INSTALLATIONSANVISNING MONOLIT EC, MONOLIT AC CENTER INSTALLATION INSTRUCTIONS MONOLIT EC, MONOLIT AC CENTER INSTALLATIONSVEJLEDNINGMONOLIT EC, MONOLIT AC CENTER ASENNUSOHJE MONOLIT EC, MONOLIT AC CENTER INSTALLASJONSANVISNING MONOLIT EC, MONOLIT AC CENTER INSTALLATIONSANWEISUNGMONOLIT EC, MONOLIT AC CENTER
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Säkerhetsföreskrifter.......................... 3 Support.......................................... 4 Elektrisk installation......................... 17 Turvallisuusmääräykset ................................10 Tekninen tuki ..................................................12 Sähköasennus ................................................17 Installation .................................... 20 Inställningar för serviceläge ................ 23 Injustering av luftflöden............
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Läs noga igenom denna bruksoch monteringsanvisning, i synnerhet säkerhetsföreskrifterna, innan du installerar och börjar använda produkten. Spara bruksanvisningen för senare användning eller till den som eventuellt övertar produkten efter dig. Gör produkten strömlös innan all form av rengöring och skötsel. § Avledning av utblåsningsluften skall utföras i enlighet med föreskrifter utfärdade av berörd myndighet.
SUPPORT Kontakta Systemair’s kundservice Email: support@systemair.lt www.Systemair.com Produkten omfattas av gällande branchbestämmelser. MILJÖ De huvudsakliga råmaterialen som används i produkten är: • Metaller: rostfri plåt, galvaniserad plåt, zink, aluminium • Plaster: polypropen, polyamid, polycarbonat, polybutylentereftalat (PBT) • Glas Samtliga ingående komponenter uppfyller RoHS-direktivet. EMBALLAGE- OCH PRODUKTÅTERVINNING Emballaget ska lämnas in på närmaste miljöstation för återvinning.
SAFETY INSTRUCTIONS Please read this installation and user guide carefully before installing and using the product, paying special attention to the safety instructions. Save these instructions for later use or for the party who may take over the product after you. Disconnect the product from the power supply prior to cleaning or maintenance. § Diversion of exhaust air must be carried out in accordance with instructions issued by the appropriate authority.
N.B. The developer or proprietor is responsible for ensuring installation is carried out correctly and complies with the applicable building regulations. 6 991.0668.
SUPPORT Contact Systemair’s customer service Email: support@systemair.lt www.Systemair.com The product is covered by applicable industry regulations. ENVIRONMENTAL INFORMATION The main raw materials used in the product are: • Metals: stainless sheet metal, galvanised sheet metal, zinc, aluminium • Plastics: polypropylene, polyamide, polycarbonate, polybutylene terephthalate (PBT) • Glass All components comply with the RoHS Directive.
SIKKERHEDSFORSKRIFTER Gennemlæs denne betjenings- og monteringsvejledning grundigt, især sikkerhedsforskrifterne, før du installerer og bruger produktet. Gem betjeningsvejledningen til senere brug, eller giv den videre, hvis en anden overtager produktet fra dig. Afbryd altid strømmen til produktet før rengøring og pleje. § Udledning af udgangsluft skal ske i henhold til forskrifter fra respektive myndigheder. § Udgangsluften må ikke ledes ind i røgkanaler, som anvendes til udledning af røggas fra f. eks.
SUPPORT Kontakt Systemairs kundeservice E-mail: support@systemair.lt www.Systemair.com Produktet er omfattet af gældende branchebestemmelser. MILJØ De vigtigste råmaterialer, der bruges i produktet, er: • Metaller: rustfrit stål, galvaniseret plade, zink, aluminium • Plast: polypropylen, polyamid, polykarbonat, polybutylenterephthalat (PBT) • Glas Samtlige indgående komponenter er i overensstemmelse med RoHS-direktivet.
TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET Lue nämä käyttö- ja asennusohjeet huolellisesti läpi, varsinkin turvallisuusmääräykset, ennen tuotteen asentamista ja käytön aloittamista. Säilytä käyttöohjeet myöhempää käyttöä varten tai annettavaksi edelleen henkilölle, jolle luovutat tuotteen. Katkaise virransyöttö tuotteeseen ennen minkäänlaisia puhdistus- tai hoitotoimenpiteitä. § Ulostuloilma on johdettava pois asianomaisen viranomaisen antamien määräysten mukaisesti.
