MONOLIT-B VIT/ROSTFRI MONOLIT-B WHITE/STAINLESS MONOLIT-B HVID/RUSTFRIT MONOLIT-B VALKOINEN/RUOSTUMATON MONOLIT-B HVIT/RUSTFRI MONOLIT-B WEIß/ROSTFREI
BRUKSANVISNING Säkerhetsföreskrifter.......................... 3 Användning ..................................... 4 Service och garanti ............................ 6 Elektrisk installation......................... 30 Installation .................................... 32 Injustering av luftflöden..................... 34 USER INSTRUCTIONS Safety Instructions ............................ 7 Instructions for use............................ 9 Servicing and warranty......................
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Läs noga igenom denna bruksoch monteringsanvisning, i synnerhet säkerhetsföreskrifterna, innan du installerar och börjar använda produkten. Spara bruksanvisningen för senare användning eller till den som eventuellt övertar produkten efter dig. Gör produkten strömlös innan all form av rengöring och skötsel. § Avledning av utblåsningsluften skall utföras i enlighet med föreskrifter utfärdade av berörd myndighet.
ANVÄNDNING ALLMÄN INFORMATION Produkten är utrustad med LED-belysning 6,5 W, aluminiumfilter och Easy Clean. FUNKTION 3. Spara programmering: Håll in knapp A och B i 3 sekunder. Knapp A och B blinkar 2 gånger för att verifiera att programmeringen är sparad. Obs! Om produkten är utrustad med spislarm eller spisvakt, se separat anvisning. SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL A B C Fig.1 A. Belysning. B. Spjällfunktion. Öppna/stäng. C. 1. Förlängning av timer (+30 minuter). 2. Filtervakt.
BYTE AV LED-BELYSNING Fig.3 Belysningen måste bytas ut mot en motsvarande specialarmatur från tillverkaren eller dess serviceagent. Belysningen lossas genom att trycka in snäppena från sidorna och dra armaturen rakt ned så att belysningskabeln blir åtkomlig. Fig.3. 991.0653.
SERVICE OCH GARANTI FELSÖKNING Kontrollera att säkringen är hel. Prova alla funktioner för att säkerställa vad som inte fungerar. Prova först att göra produkten strömlös och starta om den igen. Kontrollera att anslutningsslangen är sträckt närmast anslutningen. Obs! Om produkten är utrustad med spislarm eller spisvakt, genomför felsökning enligt instruktioner, se separat anvisning.
SAFETY INSTRUCTIONS Please read this installation and user guide carefully before installing and using the product, paying special attention to the safety instructions. Save these instructions for later use or for the party who may take over the product after you. Disconnect the product from the power supply prior to cleaning or maintenance. § Diversion of exhaust air must be carried out in accordance with instructions issued by the appropriate authority.
N.B. The developer or proprietor is responsible for ensuring installation is carried out correctly and complies with the applicable building regulations. 8 991.0653.
INSTRUCTIONS FOR USE GENERAL INFORMATION The product features LED lighting (6.5 W), aluminium filters and the Easy Clean system. 3. To save a programme: press and hold buttons A and B for 3 seconds. Buttons A and B will flash twice to show that the programme has been saved. Attention! If the product has a stove alarm or stove guard, see separate instructions. FUNCTIONS CARE AND MAINTENANCE A B C Fig. 1 A. Lighting. B. Damper function. Open/close. C. 1. Extension of timer (+ 30 minutes). 2.
The damper must be thoroughly cleaned in both its open and closed position using a damp cloth and washing-up liquid. Handle the damper carefully. REPLACEMENT OF LED LIGHTING Fig. 3 The lighting must be replaced with an equivalent special light fixture from the manufacturer or its service agent. The lighting is removed by pressing the snap retainers from the sides and pulling the light fixture straight down so that the lighting cable can be accessed. Fig. 3 10 991.0653.
SERVICING AND WARRANTY TROUBLESHOOTING Check that the fuse is intact. Go through all the functions to check what is not working. Start by disconnecting the product from the power supply and switching it on again. Check that the connector is not bent or twisted at the connection point. Attention! If the product has a stove alarm or stove guard, use the separate instructions for troubleshooting.
