Betriebsanleitung DE Operating instructions EN Additional languages www.stahl-ex.
Betriebsanleitung DE Additional languages www.stahl-ex.
DE Inhaltsverzeichnis DE 1 1.1 1.2 1.3 1.4 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 4 5 5.1 5.2 Allgemeine Angaben ...........................................................................................3 Hersteller .............................................................................................................3 Zu dieser Betriebsanleitung ................................................................................3 Weitere Dokumente ...................................................................
Allgemeine Angaben 1 Allgemeine Angaben 1.1 Hersteller 1.3 1.4 DE DE R. STAHL Schaltgeräte GmbH Am Bahnhof 30 74638 Waldenburg Germany Tel.: Fax: Internet: E-Mail: 1.2 DE DE DE DE DE +49 7942 943-0 +49 7942 943-4333 www.stahl-ex.com info@stahl.de DE DE DE DE Zu dieser Betriebsanleitung Diese Betriebsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, vor Gebrauch aufmerksam lesen. Alle mitgeltenden Dokumente beachten (siehe auch Abschnitt 1.
Erläuterung der Symbole DE DE 2 Erläuterung der Symbole DE 2.1 Symbole in der Betriebsanleitung DE Symbol DE DE Bedeutung Hinweis zum leichteren Arbeiten GEFAHR! DE DE WARNUNG! DE DE DE VORSICHT! DE HINWEIS! DE DE DE DE 2.2 Symbole am Gerät Symbol DE DE Gefahrensituation, die bei Nichtbeachtung der Sicherheitsmaßnahmen zum Tod oder zu schweren Verletzungen mit bleibenden Schäden führen kann.
Sicherheit 3 DE Sicherheit DE Das Gerät wurde nach dem aktuellen Stand der Technik unter anerkannten sicherheitstechnischen Regeln hergestellt. Dennoch können bei seiner Verwendung Gefahren für Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw. eine Beeinträchtigung des Geräts, der Umwelt und von Sachwerten entstehen. DE DE DE DE Gerät nur einsetzen - in unbeschädigtem Zustand - bestimmungsgemäß, sicherheits- und gefahrenbewusst - unter Beachtung dieser Betriebsanleitung. 3.1 3.
Sicherheit DE DE DE DE DE 3.3 Restrisiken 3.3.1 Explosionsgefahr Im explosionsgefährdeten Bereich kann trotz Konstruktion nach aktuellem Stand der Technik des Geräts eine Explosionsgefahr nicht gänzlich ausgeschlossen werden.
Sicherheit Beeinträchtigung des IP-Schutzes Das Gerät weist bei sachgemäßer und vollständiger Installation die erforderliche IP-Schutzart auf. Durch bauliche Veränderungen oder eine unsachgemäße Montage des Geräts kann der IP-Schutz beeinträchtigt werden. Explosionen mit tödlichen oder schweren Verletzungen von Personen können die Folge sein. Schilder (außen) ausschließlich ohne weitere Bohrungen anbringen.
Transport und Lagerung DE DE 4 Transport und Lagerung 5 Produktauswahl, Projektierung und Modifikation DE DE DE DE Gerät sorgfältig und unter Beachtung der Sicherheitshinweise (siehe Kapitel "Sicherheit") transportieren und lagern. GEFAHR! Explosion durch nachträgliche, komplette Lackierung des Geräts! Nichtbeachten führt zu tödlichen oder schweren Verletzungen. Gerät nicht lackieren. Ausbesserungen nur durch den Hersteller vornehmen lassen.
Produktauswahl, Projektierung und Modifikation 5.1 DE Zusätzliche Durchgangslöcher in Flanschplatten DE 5.1.1 Zusätzliche Bohrungen und Durchgangslöcher durch R. STAHL anbringen An R. STAHL folgende Informationen weitergeben: - Typ - Datenblatt - Anzahl , Hersteller und Zulassungen der einzubauenden Komponenten. DE DE DE DE DE R.
Produktauswahl, Projektierung und Modifikation DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE 5.1.3 Zusätzliche Bohrungen und Durchgangslöcher durch den Kunden anbringen Gerät sorgfältig und nur unter Beachtung der Sicherheitshinweise (siehe Kapitel "Sicherheit") verändern. Nutzbare Fläche berechnen, siehe Abschnitt 5.1.2. Zusätzliche Durchgangslöcher durch Lasern oder Stanzen (Bohren, Lochschneiden) einbringen.
