BF QW SV INSTALLATIONSHANDBOK 2 IT MANUALE ISTRUZIONI 4 EN INSTALLATION MANUAL 6 FR MANUEL D’INSTRUCTIONS 8 DE GEBRAUCHSANLEITUNG 10 RU РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ 12 LT MONTAVIMO INSTRUKCIJA 14
SV SV Läs denna manual noggrant innan du använder produkten och spara den på en säker plats för framtida behov. Produkten är framställd enligt konstens alla regler och i överensstämmelse med gällande standarder för elektrisk apparatur. Den ska utan undantag installeras av tekniskt kvalificerad personal. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för person- eller egendomsskador som uppstått till följd av att anvisningarna i denna bruksanvisning inte har följts.
av tillverkaren eller dennes tekniska serviceavdelning, alternativt av en person med likvärdig behörighet. • För att garantera optimalt luftflöde får man inte blockera gallret för uppsugning eller utstötning av luft. • Säkerställ att det, för att garantera att apparaten fungerar korrekt och i överensstämmelse med gällande bestämmelser, kommer in tillräckligt med ny luft i lokalen. • Om det i den miljö produkten är installerad också finns en bränsledriven apparat (varmvattenberedare, metankamin, etc.
IT Leggere questo manuale con attenzione prima di usare il prodotto e conservarlo in un posto sicuro così da poterlo consultare all’occorrenza. Il prodotto è costruito a regola d’arte e nel rispetto delle normative vigenti in materia di apparecchiature elettriche e deve essere installato da personale tecnicamente qualificato. La ditta costruttrice non si assume responsabilità per danni a persone o cose derivanti dalla mancata osservanza delle norme contenute nel presente libretto.
costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio. • Non ostruire la griglia di aspirazione o di espulsione per garantire l’ottimale passaggio dell’aria. • Assicurare un adeguato rientro dell’aria nel locale, nel rispetto del regolamento vigente, al fine di garantire il corretto funzionamento dell’apparecchio.
EN Read this manual carefully before using the product and keep it in a safe place for reference. This product was constructed up to standard and in compliance with regulations relating to electrical equipment and must be installed by technically qualified personnel. The manufacturer assumes no responsibility for damage to persons or property resulting from failure to observe the regulations contained in this booklet.
device (water heater, methane stove etc., that is not a “sealed chamber” type), it is essential to ensure adequate air intake, to ensure good combustion and proper equipment operation. • Install the product so that the impeller is not accessible from the air outlet side as verified by contact with the Test Finger (test probe “B” of the norm EN61032) in compliance with the current safety regulations.
FR Lisez ce manuel avec attention avant d’utiliser ce produit et conservez ce manuel dans un lieu sûr afin de pouvoir le consulter si besoin. Ce produit a été fabriqué dans les règles de l’art et conformément aux normes en vigueur en matière d’appareils électriques, et il doit être installé par un personnel techniquement qualifié. Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour les dommages causés aux personnes ou aux biens par le non-respect des règles de ce manuel.
contacts égale ou supérieure à 3mm). • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service d’assistance technique ou un personnel qualifié afin d’éviter tout danger. • Ne bouchez pas la grille d’aspiration ou d’expulsion de l’air afin de garantir un meilleur passage de l’air. • Assurez-vous que l’air arrive adéquatement dans la pièce, conformément aux règles en vigueur, afin de garantir le bon fonctionnement de l’appareil.
DE Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch des Produkts aufmerksam durch und bewahren Sie sie an einem sicheren Ort zum Nachschlagen bereit auf. Das Produkt wurde fachgerecht unter Beachtung aller geltenden Fachnormen für Elektrogeräte gefertigt und muss von Fachpersonal installiert werden. Der Hersteller übernimmt für Sach- oder Personenschäden, die auf Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind, keine Haftung.
Luftdurchlässigkeit zu gewährleisten. • Eine angemessene Rückkehr der Luft in den Raum unter Beachtung der geltenden Vorschriften beachten, um einen korrekten Gerätebetrieb zu gewährleisten. • Ist in dem Raum, in dem das Gerät installiert ist, auch ein mit Brennstoff betriebenes Gerät im Einsatz (Boiler, Metanheizung, usw. in einem nicht dichten Raum), muss ein geeigneter Lufteintritt sichergestellt werden, um eine gute Verbrennung und den korrekten Betrieb der Geräte zu gewährleisten.
RU Прочитайте это руководство перед использованием продукта и держите его в безопасном месте для справки. Этот продукт был разработан по стандарту и в соответствии с инструкциями, касающимися электрооборудования, и должен быть установлен технически компетентным персоналом. Производитель не берет на себя ответственность за нанесение ущерба людям или собственности, происходящего из-за отказа соблюдать инструкции, содержащиеся в этом буклете.