SIKKERHEDSFORSKRIFTER Gennemlæs denne betjenings- og monteringsvejledning grundigt, især sikkerhedsforskrifterne, før du installerer og bruger produktet. Gem betjeningsvejledningen til senere brug, eller giv den videre, hvis en anden overtager produktet fra dig. Afbryd altid strømmen til produktet før rengøring og pleje. § Udledning af udgangsluft skal ske i henhold til forskrifter fra respektive myndigheder. § Udgangsluften må ikke ledes ind i røgkanaler, som anvendes til udledning af røggas fra f. eks.
BETJENING GENERELLE OPLYSNINGER Produktet er udstyret med LED-belysning 6,5 W, aluminiumsfilter og Easy Clean. FUNKTION A 3. Gem programmering: Hold knap A og B inde i 3 sekunder. Knap A og B blinker 2 gange for at bekræfte, at programmeringen er gemt. Obs! Se særskilt vejledning, hvis produktet er udstyret med komfuralarm eller komfurvagt. B C Fig. 1 A. Belysning. B. Spjældfunktion. Åbning/lukning. C. 1. Forlængelse af timer (+30 minutter). 2. Filteralarm.
UDSKIFTNING AF LED-BELYSNING Fig. 3 Belysningen skal udskiftes med et tilsvarende specialarmatur fra producenten eller dennes serviceagent. Belysningen løsnes ved at trykke låsene ind fra siderne og trække armaturet lige ned, så belysningskablet bliver tilgængeligt. Fig. 3. 14 991.0653.
SERVICE OG GARANTI FEJLFINDING Kontrollér sikringen. Afprøv alle funktionerne for at se, hvad der ikke fungerer. Prøv først at slukke for strømmen, og start produktet igen. Kontrollér, at tilslutningsslangen er udstrakt nærmest tilslutningen. Obs! Foretag fejlfinding i henhold til instruktionerne, hvis produktet er udstyret med komfuralarm eller komfurvagt. Der henvises til separat vejledning.
TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET Lue nämä käyttö- ja asennusohjeet huolellisesti läpi, varsinkin turvallisuusmääräykset, ennen tuotteen asentamista ja käytön aloittamista. Säilytä käyttöohjeet myöhempää käyttöä varten tai annettavaksi edelleen henkilölle, jolle luovutat tuotteen. Katkaise virransyöttö tuotteeseen ennen minkäänlaisia puhdistus- tai hoitotoimenpiteitä. § Ulostuloilma on johdettava pois asianomaisen viranomaisen antamien määräysten mukaisesti.
HUOM.! Rakennuttaja vastaa asennuksen oikeellisuudesta ja siitä, että voimassa olevia rakentamissääntöjä noudatetaan. 991.0653.
KÄYTTÖ YLEISET TIEDOT Tuotteessa on 6,5 watin LED-valaistus, alumiinisuodatin ja Easy Clean -toiminto. KÄYTTÖ 3. Tallenna ohjelmointi: Pidä A- ja B-painikkeita painettuna 3 sekuntia. Painike A ja B välkkyvät 2 kertaa sen vahvistamiseksi, että ohjelmointi on tallennettu. Huom! Jos tuote on varustettu liesihälyttimellä tai liesivahdilla, katso erillinen ohje. HOITO JA YLLÄPITO A B C Kuva 1 A. Valaistus. B. Peltitoiminto. Auki/kiinni. C. 1. Ajastetun ajan pidennys (+30 minuuttia). 2. Suodatinvahti.
Pelti puhdistetaan huolellisesti kostealla liinalla ja astianpesuaineella sekä avoimena että suljettuna. Käsittele peltiä varovaisesti. LED-VALAISTUKSEN VAIHTO Kuva 3 Valaistus on vaihdettava valmistajan tai sen huoltoedustajan vastaavaan erikoisvalaisimeen. Valaistus irrotetaan painamalla kiinnikkeitä sivuilta ja vetämällä valaisinta suoraan alaspäin niin, että valaistuskaapeli tulee esiin. Kuva 3. 991.0653.