Produktauswahl, Projektierung und Modifikation 5.2.2 Zusätzliche Bohrungen und Durchgangslöcher durch den Kunden anbringen Gerät sorgfältig und nur unter Beachtung der Sicherheitshinweise (siehe Kapitel "Sicherheit") verändern. Nutzbare Fläche für Einbaukomponenten berechnen, siehe Abschnitt 5.1.2 und 5.2.2. Zusätzliche Durchgangslöcher durch Lasern oder Stanzen (Bohren, Lochschneiden) einbringen. Dabei Abstand von mind. 10 mm zum Rand des Gehäuses einhalten (siehe Abbildung).
Produktauswahl, Projektierung und Modifikation DE DE DE DE DE DE DE DE 5.2.4 Zusätzliche Bohrungen und Durchgangslöcher in Gehäuse mit Flanschplatte durch den Kunden anbringen Gerät sorgfältig und nur unter Beachtung der Sicherheitshinweise (siehe Kapitel "Sicherheit") verändern. Nutzbare Fläche für Einbaukomponenten berechnen, siehe Abschnitt 5.1.2 und 5.2.2. Platz / Fläche für Leitungseinführung auf Flanschplatte innerhalb des Kollisionsrahmens (siehe Abbildung, dünne Linie) frei wählen.
Produktauswahl, Projektierung und Modifikation 5.3 DE Äußere Anbaukomponenten (Leitungseinführungen, Verschlussstopfen, Klimastutzen) DE Bohrungen und Durchgangslöcher sind in der Regel werksseitig schon mit den für die Applikation vorgesehenen Komponenten bestückt. Wünscht der Kunde die Bestückung selbst vorzunehmen, werden die Öffnungen im Gehäuse werksseitig mit einem Staub- und Transportschutz versehen (Klebeband mit Warnhinweis oder Abdeckkappen aus Kunststoff). 5.3.1 Anbaukomponenten durch R.
Produktauswahl, Projektierung und Modifikation DE DE 5.4 DE Maximale Leiteranzahl ermitteln DE DE Durch die Übergangswiderstände an Klemmstellen und durch die im Gehäuse verlegten Leitungen entsteht in jedem Klemmenkasten Wärme. Damit die maximal zulässige Temperatur des Klemmenkastens nicht überschritten wird, darf die Strombelastung der Stromkreise im Klemmenkasten nicht zu groß werden! DE DE DE DE DE DE Innere Einbaukomponenten (Leiter, Klemmen, Sicherungen) 5.4.
Produktauswahl, Projektierung und Modifikation Kritischer Bereich (beschrifteter Tabellenteil) Dieser Tabellenteil zeigt die maximal zulässige Leiterzahl unter Berücksichtigung der Leiterquerschnitte und der die Leiter belastenden Dauerströme. Beim Anwenden dieser Tabelle dürfen Gleichzeitigkeitsfaktoren bzw. Belastungsfaktoren berücksichtigt werden.
Produktauswahl, Projektierung und Modifikation DE Zusätzliche Klemmen durch den Kunden anbringen Gerät sorgfältig und nur unter Beachtung der Sicherheitshinweise (siehe Kapitel "Sicherheit") verändern. Zusätzliche Klemmstellen, Klemmentyp, Anzahl, Querschnitt und Strombelastung ermitteln. Prüfen, ob sich durch die Nachbestückung die Typschilddaten ändern (Querschnitt, Spannung, Strom, etc.). Prüfen, ob genügend Platz und Befestigungsmöglichkeiten für die Bestückung vorhanden sind.
Montage und Installation 6 Montage und Installation 6.1 Montage/Demontage, Gebrauchslage DE DE DE Gerät sorgfältig und nur unter Beachtung der Sicherheitshinweise (siehe Kapitel "Sicherheit") montieren. Folgende Einbaubedingungen und Montageanweisungen genau durchlesen und exakt befolgen. DE DE DE DE 6.1.1 Gebrauchslage DE GEFAHR! Explosion durch falsche Montagelage! Nichtbeachten führt zu tödlichen oder schweren Verletzungen.
Montage und Installation DE DE 6.2 Bei Betrieb unter erschwerten Bedingungen, wie z.B. auf Schiffen oder bei starker Sonneneinstrahlung, sind zusätzliche Maßnahmen zur korrekten Installation je nach Einsatzort zu treffen. Weitere Informationen und Anweisungen hierzu erhalten Sie gerne auf Anfrage von Ihrem zuständigen Vertriebskontakt. DE DE DE DE GEFAHR! Explosion durch starke Erwärmung im Gehäuseinneren! Nichtbeachten führt zu tödlichen oder schweren Verletzungen.