HUOM.! Rakennuttaja vastaa asennuksen oikeellisuudesta ja siitä, että voimassa olevia rakentamissääntöjä noudatetaan. 991.0668.
TEKNINEN TUKI Ota yhteyttä Systemairin asiakaspalveluun Sähköposti: support@systemair.lt www.Systemair.com Tuotetta koskevat voimassa olevat alakohtaiset määräykset YMPÄRISTÖ Tuotteissa käytetään pääasiassa seuraavia raaka-aineita: • Metallit: ruostumaton teräs, sähkösinkitty teräs, sinkki, alumiini • Muovit: polypropeeni, polyamidi, polykarbonaatti, polybuteenitereftalaatti (PBT) • Lasi Kaikki tuotteeseen sisältyvät komponentit täyttävät RoHS-direktiivin vaatimukset.
SIKKERHETSFORSKRIFTER Les nøye gjennom denne bruksog monteringsanvisningen og spesielt sikkerhetsforskriftene før du installerer og begynner å bruke produktet. Lagre bruksanvisningen for senere bruk eller til den som eventuelt overtar produktet etter deg. Gjør produktet strømløst før all form for rengjøring og pleie. § Avledning av utblåsningsluften må utføres i samsvar med gjeldende offentlige forskrifter. § Utblåsningsluften kan ikke ledes inn i røykkanaler som blir brukt til å avlede røykgasser fra f.
KUNDESERVICE Ta kontakt med Systemairs kundservice E-post: support@systemair.lt www.Systemair.com Produktet er omfattet av gjeldende bestemmelser for bransjen. MILJØ Råmaterialene som brukes i produktet, er i all hovedsak: • Metaller: rustfri plate, galvanisert plate, sink, aluminium • Plast: polypropen, polyamid, polykarbonat, polybutylentereftalat (PBT) • Glass Alle komponenter oppfyller RoHSdirektivet. EMBALLASJE- OG PRODUKTGJENVINNING Emballasjen leveres på nærmeste miljøstasjon for gjenvinning.
SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Installation und Verwendung des Produktes diese Gebrauchs- und Montageanleitung und insbesondere die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung für den späteren Gebrauch oder für einen nachfolgenden Produktbesitzer auf. Vor jeder Reinigung und Wartung muss die Stromversorgung des Produktes unterbrochen werden. § Die Ableitung der Abluft hat gemäß den Vorschriften der zuständigen Behörde zu erfolgen.
SUPPORT Wenden Sie sich an den Kundenservice von Systemair Mail: support@systemair.lt www.Systemair.com Das Produkt unterliegt den geltenden Branchenbestimmungen. UMWELT Für Produkte von Franke werden hauptsächlich folgende Werkstoffe verwendet: • Metalle: Edelstahlblech, verzinktes Blech, Zink, Aluminium • Kunststoffe: Polypropylen, Polyamid, Polycarbonat, Polybutylenterephthalat (PBT) • Glas Sämtliche enthaltenen Komponenten entsprechen der RoHS-Richtlinie.
ELEKTRISK INSTALLATION ELECTRICAL INSTALLATION ELEKTRISK INSTALLASJON SÄHKÖASENNUS ELEKTROINSTALLATION MONOLIT EC Elektrisk anslutning till 230 V~ med skyddsjord. Produkten levereras med sladd och jordad stickpropp för anslutning till jordat vägguttag. Vägguttaget ska vara åtkomligt efter installation. Om anslutningskabeln skadas måste den bytas ut mot en motsvarande specialkabel från tillverkaren eller dess serviceagent. Electrical connection for 230 V~ earthed.
ELECTRICAL INSTALLATION ELEKTRISK INSTALLASJON SÄHKÖASENNUS ELEKTROINSTALLATION MONOLIT AC CENTER Svart Black Sort Musta Schwarz Brun Brown Ruskea Braun Blå Blue Sininen Blau OBS! För att undvika att fara uppstår ska fast installation, utbyte av sladdställ eller annan typ av anslutning utföras av behörig fackman. Elektrisk anslutning till 230 V~ med skyddsjord. Max anslutningseffekt 300 W vid 230 V~. Utgående spänning från transformator 60, 80, 100, 130, 145 och 180 V.