стационарно и, согласно нормам, при отключении должен обеспечивать расстояние между контактами более 3мм. • Если выключатель со шнурком поврежден, он должен быть заменен производителем, его сервисным агентом или так же квалифицированным специалистом, в целях безопасности. • Не заграждайте вентилятор или вытяжную решетку, чтобы гарантировать оптимальный воздушный проток.
LT Prieš naudodami gaminį, atidžiai perskaitykite šį vadovą ir laikykite jį saugioje vietoje, kad prireikus galėtumėte juo pasikonsultuoti. Produktas pagamintas tobulai ir laikantis galiojančių elektros įrenginių taisyklių, jis turi būti sumontuojamas kvalifikuoto personalo. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės už žalą žmonėms ar turtui, atsiradusį dėl šioje knygelėje pateiktų taisyklių nesilaikymo. • Prietaiso negalima naudoti kitais tikslais, nei nurodyta šiame vadove.
šildytuvas, gamtinių dujų viryklė ir kt., Ne „sandarios kameros“ tipo), būtina užtikrinti pakankamą oro patekimą, kad geras degimas ir tinkamas tokių prietaisų veikimas. • Atlikite montavimą taip, kad sparnuotė nebūtų prieinama tiekimo pusei, liestis su bandomuoju pirštu (bandymo zondai „B“ pagal EN61032 standartą), pagal galiojančias nelaimingų atsitikimų prevencijos taisykles. ĮVADAS BF QW ašinis ventiliatorius, skirtas užtikrinti oro apykaitą mažose/vidutinio dydžio aplinkose, pvz.
INSTALLATION - INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION УСТАНОВКА - MONTAVIMAS Fönster - vetro - window - vitre - Fenster - Окно - stiklas MONTERING OCH ELEKTRISK ANSLUTNING - MONTAGGIO E COLLEGAMENTI ELETTRICI - MOUNTING AND ELECTRICAL WIRING - MONTAGE ET BRANCHEMENTS ELECTRIQUES MONTAGE UND ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE - МОНТАЖ И ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ - MONTÁŽ IR ELEKTRICKÉ ZAPOJENIE 1 2 BF 100 QW = ø115mm BF 120 QW = ø135mm BF 150 QW = ø172mm Fönstrets tjocklek mellan 2 till 35mm Spes
3B 4 TOP 6 7 8 9 Ød 5 Ød DOWN Ø10mm 17
10 11A 12A BF 100 QW - BF 120 QW - BF 150 QW 13 15 18 14
UNDERHÅLL / RENGÖRING - MANUTENZIONE / PULIZIA - MAINTENANCE / CLEANING MAINTENANCE / NETTOYAGE - WARTUNG / REINIGUNG - УХОД/ЧИСТКА - PRIEŽIŪRA / VALYMAS 16 17 18 19
ErP-direktiv - förordning 1253/2014 - 1254/2014 --- Direttiva ErP - Regolamenti 1253/2014 - 1254/2014 ErP Directive Regulations 1253/2014 - 1254/2014 --- Directive Erp - Réglements 1253/2014 - 1254/2014 ErP-Richtlinie - Verordnungen 1253/2014 - 1254/2014 --- Директива ErP - Положение 1253/2014 - 1254/2014 ErP direktyvų - nuostatos 1253/2014 - 1254/2014 a) Märke - Marchio - Mark - Marque - Warenzeichen - Марка - Ženklas - SYSTEMAIR b) Modell - Modello - Model - Modèle - Modellkennung - Модель - Modelis -
Tryckdifferens för referenstryck - Differenza di pressione di riferimento - Reference pressure difference - Différence de pression de référence l) - Bezugsdruckdifferenz - Номинальное давление - Slėgio skirtumo nurodymas Pa Па Specifik effektingång (SPI) - Potenza assorbita specifica (SPI) - Specific input (SPI) - Puissance absorbée spécifique (SPI) - Spezifische W/m3/h m) power Eingangsleistung (SEL) - Удельная потребляемая мощность SPI - Вт/м3/час Specifinės galia sąnaudos (SPI) - Fattore di controllo -
v1) v2) v3) w1) w2) w3) 22 AEC: Årlig strömförbrukning (varmt klimat); Consumo annuo di energia (AEC) climi caldi; AEC - Annual electricity consumption warm climates; Consommation d’électricité annuelle (CEA) en climat chaud; jährlicher Stromverbrauch (JSV) für warmen Klimatyp; Годовое электропотребление (AEC) - теплый период; Metinis elektros energijos suvartojimas - šiltas klimatas AEC: årlig strömförbrukning (medelklimat); Consumo annuo di energia (AEC) climi temperati; AEC - Annual electricity co
NOTES 23
Systemair AB Industrivägen 3 73930 Skinnskatteberg SWEDEN www.systemair.