops. 39. SAVE TRACK: o sistema hot cue usa 2 tipos de memória: temporária “track memory” e memória “permanent”. Novas hot cues são apenas guardadas na temporária “track memory”.
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR RELOOP permanente: loop programado mas não está a ser reproduzido. J. SINGLE: Surge quando a unidade está definida para reproduzir apenas uma faixa de cada vez. Quando esta mensagem não é mostrada, o CD será reproduzido continuamente na sua totalidade. Esta função é controlada pelo botão SGL/CTN (14). K. Indicador MP3: Surge quando um ficheiro MP3 está a tocar. L. Indicador TRACK: mostra o número de faixas disponíveis na sua selecção actual.
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR Rode a JOG WHEEL (24) para seleccionar uma das 101 possibilidades: o Pitch Range: (configuração predefinida) o impacto máximo dos botões pitch bend está limitado ao alcance de pitch seleccionado através o botão TEMPO RANGE (29). o +/-1% +/-100%: seleccione uma % fixa de impacto para os botões pitch bend. 4. Line Setup: pode configurar a forma como as duas linhas de texto exibem informação com mais de 10 caracteres.
PORTUGUÊS C. D. E. F. G. MANUAL DO UTILIZADOR Edit = ON : os comandos MIDI adaptados são usados na comunicação MIDI. Edit = OFF : os comandos MIDI predefinidos são usados na comunicação MIDI. Os seus comandos MIDI adaptados são ignorados. o Submenu 9 – Name : esta é a identificação do aparelho, usado para reconhecer cada leitor no seu computador. Rode a JOG WHEEL (24) para seleccionar a configuração desejada: Name = DMC1K DMC1KH : sete nomes possíveis podem ser seleccionados.
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR TEMP RANGE SW/LED(10) 2A/2A 1 SW/LED/LED2 14/14/31 53/14/31 2 SW/LED/LED2 1A/1A/32 59/1A/32 3 SW/LED/LED2 20/20/33 5F/20/33 4 SW/LED/LED2 26/26/34 65/26/34 LED 35 35 1(RED) LED 36 36 2(RED) LED 37 37 4(RED) LED 38 38 8(RED) LED 39 39 16(RED) LED 3A 3A ½(GREEN) LED 3B 3B 3/4(GREEN) LED 3C 3C 1/1(GREEN) LED 3D 3D 2/1(GREEN) LED 3E 3E TEMP RANGE 6 LED 3F 3F TEMP RANGE 16 LED 40 40 LOOP SET LED 41 41 A.
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR administrator” no menu que aparece. O Windows responderá com a janela exibida à direita: basta clicar “Allow”. COMO UTILIZAR… A maior parte das funções normais foram explicadas no capítulo anterior “controlos e funções”. Neste capítulo vamos abordar as funções que requerem mais algumas explicações.
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR FUNÇÃO CUT: pressione o botão do lado esquerdo da barra EFFECT/LOOP SYNC (44) para cortar o loop ao meio. De cada vez que pressionar este botão o loop é cortado ao meio até atingir “1/64 de loop”. Poderá reparar que o símbolo “*” aparece e desaparece no lado esquerdo do display. Este símbolo é uma ajuda visual que indica o momento em que é seguro cortar o loop ao meio sem falhas: quando for seguro cortar o loop o símbolo “*” surge no display.
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR Se não fizer nada: Após alguns segundos o display volta automaticamente ao normal e naturalmente os pontos cue não serão carregados.