OBS! For at undgå, at der opstår farer, skal faste installationer, udskiftning af ledning eller anden form for tilslutning udføres af en fagligt kyndig person. Elektrisk tilslutning til 230 V~ med jordforbindelse. Maks. tilslutningseffekt 300 W ved 230 V~. Udgangsspænding fra transformator 60, 80, 100, 130, 145 og 180 V. Ved levering er 80 og 130 V aktiveret. Tilslutningen skal ske enten via leverandørens tilslutningsudstyr eller en fast tilslutning.
INSTALLATION ASENNUS 5,5 mm INSTALLASJON T10 Ax4 Bx4 Cx4 Dx4 Ex4 Fx4 Gx2 Model -14 & -17 MP 470 260 70 159 249/299 60 543 Ø125 490 498/598 Min. Min. 650 mm 440 mm Gas hob 20 Electric hob 991.0668.
1 2 Ax4 x4 Wood Gx2 Alt. Fx4 Sheet metal 2 3 4 5 991.0668.
A 6 2 mm C x4 B 7 Max 1,1 Nm 8 7 “Klick” 22 C “Klick” 991.0668.
INSTÄLLNINGAR FÖR SERVICELÄGE A B C D E F • Öppna programmering: Håll in knapp A och C i 6 sekunder. Indikeringslamporna blinkar 3 gånger. • Tryck på någon av knapparna A till F för att ändra inställning. • Spara ändringarna genom att hålla in knapp A och C i 3 sekunder. Indikeringslamporna blinkar 2 gånger. FUNKTION MONOLIT EC Knapp Funktion A: Öppningstid spjäll 18 s. Möjlighet att ändra öppningstiden för spjäll B: Timer spjäll 60 min.
SERVICE MODE SETTINGS A B C D E F • Start programming: Press and hold buttons A and C for 6 seconds. The indicator lights flash three times. • Press one of the buttons A to F to change the setting. • Save the changes by pressing and holding buttons A and C for 3 seconds. The indicator lights flash twice. FUNCTIONS – MONOLIT EC Button Functions Factory settings A: Damper opening time 18 s. Deactivated Option to change damper opening time Contact Customer Services B: Damper timer 60 min.
INDSTILLINGER FOR SERVICEPOSITION A B C D E F • Åbning af programmering: Hold knap A og C inde i 6 sekunder. Indikatorlamperne blinker 3 gange. • Tryk på en af knapperne A til F for at ændre denne indstilling. • Gem ændringerne ved at holde knap A og C inde i 3 sekunder. Indikatorlamperne blinker 2 gange . FUNKTION MONOLIT EC Knap A: B: C: D: E: F: Funktion Åbningstid spjæld 18 s. Mulighed for at ændre spjældets åbningstid Timer spjæld 60 min.
HUOLTOTILAN ASETUKSET A B C D E F • Avaa ohjelmointi: Pidä A- ja C-painikkeita painettuna 6 sekuntia. Merkkivalot vilkkuvat 3 kertaa. • Muuta asetusta painamalla jotakin painikkeista A–F. • Tallenna muutokset pitämällä painikkeita A ja C painettuna 3 sekuntia. Merkkivalot vilkkuvat 2 kertaa. . KÄYTTÖ MONOLIT EC Painike Käyttö A: Pellin avautumisaika 18 s. Mahdollisuus muuttaa pellin avautumisaikaa. B: Pellin ajastin 60 min. C: Toiminto 16, katso käyttöohje.
INNSTILLINGER FOR SERVICEDMODUS A B C D E F • Åpne programmeringen: Hold inne knappene A og C i 6 sekunder. Indikatorlampene blinker 3 ganger. • Trykk på én av knappene A til F for å endre innstilling. • Lagre endringene ved å holde inne knappene A og C i 3 sekunder. Indikatorlampene blinker 2 ganger . FUNKSJONER MONOLIT EC Knapp Funksjon Fabrikkinnstilling A: Åpningstid spjeld 18 sek. Deaktivert Muligheter for å endre åpningstid for spjeld Kontakt kundeservice B: Timer spjeld 60 min.