HUOLTO JA TAKUU VIANETSINTÄ Tarkista, että sulake on ehjä. Tarkista, toimivatko kaikki toiminnot kuten pitääkin. Kokeile ensin katkaista tuotteesta virta ja käynnistää se uudelleen. Varmista, että liitäntäletku on vedetty mahdollisimman lähelle liitäntää. Huom! Jos tuote on varustettu liesihälyttimellä tai liesivahdilla, suorita vianetsintä ohjeiden mukaan, katso erillinen ohje.
SIKKERHETSFORSKRIFTER Les nøye gjennom denne bruksog monteringsanvisningen og spesielt sikkerhetsforskriftene før du installerer og begynner å bruke produktet. Lagre bruksanvisningen for senere bruk eller til den som eventuelt overtar produktet etter deg. Gjør produktet strømløst før all form for rengjøring og pleie. § Avledning av utblåsningsluften må utføres i samsvar med gjeldende offentlige forskrifter. § Utblåsningsluften kan ikke ledes inn i røykkanaler som blir brukt til å avlede røykgasser fra f.
BRUK GENERELL INFORMASJON Produktet er utstyrt med LED-belysning 6,5 W, aluminiumsfilter og Easy Clean. FUNKSJON A Merk: Hvis produktet er utstyrt med komfyralarm eller komfyrvakt, se egen anvisning. B C Fig. 1 A. Belysning. B. Spjeld. Åpne/lukke. C. 1. Forlengelse av timer (+30 minutter). 2. Filtervakt. Hvis filtervakten er aktivert (se programmering nedenfor), begynner lysdioden å blinke når det er på tide å rengjøre filteret.
Spjeldet rengjøres grundig med våt klut og oppvaskmiddel i både åpen og lukket posisjon. Håndter spjeldet forsiktig. BYTTE AV LED-BELYSNING Fig. 3 Belysningen må skiftes ut med en tilsvarende spesialarmatur fra produsenten eller deres serviceagent. Belysningen løsnes ved å trykke inn klipsene fra sidene og dra armaturen rett ned slik at belysningskabelen blir tilgjengelig. Fig. 3. 991.0653.
SERVICE OG GARANTI FEILSØKING Kontroller at sikringen er hel. Prøv alle funksjoner for å finne ut hva som ikke fungerer. Prøv først å gjøre produktet strømløst og start det på nytt. Kontroller at tilkoblingsslangen er strukket nærmest tilkoblingen. Merk: Hvis produktet er utstyrt med komfyralarm eller komfyrvakt, må du utføre en feilsøking i henhold til instruksjonene, se egen anvisning.
SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Installation und Verwendung des Produktes diese Gebrauchs- und Montageanleitung und insbesondere die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung für den späteren Gebrauch oder für einen nachfolgenden Produktbesitzer auf. Vor jeder Reinigung und Wartung muss die Stromversorgung des Produktes unterbrochen werden. § Die Ableitung der Abluft hat gemäß den Vorschriften der zuständigen Behörde zu erfolgen.
VERWENDUNG ALLGEMEINE HINWEISE Das Produkt ist ausgerüstet mit LED-Beleuchtung 6,5 W, Aluminiumfilter und Easy Clean. FUNKTION A B C Fig. 1 A. Beleuchtung. B. Lüftungsklappenfunktion. Öffnen/ schließen. C. 1. Verlängerung über den Timer (30 min). 2. Filterwächter. Bei aktiviertem Filterwächter (zur Programmierung siehe unten) beginnt die Diode zu blinken, wenn der Filter gereinigt werden muss. Drücken Sie nach der Reinigung die Taste C 2 s lang, dann wird das System zurückgesetzt.
Weichen Sie den Filter in warmem Wasser mit Spülmittel ein. Der Filter lässt sich auch in der Spülmaschine reinigen. Setzen Sie den Fettfilter nach der Reinigung wieder ein, und achten Sie darauf, dass er ordnungsgemäß einrastet. Reinigen der übrigen Teile Die Innenseite der Dunstabzugshaube und die Lüftungsklappe sind mindestens zweimal jährlich zu reinigen. Reinigen Sie die Lüftungsklappe mit einem feuchten Tuch und Spülmittel sowohl in geöffneter wie in geschlossener Stellung.