Montage und Installation DE 6.2.
Montage und Installation DE Abstand zwischen Anschlussteilen für eigensichere und nicht-eigensichere Stromkreise Trennwände, die zur Trennung der Anschlussklemmen verwendet werden, mindestens 1,5 mm von der Gehäusewände montieren oder aber einen Mindestabstand von 50 mm zwischen den blanken leitfähigen Teilen der Anschlussklemmen sicherstellen (gemessen um die Trennwand nach allen Richtungen) Sicherstellen, dass metallische Trennwände • mindestens 0,45 mm dick sind • geerdet sind • ausreichend fest und
Inbetriebnahme 7 8 8.1 8.2 8.3 9 DE Inbetriebnahme Vor Inbetriebnahme folgende Prüfschritte durchführen: Gehäuse auf Schäden prüfen. Montage und Installation auf korrekte Durchführung prüfen. Dabei prüfen, ob alle Abdeckungen und Trennwände an spannungsführenden Teilen vorhanden und befestigt sind. Sicherstellen, dass alle Öffnungen/Bohrungen im Gehäuse mit dafür zulässigen Komponenten verschlossen sind.
Reinigung DE Kundenservice persönlich kontaktieren. DE oder DE DE Internetseite www.stahl.de aufrufen. Unter "Downloads" > Kundenservice > "RMA-Auftrag" wählen. Formular ausfüllen. Bestätigung erfolgt. Der STAHL-Kundenservice meldet sich bei Ihnen. Nach Rücksprache erhalten Sie einen RMA-Schein. Gerät zusammen mit dem RMA-Schein in der Verpackung an die R. STAHL Schaltgeräte GmbH senden (Adresse siehe Abschnitt 1.1).
Anhang A 13 DE Anhang A DE DE 13.1 Technische Daten DE Explosionsschutz DE Global (IECEx) Gas und Staub DE IECEx PTB 06.
Anhang A DE Technische Daten DE Anschlussquerschnitt DE DE Reihenklemmen DE DE Einsetzbarer Bemessungsquerschnitt max. 300 mm2. Die max. Klemmenbestückung für die jeweilige Gehäusegröße ist der EU-Baumusterprüfbescheinigung zu entnehmen Montage / Installation DE Anschluss DE DE DE Auftragsbedingt, direkt auf die Einbaugeräte oder auf die Reihenklemmen. Bemessungsbetriebsspannung, Bemessungsbetriebsstrom, Bemessungsquerschnitt sind abhängig vom verwendeten Klemmentyp und den Ex-Bauteilen.
Anhang A DE Technische Daten DE Ausführung als Kabelübergangskasten Ausführung 8146/1000-C923 8146/1093-C924 8146/1000-C958 Bemessungsbetriebsspannung max. 690 V AC max. 690 V AC max. 690 V AC Bemessungsbetriebsstrom abhängig von der Temperaturklasse 400 A / T5 315 A / T6 355 A / T5 315 A / T6 160 A / T5 125 A / T6 DE DE Elektrische Daten DE DE DE DE DE DE Umgebungsbedingungen Umgebungstemperatur -30 ... +50 °C (T6 315 A) -30 ... +40 °C (T6 315 A) -30 ... +55 °C (T6 125 A) -30 ...
Anhang B DE DE 14 DE 14.1 Maßangaben / Befestigungsmaße DE Anhang B Maßzeichnungen (alle Maße in mm [Zoll]) – Änderungen vorbehalten DE DE DE DE DE DE 04180E00 03179E00 DE 04303E00 8146/.03. DE 8146/.04. 8146/.05. DE DE DE DE DE DE DE 04304E00 04305E00 DE 8146/.06. DE 8146/.07. DE DE DE DE 04306E00 04307E00 8146/.S7. 26 Klemmenkästen Reihe 8146/1, Reihe 8146/2 8146/.08.
Anhang B DE Maßzeichnungen (alle Maße in mm [Zoll]) – Änderungen vorbehalten DE DE DE DE DE DE DE DE DE 04308E00 8146/.09. DE DE DE Gehäusehöhe h 04309E00 DE Gehäuse 8146/...1 8146/...2 8146/...3 8146/...5 8146/...6 91 mm 131 mm 150 mm 190 mm 230 mm DE Flanschdicke [mm] Maß a [mm] 8146/.03. X – – – – 2,8 7 8146/.04. X – – – – 5,8 10 8146/.05. X X – – – 8146/.06. X X – – – DE 8146/.07. X X X X – DE 8146/.S7. X – X – – 8146/.08. X X X X X DE 8146/.09.
