CB / CBM / CBMF SE MONTERINGSANVISNING för kanalvärmare avsedd att monteras i cirkulära ventilationskanaler. ! VIKTIGT: Läs denna instruktion innan produkten monteras och ansluts. GB FITTING INSTRUCTION for duct heaters designed for mounting in circular ventilation ducts. Please read this instruction ! IMPORTANT: before installation and connection of the product. DE MONTAGEANLEITUNG für Elektro-Heizregister zum Einbau in runde Lüftungskanäle.
SE Installation 1. Kanalvärmaren är tillverkad för 1-fas, 2-fas eller 3-fas växelström och i olika utföranden, med eller utan inbyggd styrutrustning. 2. Kanalvärmaren måste anslutas till nätet med fast förlagd rund kabel. Kabelgenomföringar skall väljas av sådan typ att värmarens kapslingsklass bibehålles. 3. Kanalvärmare av typ CBMF har ett inbyggt förreglande elektroniskt flödesmätsystem som ser till att värmarens effekt ej styrs ut, utan att tillräckligt luftflöde finns genom kanalvärmaren.
GB Connection to mains 1. The duct heater is designed to operate on single phase, two phase or three phase alternating current and comes in a variety of versions with, or without, built-in control equipment. 2. The duct heater must be connected to the mains supply with a fixed installed round cable. Appropriate cable glands must be used to retain the electrical protection class. 3.
DE Anschluss 1. Der Kanalheizer wurde hergestellt für 1-Phasen, 2-Phasen oder 3-Phasen Wechselstrom und in unterschiedlicher Ausführung, mit oder ohne eingebaute Steuerungseinheit. 2. Der Kanalheizer darf nur mittels festverlegtem Rundkabel an das Stromnetz angeschlossen werden. Es sind solche Kabeldurchführungen zu verwenden, bei denen die Schutzklasse des Heizers beibehalten wird. 3.
FR Branchement 1. L'appareil de chauffage est conçue pour fonctionner avec du courant alternatif monophasé, biphasé ou triphasé et est disponible en plusieurs versions avec ou sans équipements de commande intégrés. Voir schéma électrique concernant l'appareil utilisé et informations sur la plaque signalétique située sur le couvercle de l'appareil. 2. L'appareil de chauffage des conduits doit être branché sur le réseau électrique par un câble rond installé de manière permanente.
NL Elektrische aansluiting 1. De kanaalverwarmer is ontwikkeld om te werken op enkel fase, twee fase of drie fase wisselstroom en is verkrijgbaar in verschillende versies, met of zonder ingebouwde bedieningsapparatuur. 2. De kanaalverwarmer moet op het net worden aangesloten met een vast gemonteerde ronde kabel. Kabeldoorvoeren moeten van een zodanig type zijn dat de IP-code van de verwarmer in stand wordt gehouden. 3.
FI Kytkeminen 1. Kanavalämmitin on valmistettu toimimaan 1-, 2- tai 3-vaiheisella vaihtovirralla ja se on saatavissa erilaisina tyyppiversioina joko sisäänrakennetuilla hallintalaitteilla tai ilman niitä. 2. Kanavalämmitin on liitettävä verkkoon kiinteällä pyöreällä kaapelilla. Kaapeliläpiviennit on valittava niin, että lämmittimen kotelointiluokka säilyy samana. 3.
RU Подключение к сети питания 1. Описываемый канальный калорифер предназначен для питания 1-, 2- и 3-фазным переменным током и поставляется в нескольких исполнениях со встроенной аппаратурой управления или без неё. 2. Данный калорифер должен быть подключён к сети с помощью постоянно проложенного кабеля круглого сечения. Применяемые кабельные вводы должны обеспечивать неизменность степени защиты калорифера. 3.
CB SE Kanalvärmare för extern värmereglering. Funktionsbeskrivning: - Kanalvärmaren är avsedd för extern styrning via tyristor typ Pulser/TTC eller via termostat. - Värmaren har inbyggt manuellt återställbart överhettningsskydd vilket återställs på lockets utsida. GB Duct heater for external heating control. Function description: - The duct heater is designed for external control via a thyristor type Pulser/TTC or via a thermostat.