SERVICE UND GARANTIE FEHLERSUCHE Achten Sie darauf, dass die Sicherung intakt ist. Testen Sie alle Funktionen, um festzustellen, was nicht funktioniert. Versuchen Sie zunächst, das Gerät aus- und wieder einzuschalten. Kontrollieren Sie, ob die Anschlussschläuche in der Nähe des Anschlusses gestreckt sind. Dort erhalten Sie Hilfe bei der Fehlerbehebung, oder man nennt Ihnen die nächstgelegene Servicefirma, die einen schnellen und guten Service bietet.
UMWELT Für Produkte werden hauptsächlich folgende Werkstoffe verwendet: • Metalle: Edelstahlblech, verzinktes Blech, Zink, Aluminium • Kunststoffe: Polypropylen, Polyamid, Polycarbonat, Polybutylenterephthalat (PBT) • Glas Sämtliche enthaltenen Komponenten entsprechen der RoHS-Richtlinie. ENTSORGUNG VON VERPACKUNG UND PRODUKT Die Verpackung ist auf dem nächsten Wertstoffhof zum Recycling zu entsorgen. Das Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht als Hausmüll entsorgt werden darf.
ELEKTRISK INSTALLATION ELECTRICAL INSTALLATION ELEKTRISK INSTALLATION Elektrisk anslutning till 230 V~ med skyddsjord. Max anslutningseffekt för styrledare, 900 W vid 230 V. Produkten levereras med sladd och jordad stickpropp för anslutning till jordat vägguttag samt styrledare för anslutning till extern enhet alternativt aggregat. Vägguttaget ska vara åtkomligt efter installation. Om anslutningskabeln skadas måste den bytas ut mot en motsvarande specialkabel från tillverkaren eller dess serviceagent.
SÄHKÖASENNUS ELEKTRISK INSTALLASJON ELEKTROINSTALLATION Sähköliitäntä 230 V~ suojamaadoituksella. Ohjausjohtimen maks. liitäntäteho, 900 W (230 V:lla). Tuotteen mukana tulee johto sekä maa-doitettu pistoke liitettäväksi maadoitettuun pistorasiaan sekä ohjausjohdin ulkoiseen yksikköön tai aggregaatit. Liitäntä- ja pistrasiaan on päästävä käsiksi myös asennuksen jälkeen. Jos liitäntäjohto vaurioituu, se on vaihdettava vastaavaan valmistajan tai sen huoltoedustajan erikoisjohtoon.
INSTALLATION INSTALLATION INSTALLASJON ASENNUS INSTALLATION Ax4 T10 5,5 mm 470 260 159 199/299 60 Bx4 Cx4 Dx4 Ex4 Fx4 70 543 230 Ø125 490 Min. 650 mm 543 498/598 Min. 440 mm Ax4 x4 Wood Gas hob Electric hob Alt. Fx4 Sheet metal 32 991.0653.
2 3 4 A 5 2 mm C x4 B 6 Max 1,1 Nm 7 “Klick” C “Klick” Dx4 (Ex4) 991.0653.
INJUSTERING AV LUFTFLÖDEN JUSTERING AF LUFTMÆNGDE ILMAVIRTAUKSEN SÄÄTÖ INNREGULERING AV LUFTMENGDE ADJUSTING AIR FLOW EINSTELLEN DES LUFTSTROMS SV OBS! Injustering av spjäll skall utföras av behörig fackman. Spjällinställning: Justering av luftflöden görs med hjälp av spjället. Spjället blir åtkomligt för justering genom att ta bort filtret. DA OBS! Justering af spjæld skal udføres af en fagkyndig person. Spjældindstilling: Justering af luftmængde sker på spjældet.
G A G B ½ SV Grundventilation Öppna spjället genom att trycka på knapp B. Lossa stoppklacken G genom att vrida den ett halvt varv, (torx 10). För stoppklacken i önskat läge. Markeringarna på spjället motsvarar värden i diagrammet ”Grundflöde”, se efterföljand sidor. Markeringen på bilden motsvarar läge G4 i diagrammet. Lås stoppklacken. OBS! Kontrollera noga att klacken är ordentligt låst! Stäng spjället genom att trycka på knapp B på strömbrytaren.