EINSTELLUNGEN FÜR DIE SERVICESTELLUNG A B C D E F • Aktivieren der Programmierung: Drücken Sie die Tasten A und C 6 s lang. Die Anzeigeleuchten blinken dreimal. • Zum Ändern der Einstellung eine der Tasten A–F drücken. • Die Änderungen werden gespeichert, wenn die Tasten A und C 3 s lang betätigt werden. Die Anzeigeleuchten blinken zweimal . FUNKTION MONOLIT EC Taste A: B: C: D: E: F: Funktion Öffnungsdauer der Klappe 18 s. Möglichkeit zum Ändern der Öffnungsdauer der Klappe Timer Klappe 60 min.
INJUSTERING AV LUFTFLÖDEN MONOLIT EC OBS! Injustering av spjäll eller ändring av hastigheter skall utföras av behörig fackman. Spjällinställning: Justering av luftflöden görs med hjälp av spjället. Spjället blir åtkomligt för justering genom att ta bort filtret. Ändring av volttal: Utgående volttal för hastigheter kan ändras genom omprogrammering via manöverpanelen. A B C D E F • Öppna programmering: Håll in knapp B och C i 6 sekunder.
MONOLIT EC N.B. Damper adjustment or speed changes must be carried out by a qualified professional. Setting the damper: The air flow is adjusted with the aid of the damper. The damper can be accessed for adjustment by removing the filter. Changing the voltage: The output voltage for speeds can be changed by reprogramming via the control panel. A B C D E F • Start programming: Press and hold buttons B and C for 6 seconds. Press one of the buttons B to E once to see the set value.
MONOLIT EC OBS! Justering af spjæld eller ændring af hastigheder skal udføres af en fagkyndig person. Spjældindstilling: Justering af luftstrømmen sker på spjældet. Spjældet bliver tilgængeligt for justering ved at fjerne filteret. Ændring af spændingsniveau: Det udgående spændingsniveau for hastigheder kan ændres vha. omprogrammering via panelet. A B C D E F • Åbning af programmering: Hold knap B og C inde i 6 sekunder. Tryk én gang på en af knapperne B til E for at se indstillet værdi.
MONOLIT EC HUOM.! Pellin säätäminen tai nopeuden muuttaminen tulee jättää pätevän ammattilaisen tehtäväksi. Pellin säätö: Ilmavirtausta säädetään pellin avulla. Peltiä pääsee säätämään, kun suodatin on ensin poistettu. Volttimäärän muuttaminen: nopeuksien lähtöjännitettä voi muuttaa uudelleenohjelmoimalla ohjauspaneelista. A B C D E F • Avaa ohjelmointi: Pidä B- ja C-painikkeita painettuna 6 sekuntia. Asetettu arvo näytetään, kun painat kerran jotakin painikkeista B–E.
MONOLIT EC OBS! Tilpasning av spjeldet eller endring av hastigheter må kun utføres av autoriserte fagfolk. Spjeldinnstilling: Luftstrømmen justeres ved hjelp av spjeldet. Fjern filteret for å få tilgang for å justere spjeldet. Endring av spenningstall: Utgående spenningstall for hastigheter kan endres gjennom omprogrammering via kontrollpanelet. A B C D E F • Åpne programmeringen: Hold inne knappene B og C i 6 sekunder. Trykk én gang på en av knappene B til E for å se innstilt verdi.
MONOLIT EC ACHTUNG! Die Einstellung der Lüftungsklappe sowie eine Änderung der Drehzahl muss von einer Elektrofachkraft vorgenommen werden. Einstellen der Lüftungsklappe: Der Luftstrom wird mithilfe der Lüftungsklappe eingestellt. Entfernen Sie das Filter, damit Sie die Lüftungsklappe einstellen können. Ändern der Spannung: Die Ausgangsspannung für die Drehzahl lässt sich durch Umprogrammieren am Bedienfeld ändern. A B C D E F • Aktivieren der Programmierung: Drücken Sie die Tasten B und C 6 s lang.