ELSCHEMA / WIRING DIAGRAM / SCHALTPLAN / BRANCHEMENTS ELECTRIQUES / AANSLUITSCHEMA / SÄHKÖKAAVIO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА CB-1 (230V~) CB-2 (400V 2~) CB-3 (400V 3~ / 230V 3~) CB-4 (12kW, 400V 3~) A = Element / Heating elements / Heizelement / Élément chauffant / Verwarmingselement / Lämmitysvastus / ???????? B = Automatiskt återgående överhettningsskydd / Over heat protection with automatic reset / Überhitzungsschutz mit automatischer Rückstellung / Thermostat de surchauffe à réarmement automatique / Auto
CBM SE Kanalvärmare med inbyggd regulator Funktionsbeskrivning: - Kanalvärmaren har inbyggd tyristorstyrning och kan konfigureras för antingen intern eller extern börvärdesinställning. Om intern börvärdesinställning skall tillämpas skall bygeln, märkt ”Int/Ext” på kretskortet, vara öppen och börvärdesinställningen göres åtkomlig genom att skyddsdekalen avlägsnas från värmarens lock, som visas på sidan 14.
Inbyggd tyristor / Internal thyristor / Integrierter Thyristor / Thyristor incorporé / Ingebouwde thyristor / Sisäänrakennettu tyristori / Встроенний тиристор A A B B C C F F F F F F F OBS ! Kretskortet är spänningsförande när värmarens matningsspänning är ansluten. A = Intern börvärdespotentiometer. B = Bygel (Int/Ext) skall vara ÖPPEN när intern börvärdespotentiometer används och SLUTEN när extern börvärdespotentiometer används. C = Trimpotentiometer justerad vid tillverkningen av regulatorn.
Konfigurering för användning av intern börvärdesinställning. Configuration for use of internal setpoint setting. Konfigurierung für die interne Sollwerteinstellung. Configuration en vue de l'utilisation du réglage interne de la consigne. Aanpassingen t.b.v. interne setpoint instelling. Sisäisen asetusarvon säätimen valmistelu käyttöä varten. Конфигурация для установки внутреннего заданного значения. På börvärdesskalan sitter en skyddsdekal. There is a protective transfer on the setpoint scale.
ELSCHEMA / WIRING DIAGRAM / SCHALTPLAN / BRANCHEMENTS ELECTRIQUES / AANSLUITSCHEMA / SÄHKÖKAAVIO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА CBM-1i (230V~) CBM-2i (400V 2~) CBM-3i (400V 3~ / 230V 3~) A = Element / Heating elements / Heizelement / Élément chauffant / Verwarmingselement / Lämmitysvastus / ???????? B = Automatiskt återgående överhettningsskydd / Over heat protection with automatic reset / Überhitzungsschutz mit automatischer Rückstellung / Thermostat de surchauffe à réarmement automatique / Automatisch terugker
Konfigurering för användning av extern börvärdesinställning. Configuration for use of external setpoint setting. Konfigurierung für die externe Sollwerteinstellung. Configuration en vue de l'utilisation du réglage externe de la consigne. Aanpassingen t.b.v. externe setpoint instelling. Ulkoisen asetusarvon säätimen valmistelu käyttöä varten. Конфигурация для установки вннешнего заданного значения. Avlägsna skyddsdekalens skyddspapper. Remove the protective paper from the protective transfer.
ELSCHEMA / WIRING DIAGRAM / SCHALTPLAN / BRANCHEMENTS ELECTRIQUES / AANSLUITSCHEMA / SÄHKÖKAAVIO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА CBM-1e (230V~) CBM-2e (400V 2~) CBM-3e (400V 3~ / 230V 3~) A = Element / Heating elements / Heizelement / Élément chauffant / Verwarmingselement / Lämmitysvastus / ???????? B = Automatiskt återgående överhettningsskydd / Over heat protection with automatic reset / Überhitzungsschutz mit automatischer Rückstellung / Thermostat de surchauffe à réarmement automatique / Automatisch terugker
ELSCHEMA / WIRING DIAGRAM / SCHALTPLAN / BRANCHEMENTS ELECTRIQUES / AANSLUITSCHEMA / SÄHKÖKAAVIO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА CBM-1e (230V~) CBM-2e (400V 2~) CBM-3e (400V 3~ / 230V 3~) A = Element / Heating elements / Heizelement / Élément chauffant / Verwarmingselement / Lämmitysvastus / ???????? B = Automatiskt återgående överhettningsskydd / Over heat protection with automatic reset / Überhitzungsschutz mit automatischer Rückstellung / Thermostat de surchauffe à réarmement automatique / Automatisch terugker
CBMF SE Kanalvärmare med inbyggd regulator och luftflödesförregling Funktionsbeskrivning: - Kanalvärmaren har inbyggd tyristorstyrning och kan konfigureras för antingen intern eller extern börvärdesinställning. Om intern börvärdesinställning skall tillämpas skall bygeln, märkt ”Int/Ext” på kretskortet, vara öppen och börvärdesinställningen göres åtkomlig genom att skyddsdekalen avlägsnas från värmarens lock, som visas på sidan 22.