Operating instructions EN Additional languages www.stahl-ex.
EN Contents EN 1 1.1 1.2 1.3 1.4 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 4 5 5.1 5.2 General Information ............................................................................................3 Manufacturer .......................................................................................................3 About these Operating Instructions .....................................................................3 Further Documents ...................................................................................
General Information 1 General Information 1.1 Manufacturer EN EN R. STAHL Schaltgeräte GmbH Am Bahnhof 30 74638 Waldenburg Germany Phone: Fax: Internet: E-Mail: 1.2 EN EN EN EN EN +49 7942 943-0 +49 7942 943-4333 www.stahl-ex.com info@stahl.de EN EN EN About these Operating Instructions EN EN Read these operating instructions, especially the safety notes, carefully before use. Observe all other applicable documents (see also section 1.3).
Explanation of the Symbols EN EN 2 Explanation of the Symbols EN 2.1 Symbols in these Operating Instructions EN Symbol EN EN Meaning Tip for making work easier DANGER! EN EN WARNING! EN EN CAUTION! EN EN NOTICE! EN EN EN 2.2 Symbols on the Device Symbol EN EN Dangerous situation which can result in fatal or severe injuries causing permanent damage if the safety measures are not complied with.
Safety 3 EN Safety The device has been manufactured to the state of the art while observing recognised safety-related rules. When using the device, it is nevertheless possible for hazards to occur to life and limb of the user or third parties or for the device, environment or material assets to be compromised. 3.2 EN EN EN EN Use the device only - if it is not damaged - as intended, while remaining aware of safety and dangers - in accordance with these operating instructions. 3.
Safety EN EN EN EN EN 3.3 Residual Risks 3.3.1 Explosion Hazard An explosion hazard cannot be entirely ruled out in hazardous areas despite the device having a state-of-the-art design.
Safety Impairment of IP protection When installed properly and completely, the device will have the required IP degree of protection. Making structural changes to the device or mounting it improperly can impair its IP protection. This can result in explosions causing fatal or severe injuries to persons. Only apply labels (on the outside) without drilling any additional holes.
Transport and Storage EN EN 4 Transport and Storage 5 Product Selection, Project Engineering and Modification EN EN EN EN Transport and store the device carefully and in accordance with the safety notes (see "Safety" section). DANGER! Explosion due to subsequent, complete painting of the device! Non-compliance results in fatal or severe injuries. Do not paint the device. Have all repairs performed by the manufacturer.
Product Selection, Project Engineering and Modification 5.1 EN Additional Through Holes in Flange Plates EN 5.1.1 Creation of Additional Drilled Holes and Through Holes by R. STAHL Forward the following information to R. STAHL: - Type - Data sheet - Quantity, manufacturers and approvals of the components that are to be installed. EN EN EN EN EN R.
Product Selection, Project Engineering and Modification EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN 5.1.3 Creation of Additional Drilled Holes and Through Holes by the Customer Modify the device carefully and only in accordance with the safety notes (see "Safety" section). Calculate the usable area, see section 5.1.2. Create additional through holes by lasing or punching (drilling, hole cutting).
Product Selection, Project Engineering and Modification EN 5.2.2 Creation of Additional Drilled Holes and Through Holes by the Customer Modify the device carefully and only in accordance with the safety notes (see "Safety" section). Calculate the usable area for built-in components, see sections 5.1.2 and 5.2.2. Create additional through holes by lasing or punching (drilling, hole cutting). When doing so, maintain a distance of min. 10 mm to the rim of the enclosure (see figure).
Product Selection, Project Engineering and Modification EN EN EN EN EN EN EN EN 5.2.4 Creation of Additional Drilled Holes and Through Holes in the Enclosure with Flange Plate by the Customer Modify the device carefully and only in accordance with the safety notes (see "Safety" section). Calculate the usable area for built-in components, see sections 5.1.2 and 5.2.2. Select a space/area for the cable entry on the flange plate anywhere inside the collision frame (see thin line in figure).
Product Selection, Project Engineering and Modification 5.3 EN External Attached Components (Cable Entries, Stopping Plugs, Breathers) EN Drilled holes and through holes are generally already equipped with the components intended for the application ex-factory. If customers intend to carry out equipping themselves, dust and transport protection is applied to the openings in the enclosure (adhesive tape with a warning note or plastic caps) ex-factory. 5.3.1 Fitting of Attached Components by R.