MONOLIT AC CENTER OBS! Injustering av spjäll eller ändring av hastigheter skall utföras av behörig fackman. Spjällinställning: Justering av luftflöden görs med hjälp av spjället. Spjället blir åtkomligt för justering genom att ta bort filtret. Ändring av spänning i transformatorn: Utgående spänning för grundventilation, hastighet 1 och hastighet 2 kan ändras genom omprogrammering via manöverpanelen. A B C D E F • Öppna programmering: Håll in knapp B och C i 6 sekunder.
MONOLIT AC CENTER N.B. Damper adjustment or speed changes must be carried out by a qualified professional. Setting the damper: The air flow is adjusted with the aid of the damper. The damper can be accessed for adjustment by removing the filter.. Changing voltage in the transformer: The output power for basic ventilation, speed 1 and speed 2, can be changed by reprogramming via the control panel. A B C D E F • Start programming: Press and hold buttons B and C for 6 seconds.
MONOLIT AC CENTER OBS! Justering af spjæld eller ændring af hastigheder skal udføres af en fagkyndig person. Spjældindstilling: Justering af luftstrømmen sker på spjældet. Spjældet bliver tilgængeligt for justering ved at fjerne filteret. Ændring af spænding i transformatoren: Udgangsspændingen for grundventilation, hastighed 1 og hastighed 2 kan ændres ved omprogrammering via panelet. A B C D E F • Åbning af programmering: Hold knap B og C inde i 6 sekunder. Indikatorlamperne blinker 3 gange.
MONOLIT AC CENTER HUOM.! Pellin säätäminen tai nopeuden muuttaminen tulee jättää pätevän ammattilaisen tehtäväksi. Pellin säätö: Ilmavirtausta säädetään pellin avulla. Peltiä pääsee säätämään, kun suodatin on ensin poistettu. Muuntajan jännitteen muuttaminen: Perustuuletuksen ja nopeuksien 1 ja 2 lähtöjännitettä voidaan muuttaa tekemällä uudelleenohjelmointi ohjauspaneelista. A B C D E F • Avaa ohjelmointi: Pidä B- ja C-painikkeita painettuna 6 sekuntia. Merkkivalot vilkkuvat 3 kertaa.
MONOLIT AC CENTER OBS! Tilpasning av spjeldet eller endring av hastigheter må kun utføres av autoriserte fagfolk. Spjeldinnstilling: Luftstrømmen justeres ved hjelp av spjeldet. Fjern filteret for å få tilgang for å justere spjeldet. Endring av spenningen i transformatoren: Utgående spenning for grunnventilasjon, hastighet 1 og hastighet 2 kan endres ved omprogrammering via kontrollpanelet. A B C D E F • Åpne programmeringen: Hold inne knappene B og C i 6 sekunder. Indikatorlampene blinker 3 ganger.
MONOLIT AC CENTER ACHTUNG! Die Einstellung der Lüftungsklappe sowie eine Änderung der Drehzahl muss von einer Elektrofachkraft vorgenommen werden. Einstellen der Lüftungsklappe: Der Luftstrom wird mithilfe der Lüftungsklappe eingestellt. Entfernen Sie das Filter, damit Sie die Lüftungsklappe einstellen können. Änderung der Spannung im Transformator: Ausgangsspannung für Grundlüftung, Drehzahl 1 und Drehzahl 2 lassen sich über das Bedienfeld umprogrammieren.
G A G B ½ SV Grundventilation Öppna spjället genom att trycka på knapp B. Lossa stoppklacken G genom att vrida den ett halvt varv, (torx 10). För stoppklacken i önskat läge. Markeringarna på spjället motsvarar värden i diagrammet ”Grundflöde”, se efterföljande sidor. Markeringen på bilden motsvarar läge G4 i diagrammet. Lås stoppklacken. OBS! Kontrollera noga att klacken är ordentligt låst! Stäng spjället genom att trycka på knapp B på manöverpanelen.
G A G B ½ FI Perustuuletus Avaa pelti painamalla nappia B. Löysää pysäytinkannat G kiertämällä puoli kierrosta (momenttiin 10). Aseta pysäytinkannat haluttuun asentoon. Pellissä olevat merkinnät vastaavat perusvirtauksen kaavion arvoja, katso seuraavat sivut. Kuvan merkinnät vastaavat kaavion kohtaa G4. Lukitse pysäytinkannat. HUOM! Varmista, että kannat on lukittu asianmukaisesti! Sulje pelti painamalla virrankatkaisimen painiketta B.