Inbyggd tyristor / Internal thyristor / Integrierter Thyristor / Thyristor incorporé / Ingebouwde thyristor / Sisäänrakennettu tyristori / Встроенний тиристор A A B B H H C C C F F F F F F F J OBS ! C J Kretskortet är spänningsförande när värmarens matningsspänning är ansluten. A = Intern börvärdespotentiometer. B = Bygel (Int/Ext) skall vara ÖPPEN när intern börvärdespotentiometer används och SLUTEN när extern börvärdespotentiometer används.
Konfigurering för användning av intern börvärdesinställning. Configuration for use of internal setpoint setting. Konfigurierung für die interne Sollwerteinstellung. Configuration en vue de l'utilisation du réglage interne de la consigne. Aanpassingen t.b.v. interne setpoint instelling. Sisäisen asetusarvon säätimen valmistelu käyttöä varten. Конфигурация для установки внутреннего заданного значения. På börvärdesskalan sitter en skyddsdekal. There is a protective transfer on the setpoint scale.
ELSCHEMA / WIRING DIAGRAM / SCHALTPLAN / BRANCHEMENTS ELECTRIQUES / AANSLUITSCHEMA / SÄHKÖKAAVIO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА CBMF-1i (230V~) CBMF-2i (400V 2~) CBMF-3i (400V 3~ / 230V 3~) A = Element / Heating elements / Heizelement / Élément chauffant / Verwarmingselement / Lämmitysvastus / ???????? B = Automatiskt återgående överhettningsskydd / Over heat protection with automatic reset / Überhitzungsschutz mit automatischer Rückstellung / Thermostat de surchauffe à réarmement automatique / Automatisch terug
Konfigurering för användning av extern börvärdesinställning. Configuration for use of external setpoint setting. Konfigurierung für die externe Sollwerteinstellung. Configuration en vue de l'utilisation du réglage externe de la consigne. Aanpassingen t.b.v. externe setpoint instelling. Ulkoisen asetusarvon säätimen valmistelu käyttöä varten. Конфигурация для установки вннешнего заданного значения. Avlägsna skyddsdekalens skyddspapper. Remove the protective paper from the protective transfer.
ELSCHEMA / WIRING DIAGRAM / SCHALTPLAN / BRANCHEMENTS ELECTRIQUES / AANSLUITSCHEMA / SÄHKÖKAAVIO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА CBMF-1e (230V~) CBMF-2e (400V 2~) CBMF-3e (400V 3~ / 230V 3~) A = Element / Heating elements / Heizelement / Élément chauffant / Verwarmingselement / Lämmitysvastus / ???????? B = Automatiskt återgående överhettningsskydd / Over heat protection with automatic reset / Überhitzungsschutz mit automatischer Rückstellung / Thermostat de surchauffe à réarmement automatique / Automatisch terug
SE Felsökning Värmare typ CB Full värme utan reglering - Felet ligger ej i kanalvärmaren, kontrollera extern regulator/termostat. Ingen värme - Kontrollera att det finns spänning fram till kanalvärmarens plint. Saknas spänning så ligger felet ej i kanalvärmaren. Kontrollera extern regulator/termostat, säkringar, brytare, m.m. - Finns spänning på kanalvärmarens plintar så kontrollera att det inte är avbrott i överhettningsskydd eller element.
DE Fehlersuche Elektro-Heizregister vom Typ CB Volle Wärme ohne Regelung - Der Fehler lieght nicht am Elektro-Heizregister, externen Regler/Thermostaten überprüfen. Keine Wärme - Kontrollieren, ob Spannung an den Klemmen des Elektro-Heizregisters anliegt. Fehlt die Spannung, liegt der Fehler nicht am Elektro-Heizregisters. Externen Regler/Thermostaten, Sicherungen, Schalter u. Dgl. Überprüfen.
NL Storingstabel Verwarmer model CB Volle vermogen verwarming maar geen regeling - De oorzaak ligt niet in de verwarmer. Controleer de externe regelaar/thermostaat. Geen verwarming - Controleer of er voedingsspanning op de aansluitklemmen aanwezig is. Indien er geen voltage te meten is, moet de oorzaak gezocht worden in de externe regelaar/thermostaat of de zekeringen in de groepenkast.
RU Поиск неисправностей Калорифер типа CB Полный нерегулируемый нагрев - Неисправность не в калорифере, проверить внешний регулятор/терморегулятор. Отсутствие нагрева - Проверить наличие напряжения на колодке калорифера. Если напряжения нет - неисправность не в калорифере. Проверить внешний регулятор/терморегулятор, плавкие предохра нители, выключатели и др. - Если на колодках калорифера напряжение есть, проверить на отсутствие обрыва в устройстве защиты от перегрева или в термоэлементе.
SE-739 30 SKINNSKATTEBERG SWEDEN Telefax +46 (0)222-440 99 Phone +46 (0)222-440 00