Product Selection, Project Engineering and Modification EN EN 5.4 EN Ascertaining the maximum number of conductors EN EN Heat develops in every terminal box due to contact resistance at the terminals and the cables installed in the enclosure.
Product Selection, Project Engineering and Modification Critical (inscribed area of the table) The part of the table shows the maximum permissible number of conductors considering the cross-sections of the conductors and the continuous current loading. When using this table, simultaneous factors and load factors may be accounted for.
Product Selection, Project Engineering and Modification EN Fitting of additional terminals by the customer Modify the device carefully and only in accordance with the safety notes (see "Safety" section). Ascertain additional terminal points, terminal type, quantity, cross-section and current load. Check whether type plate data is changed as a result of subsequently equipping (cross-section, voltage, current, etc.). Check whether enough space and fastening options are available for equipping.
Mounting and Installation EN 6 Mounting and Installation 6.1 Mounting / Dismounting, Operating Position EN EN Mount the device carefully and only in accordance with the safety notes (see "Safety" section). Read through the following installation conditions and assembly instructions carefully and follow them precisely. EN EN EN EN 6.1.1 Operating Position EN DANGER! Explosion due to incorrect mounting position! Non-compliance results in fatal or severe injuries.
Mounting and Installation EN EN 6.2 Operation under difficult conditions, such as on ships or in strong sunlight, requires additional measures to be taken for correct installation, depending on the place of use. Further information and instructions on this can be obtained from your regional sales contact on request. EN EN EN EN DANGER! Explosion due to excess heating inside the enclosure! Non-compliance results in fatal or severe injuries.
Mounting and Installation EN 6.2.
Mounting and Installation EN Distance between the connecting units for intrinsically safe and non-intrinsically safe circuits Mount partitions used to separate connection terminals at least 1.5 mm from the enclosure walls, or alternatively ensure a minimum distance of 50 mm between the uncoated conducting parts of the connection terminals (when measured in any direction around the partition) Make sure that metallic partitions • are at least 0.
Commissioning 7 8 8.1 8.2 8.3 9 EN Commissioning Before commissioning, carry out the following checks: Check the enclosure for damage. Check that mounting and installation have been performed correctly. When doing so, check whether all covers and partitions for live parts have been installed and fastened. Make sure that all openings/drilled holes in the enclosure are sealed with permissible components.
Cleaning EN Contact customer service personally. EN or EN EN Go to the www.stahl.com website. Select "Downloads" > Customer service > "RMA Request". Fill out the form. Wait for confirmation. R. STAHL's customer service will contact you. You will receive an RMA slip after speaking with customer service. Send the device along with the RMA slip in the packaging to R. STAHL Schaltgeräte GmbH (refer to Section 1.1 for the address).
Annex A 13 EN Annex A EN EN 13.1 Technical Data EN Explosion Protection EN Global (IECEx) Gas and dust EN IECEx PTB 06.
Annex A EN Technical Data EN Connection cross-section EN EN Terminals EN EN Rated cross section that can be used, max. 300 mm2. The maximum number of terminals for the respective enclosure size is indicated in the EU Type Examination Certificate. Mounting / Installation EN Connection EN EN EN EN According to the order directly to the fitted components or to the terminal blocks.
Annex A EN Technical Data EN Version as cable end box Version 8146/1000-C923 8146/1093-C924 8146/1000-C958 Rated operational voltage max. 690 V AC max. 690 V AC max.
Annex B EN EN 14 EN 14.1 Dimensions / Fastening Dimensions EN Annex B Dimensional drawings (all dimensions in mm [inches]) – Subject to modifications EN EN EN EN EN EN 04180E00 03179E00 EN 04303E00 8146/.03. EN 8146/.04. 8146/.05. EN EN EN EN EN EN EN 04304E00 04305E00 EN 8146/.06. EN 8146/.07. EN EN EN EN 04306E00 04307E00 8146/.S7. 26 Terminal Boxes Series 8146/1, Series 8146/2 8146/.08.
Annex B EN Dimensional drawings (all dimensions in mm [inches]) – Subject to modifications EN EN EN EN EN EN EN EN EN 04308E00 8146/.09. EN EN EN EN Enclosure height h Flange thickness [mm] 04309E00 Dimen sion a [mm] 2.8 7 5.8 10 Additional dimension for flange mounting Enclosure 8146/...1 8146/...2 8146/...3 8146/...5 8146/...6 91 mm 131 mm 150 mm 190 mm 230 mm – – – – 8146/.04. X – – – – 8146/.05. X X – – – 8146/.06. X X – – – EN 8146/.07. X X X X – EN 8146/.S7.