F F A ½ B SV Forcerad ventilation Lossa stoppklacken F genom att vrida den ett halvt varv, (torx 10). För stoppklacken i önskat läge. Markeringarna på spjället motsvarar värden i diagrammet ”Forceringsflöde”, se efterföljande sidor. Markeringen på bilden motsvarar läge F8 i diagrammet. Lås stoppklacken. OBS! Kontrollera noga att klacken är ordentligt låst! Öppna spjället genom att trycka på knapp B på manöverpanelen. Mät trycket, Pm, i mätuttaget A och kontrollera att önskat forceringsflöde erhållits.
F F ½ A B FI Tehostettu tuuletus Löysää pysäytinkannat F kiertämällä puoli kierrosta (momenttiin 10). Aseta pysäytinkannat haluttuun asentoon. Pellissä olevat merkinnät vastaavat pakotetun virtauksen kaavion arvoja, katso seuraavat sivut. Kuvan merkinnät vastaavat kaavion kohtaa F8. Lukitse pysäytinkannat. HUOM! Varmista, että kannat on lukittu asianmukaisesti! Avaa pelti painamalla virrankatkaisimen painiketta B.
GRUNDFLÖDE PERUSTUULETUS BASIC VENTILATION GRUNNVENTILASJON GRUNDVENTILATION NORMALBETRIEB Injusteringsdiagram Säätökaavio Adjusting diagram Tilpasningsdiagram Indreguleringsdiagram Einstellungsdiagramm Tryck i mätuttag Tryk i måleudgang Trykk i måleuttak Press at measurement outlet Paine mittausliittimessä Druck am Messanschluss 1 2 3 4 pm(PA) 5 LpW=44 LpA=40 6 LpW=39 LpA=35 7 LpW=34 LpA=30 LpW=29 LpA=25 Den A-vägda ljudeffektnivån relativt 1 pW A-vægtet lydtryksniveau relativt 1 pW Relat
GRUNDFLÖDE PERUSTUULETUS BASIC VENTILATION GRUNNVENTILASJON GRUNDVENTILATION NORMALBETRIEB Dimensioneringsdiagram Mitoituskaavio Dimensioning diagram Dimensjoneringsdiagram Dimensioneringsdiagram Dimensionierungsdiagramm Verkligt tryck i kanal Faktisk tryk i kanal Reelt trykk i kanal Real pressure in ventilation duct Kanavan todellinen paine Tatsächlicher Druck im Kanal 1 2 3 4 pt(PA) LpW=44 LpA=40 LpW=39 LpA=35 LpW=34 LpA=30 5 6 7 LpW=29 LpA=25 Fig.2 46 991.0668.
FORCERINGSFLÖDE TEHOSTETTU TUULETUS FORCED VENTILATION FORSERT VENTILASJON FORCERET VENTILATION INTENSIVBETRIEB Injusteringsdiagram Indreguleringsdiagram Säätökaavio Tilpasningsdiagram Adjusting diagram Einstellungsdiagramm Tryck i mätuttag Tryk i måleudgang Trykk i måleuttak Press at measurement outlet Paine mittausliittimessä Druck am Messanschluss 6 7 8 9 10 11 12 pm(PA) LpW=44 LpA=40 LpW=39 LpA=35 LpW=34 LpA=30 LpW=29 LpA=25 Den A-vägda ljudeffektnivån relativt 1 pW A-vægtet lydeffektsnive
FORCERINGSFLÖDE TEHOSTETTU TUULETUS FORCED VENTILATION FORSERT VENTILASJON FORCERET VENTILATION INTENSIVBETRIEB Dimensioneringsdiagram Mitoituskaavio Dimensioning diagram Dimensjoneringsdiagram Dimensioneringsdiagram Dimensionierungsdiagramm Verkligt tryck i kanal Faktisk tryk i kanal Kanavan todellinen paine Real pressure in ventilation duct Reelt trykk i kanal Tatsächlicher Druck im Kanal 6 7 8 9 10 11 12 pt(PA) LpW=44 LpA=40 LpW=39 LpA=35 LpW=34 LpA=30 LpW=29 LpA=25 Fig.4 48 991.0668.
.
991.0668.114/D000000008239/180588/2022-01-13 (44022) .