G A G B ½ FI Perustuuletus Avaa pelti painamalla nappia B. Löysää pysäytinkannat G kiertämällä puoli kierrosta (momenttiin 10). Aseta pysäytinkannat haluttuun asentoon. Pellissä olevat merkinnät vastaavat perusvirtauksen kaavion arvoja, katso seuraavat sivut. Kuvan merkinnät vastaavat kaavion kohtaa G4. Lukitse pysäytinkannat. HUOM! Varmista, että kannat on lukittu asianmukaisesti! Sulje pelti painamalla virrankatkaisimen painiketta B.
F F A ½ B SV Forcerad ventilation Lossa stoppklacken F genom att vrida den ett halvt varv, (torx 10). För stoppklacken i önskat läge. Markeringarna på spjället motsvarar värden i diagrammet ”Forceringsflöde”, se efterföljand sidor. Markeringen på bilden motsvarar läge F8 i diagrammet. Lås stoppklacken. OBS! Kontrollera noga att klacken är ordentligt låst! Öppna spjället genom att trycka på knapp B på strömbrytaren. Mät trycket, Pm, i mätuttaget A och kontrollera att önskat forceringsflöde erhållits.
F F ½ A B FI Tehostettu tuuletus Löysää pysäytinkannat F kiertämällä puoli kierrosta (momenttiin 10). Aseta pysäytinkannat haluttuun asentoon. Pellissä olevat merkinnät vastaavat pakotetun virtauksen kaavion arvoja, katso seuraavat sivut. Kuvan merkinnät vastaavat kaavion kohtaa F8. Lukitse pysäytinkannat. HUOM! Varmista, että kannat on lukittu asianmukaisesti! Avaa pelti painamalla virrankatkaisimen painiketta B.
GRUNDFLÖDE GRUNDVENTILATION PERUSTUULETUS GRUNNVENTILASJON BASIC VENTILATION NORMALBETRIEB Injusteringsdiagram Indreguleringsdiagram Säätökaavio Tilpasningsdiagram Adjusting diagram Einstellungsdiagramm Tryck i mätuttag. Paine mittausliittimessä. Tryk i måleudgang. Trykk i måleuttak.
GRUNDFLÖDE GRUNDVENTILATION PERUSTUULETUS GRUNNVENTILASJON BASIC VENTILATION NORMALBETRIEB Dimensioneringsdiagram Dimensionierungsdiagramm Mitoituskaavio Dimensioning diagram Verkligt tryck i kanal Faktisk tryk i kanal Real pressure in ventilation duct Kanavan todellinen paine Reelt trykk i kanal Tatsächlicher Druck im Kanal 1 2 3 4 pt(PA) LpW=44 LpA=40 LpW=39 LpA=35 LpW=34 LpA=30 5 6 7 LpW=29 LpA=25 Fig.2 40 991.0653.
FORCERINGSFLÖDE FORCERET VENTILATION TEHOSTETTU TUULETUS FORCERET VENTILASJON FORCED VENTILATION INTENSIVBETRIEB Injusteringsdiagram Indreguleringsdiagram Säätökaavio Tilpasningsdiagram Adjusting diagram Einstellungsdiagramm Tryck i mätuttag. Paine mittausliittimessä. Tryk i måleudgang. Trykk i måleuttak.
FORCERINGSFLÖDE FORCERET VENTILATION TEHOSTETTU TUULETUS FORCERET VENTILASJON FORCED VENTILATION INTENSIVBETRIEB Dimensioneringsdiagram Dimensionierungsdiagramm Mitoituskaavio Dimensioning diagram Verkligt tryck i kanal Faktisk tryk i kanal Real pressure in ventilation duct Kanavan todellinen paine Reelt trykk i kanal Tatsächlicher Druck im Kanal 6 7 8 9 10 11 12 pt(PA) LpW=44 LpA=40 LpW=39 LpA=35 LpW=34 LpA=30 LpW=29 LpA=25 Fig.4 42 991.0653.
991.0653.450/D000000007741/180471/2021-09-21 (41397) .